Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ६।६८

    Aṅguttara Nikāya 6.68

    Numbered Discourses 6.68

    ७। देवतावग्ग

    7. Devatāvagga

    7. A God

    सङ्गणिकारामसुत्त

    Saṅgaṇikārāmasutta

    Enjoying Company

    “‘सो वत, भिक्खवे, भिक्खु सङ्गणिकारामो सङ्गणिकरतो सङ्गणिकारामतं अनुयुत्तो, गणारामो गणरतो गणारामतं अनुयुत्तो, एको पविवेके अभिरमिस्सतीऽति नेतं ठानं विज्जति। ‘एको पविवेके अनभिरमन्तो चित्तस्स निमित्तं गहेस्सतीऽति नेतं ठानं विज्जति। ‘चित्तस्स निमित्तं अगण्हन्तो सम्मादिट्ठिं परिपूरेस्सतीऽति नेतं ठानं विज्जति। ‘सम्मादिट्ठिं अपरिपूरेत्वा सम्मासमाधिं परिपूरेस्सतीऽति नेतं ठानं विज्जति। ‘सम्मासमाधिं अपरिपूरेत्वा संयोजनानि पजहिस्सतीऽति नेतं ठानं विज्जति। ‘संयोजनानि अप्पहाय निब्बानं सच्छिकरिस्सतीऽति नेतं ठानं विज्जति।

    “‘So vata, bhikkhave, bhikkhu saṅgaṇikārāmo saṅgaṇikarato saṅgaṇikārāmataṁ anuyutto, gaṇārāmo gaṇarato gaṇārāmataṁ anuyutto, eko paviveke abhiramissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Eko paviveke anabhiramanto cittassa nimittaṁ gahessatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Cittassa nimittaṁ agaṇhanto sammādiṭṭhiṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Sammādiṭṭhiṁ aparipūretvā sammāsamādhiṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Sammāsamādhiṁ aparipūretvā saṁyojanāni pajahissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Saṁyojanāni appahāya nibbānaṁ sacchikarissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

    “Bhikkhus, it’s quite impossible that a bhikkhu who enjoys company and groups, who loves them and likes to enjoy them, should take pleasure in being alone in seclusion. Without taking pleasure in being alone in seclusion, it’s impossible to learn the patterns of the mind. Without learning the patterns of the mind, it’s impossible to fulfill right view. Without fulfilling right view, it’s impossible to fulfill right immersion. Without fulfilling right immersion, it’s impossible to give up the fetters. Without giving up the fetters, it’s impossible to realize Nibbana.

    ‘सो वत, भिक्खवे, भिक्खु न सङ्गणिकारामो न सङ्गणिकरतो न सङ्गणिकारामतं अनुयुत्तो, न गणारामो न गणरतो न गणारामतं अनुयुत्तो, एको पविवेके अभिरमिस्सतीऽति ठानमेतं विज्जति। ‘एको पविवेके अभिरमन्तो चित्तस्स निमित्तं गहेस्सतीऽति ठानमेतं विज्जति। ‘चित्तस्स निमित्तं गण्हन्तो सम्मादिट्ठिं परिपूरेस्सतीऽति ठानमेतं विज्जति। ‘सम्मादिट्ठिं परिपूरेत्वा सम्मासमाधिं परिपूरेस्सतीऽति ठानमेतं विज्जति। ‘सम्मासमाधिं परिपूरेत्वा संयोजनानि पजहिस्सतीऽति ठानमेतं विज्जति। ‘संयोजनानि पहाय निब्बानं सच्छिकरिस्सतीऽति ठानमेतं विज्जती”ति।

    ‘So vata, bhikkhave, bhikkhu na saṅgaṇikārāmo na saṅgaṇikarato na saṅgaṇikārāmataṁ anuyutto, na gaṇārāmo na gaṇarato na gaṇārāmataṁ anuyutto, eko paviveke abhiramissatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Eko paviveke abhiramanto cittassa nimittaṁ gahessatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Cittassa nimittaṁ gaṇhanto sammādiṭṭhiṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Sammādiṭṭhiṁ paripūretvā sammāsamādhiṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Sammāsamādhiṁ paripūretvā saṁyojanāni pajahissatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Saṁyojanāni pahāya nibbānaṁ sacchikarissatī’ti ṭhānametaṁ vijjatī”ti.

    It’s quite possible that a bhikkhu who doesn’t enjoy company and groups, who doesn’t love them and like to enjoy them, should take pleasure in being alone in seclusion. For someone who takes pleasure in being alone in seclusion, it’s possible to learn the patterns of the mind. For someone who learns the patterns of the mind, it’s possible to fulfill right view. Having fulfilled right view, it’s possible to fulfill right immersion. Having fulfilled right immersion, it’s possible to give up the fetters. Having given up the fetters, it’s possible to realize Nibbana.”

    चतुत्थं।

    Catutthaṁ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact