Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౪౩౬] ౧౦. సముగ్గజాతకవణ్ణనా

    [436] 10. Samuggajātakavaṇṇanā

    కుతో ను ఆగచ్ఛథాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. తఞ్హి సత్థా ‘‘సచ్చం కిర త్వం భిక్ఖు ఉక్కణ్ఠితోసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సచ్చం, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘కస్మా భిక్ఖు మాతుగామం పత్థేసి, మాతుగామో నామేస అసబ్భో అకతఞ్ఞూ, పుబ్బే దానవరక్ఖసా గిలిత్వా కుచ్ఛినా పరిహరన్తాపి మాతుగామం రక్ఖితుం ఏకపురిసనిస్సితం కాతుం నాసక్ఖింసు, త్వం కథం సక్ఖిస్ససీ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.

    Kutonu āgacchathāti idaṃ satthā jetavane viharanto ukkaṇṭhitabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tañhi satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘kasmā bhikkhu mātugāmaṃ patthesi, mātugāmo nāmesa asabbho akataññū, pubbe dānavarakkhasā gilitvā kucchinā pariharantāpi mātugāmaṃ rakkhituṃ ekapurisanissitaṃ kātuṃ nāsakkhiṃsu, tvaṃ kathaṃ sakkhissasī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో కామే పహాయ హిమవన్తం పవిసిత్వా ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా అభిఞ్ఞా చ సమాపత్తియో చ నిబ్బత్తేత్వా ఫలాఫలేన యాపేన్తో విహాసి. తస్స పణ్ణసాలాయ అవిదూరే ఏకో దానవరక్ఖసో వసతి. సో అన్తరన్తరా మహాసత్తం ఉపసఙ్కమిత్వా ధమ్మం సుణాతి, అటవియం పన మనుస్సానం సఞ్చరణమగ్గే ఠత్వా ఆగతాగతే మనుస్సే గహేత్వా ఖాదతి. తస్మిం కాలే ఏకా కాసిరట్ఠే కులధీతా ఉత్తమరూపధరా అఞ్ఞతరస్మిం పచ్చన్తగామే నివుత్థా హోతి. తస్సా ఏకదివసం మాతాపితూనం దస్సనత్థాయ గన్త్వా పచ్చాగమనకాలే పరివారమనుస్సే దిస్వా సో దానవో భేరవరూపేన పక్ఖన్ది. మనుస్సా భీతా గహితగహితావుధాని ఛడ్డేత్వా పలాయింసు. దానవో యానే నిసిన్నం అభిరూపం మాతుగామం దిస్వా పటిబద్ధచిత్తో హుత్వా తం అత్తనో గుహం నేత్వా భరియం అకాసి. తతో పట్ఠాయ సప్పితేలతణ్డులమచ్ఛమంసాదీని చేవ మధురఫలాఫలాని చ ఆహరిత్వా తం పోసేసి, వత్థాలఙ్కారేహి చ నం అలఙ్కరిత్వా రక్ఖణత్థాయ ఏకస్మిం కరణ్డకే పక్ఖిపిత్వా కరణ్డకం గిలిత్వా కుచ్ఛినా పరిహరతి. సో ఏకదివసం న్హాయితుకామతాయ ఏకం సరం గన్త్వా కరణ్డకం ఉగ్గిలిత్వా తం తతో నీహరిత్వా న్హాపేత్వా విలిమ్పేత్వా అలఙ్కారేత్వా ‘‘థోకం తవ సరీరం ఉతుం గణ్హాపేహీ’’తి తం కరణ్డకసమీపే ఠపేత్వా సయం న్హానతిత్థం ఓతరిత్వా తం అనాసఙ్కమానో థోకం దూరం గన్త్వా న్హాయి.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāme pahāya himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā phalāphalena yāpento vihāsi. Tassa paṇṇasālāya avidūre eko dānavarakkhaso vasati. So antarantarā mahāsattaṃ upasaṅkamitvā dhammaṃ suṇāti, aṭaviyaṃ pana manussānaṃ sañcaraṇamagge ṭhatvā āgatāgate manusse gahetvā khādati. Tasmiṃ kāle ekā kāsiraṭṭhe kuladhītā uttamarūpadharā aññatarasmiṃ paccantagāme nivutthā hoti. Tassā ekadivasaṃ mātāpitūnaṃ dassanatthāya gantvā paccāgamanakāle parivāramanusse disvā so dānavo bheravarūpena pakkhandi. Manussā bhītā gahitagahitāvudhāni chaḍḍetvā palāyiṃsu. Dānavo yāne nisinnaṃ abhirūpaṃ mātugāmaṃ disvā paṭibaddhacitto hutvā taṃ attano guhaṃ netvā bhariyaṃ akāsi. Tato paṭṭhāya sappitelataṇḍulamacchamaṃsādīni ceva madhuraphalāphalāni ca āharitvā taṃ posesi, vatthālaṅkārehi ca naṃ alaṅkaritvā rakkhaṇatthāya ekasmiṃ karaṇḍake pakkhipitvā karaṇḍakaṃ gilitvā kucchinā pariharati. So ekadivasaṃ nhāyitukāmatāya ekaṃ saraṃ gantvā karaṇḍakaṃ uggilitvā taṃ tato nīharitvā nhāpetvā vilimpetvā alaṅkāretvā ‘‘thokaṃ tava sarīraṃ utuṃ gaṇhāpehī’’ti taṃ karaṇḍakasamīpe ṭhapetvā sayaṃ nhānatitthaṃ otaritvā taṃ anāsaṅkamāno thokaṃ dūraṃ gantvā nhāyi.

    తస్మిం సమయే వాయుస్సపుత్తో నామ విజ్జాధరో సన్నద్ధఖగ్గో ఆకాసేన గచ్ఛతి. సా తం దిస్వా ‘‘ఏహీ’’తి హత్థముద్దం అకాసి, విజ్జాధరో ఖిప్పం ఓతరి. అథ నం సా కరణ్డకే పక్ఖిపిత్వా దానవస్స ఆగమనం ఓలోకేన్తీ కరణ్డకూపరి నిసీదిత్వా తం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా తస్స అత్తానం దస్సేత్వా తస్మిం కరణ్డకసమీపం అసమ్పత్తేయేవ కరణ్డకం వివరిత్వా అన్తో పవిసిత్వా విజ్జాధరస్స ఉపరి నిపజ్జిత్వా అత్తనో సాటకం పారుపి. దానవో ఆగన్త్వా కరణ్డకం అసోధేత్వా ‘‘మాతుగామోయేవ మే’’తి సఞ్ఞాయ కరణ్డకం గిలిత్వా అత్తనో గుహం గచ్ఛన్తో అన్తరామగ్గే చిన్తేసి ‘‘తాపసో మే చిరం దిట్ఠో, అజ్జ తావ నం గన్త్వా వన్దిస్సామీ’’తి. సో తస్స సన్తికం అగమాసి. తాపసోపి నం దూరతోవ ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా ద్విన్నం జనానం కుచ్ఛిగతభావం ఞత్వా సల్లపన్తో పఠమం గాథమాహ –

    Tasmiṃ samaye vāyussaputto nāma vijjādharo sannaddhakhaggo ākāsena gacchati. Sā taṃ disvā ‘‘ehī’’ti hatthamuddaṃ akāsi, vijjādharo khippaṃ otari. Atha naṃ sā karaṇḍake pakkhipitvā dānavassa āgamanaṃ olokentī karaṇḍakūpari nisīditvā taṃ āgacchantaṃ disvā tassa attānaṃ dassetvā tasmiṃ karaṇḍakasamīpaṃ asampatteyeva karaṇḍakaṃ vivaritvā anto pavisitvā vijjādharassa upari nipajjitvā attano sāṭakaṃ pārupi. Dānavo āgantvā karaṇḍakaṃ asodhetvā ‘‘mātugāmoyeva me’’ti saññāya karaṇḍakaṃ gilitvā attano guhaṃ gacchanto antarāmagge cintesi ‘‘tāpaso me ciraṃ diṭṭho, ajja tāva naṃ gantvā vandissāmī’’ti. So tassa santikaṃ agamāsi. Tāpasopi naṃ dūratova āgacchantaṃ disvā dvinnaṃ janānaṃ kucchigatabhāvaṃ ñatvā sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ౮౭.

    87.

    ‘‘కుతో ను ఆగచ్ఛథ భో తయో జనా, స్వాగతా ఏథ నిసీదథాసనే;

    ‘‘Kuto nu āgacchatha bho tayo janā, svāgatā etha nisīdathāsane;

    కచ్చిత్థ, భోన్తో కుసలం అనామయం, చిరస్సమబ్భాగమనఞ్హి వో ఇధా’’తి.

    Kaccittha, bhonto kusalaṃ anāmayaṃ, cirassamabbhāgamanañhi vo idhā’’ti.

    తత్థ భోతి ఆలపనం. కచ్చిత్థాతి కచ్చి హోథ భవథ విజ్జథ. భోన్తోతి పున ఆలపన్తో ఆహ. కుసలం అనామయన్తి కచ్చి తుమ్హాకం కుసలం ఆరోగ్యం. చిరస్సమబ్భాగమనఞ్హి వో ఇధాతి అజ్జ తుమ్హాకం ఇధ అబ్భాగమనఞ్చ చిరం జాతం.

    Tattha bhoti ālapanaṃ. Kaccitthāti kacci hotha bhavatha vijjatha. Bhontoti puna ālapanto āha. Kusalaṃ anāmayanti kacci tumhākaṃ kusalaṃ ārogyaṃ. Cirassamabbhāgamanañhi vo idhāti ajja tumhākaṃ idha abbhāgamanañca ciraṃ jātaṃ.

    తం సుత్వా దానవో ‘‘అహం ఇమస్స తాపసస్స సన్తికం ఏకకోవ ఆగతో, అయఞ్చ తాపసో ‘తయో జనా’తి వదతి, కిం నామేస కథేతి, కిం ను ఖో సభావం ఞత్వా కథేతి, ఉదాహు ఉమ్మత్తకో హుత్వా విలపతీ’’తి చిన్తేత్వా తాపసం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీదిత్వా తేన సద్ధిం సల్లపన్తో దుతియం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā dānavo ‘‘ahaṃ imassa tāpasassa santikaṃ ekakova āgato, ayañca tāpaso ‘tayo janā’ti vadati, kiṃ nāmesa katheti, kiṃ nu kho sabhāvaṃ ñatvā katheti, udāhu ummattako hutvā vilapatī’’ti cintetvā tāpasaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisīditvā tena saddhiṃ sallapanto dutiyaṃ gāthamāha –

    ౮౮.

    88.

    ‘‘అహమేవ ఏకో ఇధ మజ్జ పత్తో, న చాపి మే దుతియో కోచి విజ్జతి;

    ‘‘Ahameva eko idha majja patto, na cāpi me dutiyo koci vijjati;

    కిమేవ సన్ధాయ తే భాసితం ఇసే, కుతో ను ఆగచ్ఛథ భో తయో జనా’’తి.

    Kimeva sandhāya te bhāsitaṃ ise, kuto nu āgacchatha bho tayo janā’’ti.

    తత్థ ఇధ మజ్జాతి ఇధ అజ్జ. కిమేవ సన్ధాయ తే భాసితం ఇసేతి భన్తే, ఇసి కిం నామేతం సన్ధాయ తయా భాసితం, పాకటం తావ మే కత్వా కథేహీతి.

    Tattha idha majjāti idha ajja. Kimeva sandhāya te bhāsitaṃ iseti bhante, isi kiṃ nāmetaṃ sandhāya tayā bhāsitaṃ, pākaṭaṃ tāva me katvā kathehīti.

    తాపసో ‘‘ఏకంసేనేవావుసో సోతుకామోసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఆమ, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘తేన హి సుణాహీ’’తి వత్వా తతియం గాథమాహ –

    Tāpaso ‘‘ekaṃsenevāvuso sotukāmosī’’ti pucchitvā ‘‘āma, bhante’’ti vutte ‘‘tena hi suṇāhī’’ti vatvā tatiyaṃ gāthamāha –

    ౮౯.

    89.

    ‘‘తువఞ్చ ఏకో భరియా చ తే పియా, సముగ్గపక్ఖిత్తనికిణ్ణమన్తరే;

    ‘‘Tuvañca eko bhariyā ca te piyā, samuggapakkhittanikiṇṇamantare;

    సా రక్ఖితా కుచ్ఛిగతావ తే సదా, వాయుస్సపుత్తేన సహా తహిం రతా’’తి.

    Sā rakkhitā kucchigatāva te sadā, vāyussaputtena sahā tahiṃ ratā’’ti.

    తత్థ తువఞ్చ ఏకోతి పఠమం తావ త్వం ఏకో జనో. పక్ఖిత్తనికిణ్ణమన్తరేతి పక్ఖిత్తానికిణ్ణఅన్తరే తం తత్థ భరియం రక్ఖితుకామేన సదా తయా సముగ్గే పక్ఖిత్తా సద్ధిం సముగ్గేన నికిణ్ణా అన్తరే, అన్తోకుచ్ఛియం ఠపితాతి అత్థో. వాయుస్సపుత్తేన సహాతి ఏవంనామకేన విజ్జాధరేన సద్ధిం. తహిం రతాతి తత్థ తవ అన్తోకుచ్ఛియఞ్ఞేవ కిలేసరతియా రతా. సో దాని త్వం మాతుగామం ‘‘ఏకం పురిసనిస్సితం కరిస్సామీ’’తి కుచ్ఛినాపి పరిహరన్తో తస్సా జారం ఉక్ఖిపిత్వా చరసీతి.

    Tattha tuvañca ekoti paṭhamaṃ tāva tvaṃ eko jano. Pakkhittanikiṇṇamantareti pakkhittānikiṇṇaantare taṃ tattha bhariyaṃ rakkhitukāmena sadā tayā samugge pakkhittā saddhiṃ samuggena nikiṇṇā antare, antokucchiyaṃ ṭhapitāti attho. Vāyussaputtena sahāti evaṃnāmakena vijjādharena saddhiṃ. Tahiṃ ratāti tattha tava antokucchiyaññeva kilesaratiyā ratā. So dāni tvaṃ mātugāmaṃ ‘‘ekaṃ purisanissitaṃ karissāmī’’ti kucchināpi pariharanto tassā jāraṃ ukkhipitvā carasīti.

    తం సుత్వా దానవో ‘‘విజ్జాధరా నామ బహుమాయా హోన్తి, సచస్స ఖగ్గో హత్థగతో భవిస్సతి, కుచ్ఛిం మే ఫాలేత్వాపి పలాయిస్సతీ’’తి భీతతసితో హుత్వా ఖిప్పం కరణ్డకం ఉగ్గిలిత్వా పురతో ఠపేసి. సత్థా అభిసమ్బుద్ధో హుత్వా తం పవత్తిం పకాసేన్తో చతుత్థం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā dānavo ‘‘vijjādharā nāma bahumāyā honti, sacassa khaggo hatthagato bhavissati, kucchiṃ me phāletvāpi palāyissatī’’ti bhītatasito hutvā khippaṃ karaṇḍakaṃ uggilitvā purato ṭhapesi. Satthā abhisambuddho hutvā taṃ pavattiṃ pakāsento catutthaṃ gāthamāha –

    ౯౦.

    90.

    ‘‘సంవిగ్గరూపో ఇసినా వియాకతో, సో దానవో తత్థ సముగ్గముగ్గిలి;

    ‘‘Saṃviggarūpo isinā viyākato, so dānavo tattha samuggamuggili;

    అద్దక్ఖి భరియం సుచిమాలధారినిం, వాయుస్సపుత్తేన సహా తహిం రత’’న్తి.

    Addakkhi bhariyaṃ sucimāladhāriniṃ, vāyussaputtena sahā tahiṃ rata’’nti.

    తత్థ అద్దక్ఖీతి సో కరణ్డకం వివరిత్వా అద్దస.

    Tattha addakkhīti so karaṇḍakaṃ vivaritvā addasa.

    కరణ్డకే పన వివటమత్తేయేవ విజ్జాధరో విజ్జం జప్పిత్వా ఖగ్గం గహేత్వా ఆకాసం పక్ఖన్ది. తం దిస్వా దానవో మహాసత్తస్స తుస్సిత్వా థుతిపుబ్బఙ్గమా సేసగాథా అభాసి –

    Karaṇḍake pana vivaṭamatteyeva vijjādharo vijjaṃ jappitvā khaggaṃ gahetvā ākāsaṃ pakkhandi. Taṃ disvā dānavo mahāsattassa tussitvā thutipubbaṅgamā sesagāthā abhāsi –

    ౯౧.

    91.

    ‘‘సుదిట్ఠరూపముగ్గతపానువత్తినా, హీనా నరా యే పమదావసం గతా;

    ‘‘Sudiṭṭharūpamuggatapānuvattinā, hīnā narā ye pamadāvasaṃ gatā;

    యథా హవే పాణరివేత్థ రక్ఖితా, దుట్ఠా మయీ అఞ్ఞమభిప్పమోదయి.

    Yathā have pāṇarivettha rakkhitā, duṭṭhā mayī aññamabhippamodayi.

    ౯౨.

    92.

    ‘‘దివా చ రత్తో చ మయా ఉపట్ఠితా, తపస్సినా జోతిరివా వనే వసం;

    ‘‘Divā ca ratto ca mayā upaṭṭhitā, tapassinā jotirivā vane vasaṃ;

    సా ధమ్మముక్కమ్మ అధమ్మమాచరి, అకిరియరూపో పమదాహి సన్థవో.

    Sā dhammamukkamma adhammamācari, akiriyarūpo pamadāhi santhavo.

    ౯౩.

    93.

    ‘‘సరీరమజ్ఝమ్హి ఠితాతి మఞ్ఞహం, మయ్హం అయన్తి అసతిం అసఞ్ఞతం;

    ‘‘Sarīramajjhamhi ṭhitāti maññahaṃ, mayhaṃ ayanti asatiṃ asaññataṃ;

    సా ధమ్మముక్కమ్మ అధమ్మమాచరి, అకిరియరూపో పమదాహి సన్థవో.

    Sā dhammamukkamma adhammamācari, akiriyarūpo pamadāhi santhavo.

    ౯౪.

    94.

    ‘‘సురక్ఖితం మేతి కథం ను విస్ససే, అనేకచిత్తాసు న హత్థి రక్ఖణా;

    ‘‘Surakkhitaṃ meti kathaṃ nu vissase, anekacittāsu na hatthi rakkhaṇā;

    ఏతా హి పాతాలపపాతసన్నిభా, ఏత్థప్పమత్తో బ్యసనం నిగచ్ఛతి.

    Etā hi pātālapapātasannibhā, etthappamatto byasanaṃ nigacchati.

    ౯౫.

    95.

    ‘‘తస్మా హి తే సుఖినో వీతసోకా, యే మాతుగామేహి చరన్తి నిస్సటా;

    ‘‘Tasmā hi te sukhino vītasokā, ye mātugāmehi caranti nissaṭā;

    ఏతం సివం ఉత్తమమాభిపత్థయం, న మాతుగామేహి కరేయ్య సన్థవ’’న్తి.

    Etaṃ sivaṃ uttamamābhipatthayaṃ, na mātugāmehi kareyya santhava’’nti.

    తత్థ సుదిట్ఠరూపముగ్గతపానువత్తినాతి భన్తే, ఇసి ఉగ్గతపానువత్తినా తయా సుదిట్ఠరూపం ఇదం కారణం. హీనాతి నీచా. యథా హవే పాణరివేత్థ రక్ఖితాతి అయం మయా అత్తనో పాణా వియ ఏత్థ అన్తోకుచ్ఛియం పరిహరన్తేన రక్ఖితా. దుట్ఠా మయీతి ఇదాని మయి మిత్తదుబ్భికమ్మం కత్వా దుట్ఠా అఞ్ఞం పురిసం అభిప్పమోదతి. జోతిరివా వనే వసన్తి వనే వసన్తేన తపస్సినా అగ్గి వియ మయా ఉపట్ఠితా పరిచరితా. సా ధమ్మముక్కమ్మాతి సా ఏసా ధమ్మం ఓక్కమిత్వా అతిక్కమిత్వా. అకిరియరూపోతి అకత్తబ్బరూపో. సరీరమజ్ఝమ్హి ఠితాతి మఞ్ఞహం, మయ్హం అయన్తి అసతిం అసఞ్ఞతన్తి ఇమం అసతిం అసప్పురిసధమ్మసమన్నాగతం అసఞ్ఞతం దుస్సీలం ‘‘మయ్హం సరీరమజ్ఝమ్హి ఠితా’’తి చ ‘‘మయ్హం అయ’’న్తి చ మఞ్ఞామి.

    Tattha sudiṭṭharūpamuggatapānuvattināti bhante, isi uggatapānuvattinā tayā sudiṭṭharūpaṃ idaṃ kāraṇaṃ. Hīnāti nīcā. Yathā have pāṇarivettha rakkhitāti ayaṃ mayā attano pāṇā viya ettha antokucchiyaṃ pariharantena rakkhitā. Duṭṭhā mayīti idāni mayi mittadubbhikammaṃ katvā duṭṭhā aññaṃ purisaṃ abhippamodati. Jotirivā vane vasanti vane vasantena tapassinā aggi viya mayā upaṭṭhitā paricaritā. Sā dhammamukkammāti sā esā dhammaṃ okkamitvā atikkamitvā. Akiriyarūpoti akattabbarūpo. Sarīramajjhamhi ṭhitāti maññahaṃ, mayhaṃ ayanti asatiṃ asaññatanti imaṃ asatiṃ asappurisadhammasamannāgataṃ asaññataṃ dussīlaṃ ‘‘mayhaṃ sarīramajjhamhi ṭhitā’’ti ca ‘‘mayhaṃ aya’’nti ca maññāmi.

    సురక్ఖితం మేతి కథం ను విస్ససేతి అయం మయా సురక్ఖితాతి కథం పణ్డితో విస్సాసేయ్య, యత్ర హి నామ మాదిసోపి అన్తోకుచ్ఛియం రక్ఖన్తో రక్ఖితుం నాసక్ఖి. పాతాలపపాతసన్నిభాతి లోకస్సాదేన దుప్పూరణీయత్తా మహాసముద్దే పాతాలసఙ్ఖాతేన పపాతేన సదిసా. ఏత్థప్పమత్తోతి ఏతాసు ఏవరూపాసు నిగ్గుణాసు పమత్తో పురిసో మహాబ్యసనం పాపుణాతి. తస్మా హీతి యస్మా మాతుగామవసం గతా మహావినాసం పాపుణన్తి, తస్మా యే మాతుగామేహి నిస్సటా హుత్వా చరన్తి, తే సుఖినో. ఏతం సివన్తి యదేతం మాతుగామతో నిస్సటానం విసంసట్ఠానం చరణం, ఏతం ఝానసుఖమేవ సివం ఖేమం ఉత్తమం అభిపత్థేతబ్బం, ఏతం పత్థయమానో మాతుగామేహి సద్ధిం సన్థవం న కరేయ్యాతి.

    Surakkhitaṃ meti kathaṃ nu vissaseti ayaṃ mayā surakkhitāti kathaṃ paṇḍito vissāseyya, yatra hi nāma mādisopi antokucchiyaṃ rakkhanto rakkhituṃ nāsakkhi. Pātālapapātasannibhāti lokassādena duppūraṇīyattā mahāsamudde pātālasaṅkhātena papātena sadisā. Etthappamattoti etāsu evarūpāsu nigguṇāsu pamatto puriso mahābyasanaṃ pāpuṇāti. Tasmā hīti yasmā mātugāmavasaṃ gatā mahāvināsaṃ pāpuṇanti, tasmā ye mātugāmehi nissaṭā hutvā caranti, te sukhino. Etaṃ sivanti yadetaṃ mātugāmato nissaṭānaṃ visaṃsaṭṭhānaṃ caraṇaṃ, etaṃ jhānasukhameva sivaṃ khemaṃ uttamaṃ abhipatthetabbaṃ, etaṃ patthayamāno mātugāmehi saddhiṃ santhavaṃ na kareyyāti.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా దానవో మహాసత్తస్స పాదేసు నిపతిత్వా ‘‘భన్తే, తుమ్హే నిస్సాయ మయా జీవితం లద్ధం, అహం ఇమాయ పాపధమ్మాయ విజ్జాధరేన మారాపితో’’తి మహాసత్తం అభిత్థవి. సోపిస్స ధమ్మం దేసేత్వా ‘‘ఇమిస్సా మా కిఞ్చి పాపం అకాసి, సీలాని గణ్హాహీ’’తి తం పఞ్చసు సీలేసు పతిట్ఠాపేసి. దానవో ‘‘అహం కుచ్ఛినా పరిహరన్తోపి తం రక్ఖితుం న సక్కోమి, అఞ్ఞో కో రక్ఖిస్సతీ’’తి తం ఉయ్యోజేత్వా అత్తనో అరఞ్ఞమేవ అగమాసి.

    Evañca pana vatvā dānavo mahāsattassa pādesu nipatitvā ‘‘bhante, tumhe nissāya mayā jīvitaṃ laddhaṃ, ahaṃ imāya pāpadhammāya vijjādharena mārāpito’’ti mahāsattaṃ abhitthavi. Sopissa dhammaṃ desetvā ‘‘imissā mā kiñci pāpaṃ akāsi, sīlāni gaṇhāhī’’ti taṃ pañcasu sīlesu patiṭṭhāpesi. Dānavo ‘‘ahaṃ kucchinā pariharantopi taṃ rakkhituṃ na sakkomi, añño ko rakkhissatī’’ti taṃ uyyojetvā attano araññameva agamāsi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. తదా దిబ్బచక్ఖుకతాపసో అహమేవ అహోసిన్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā dibbacakkhukatāpaso ahameva ahosinti.

    సముగ్గజాతకవణ్ణనా దసమా.

    Samuggajātakavaṇṇanā dasamā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౩౬. సముగ్గజాతకం • 436. Samuggajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact