Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.193

    Numbered Discourses 5.193

    20. බ්‍රාහ්මණවග්ග

    20. Brahmins

    සඞ්ගාරවසුත්ත

    With Saṅgārava

    අථ ඛෝ සඞ්ගාරවෝ බ්‍රාහ්මණෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවතා සද්ධිං සම්මෝදි. සම්මෝදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සඞ්ගාරවෝ බ්‍රාහ්මණෝ භගවන්තං ඒතදවෝච:

    Then Saṅgārava the brahmin went up to the Buddha, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, Saṅgārava sat down to one side, and said to the Buddha:

    “කෝ නු ඛෝ, භෝ ගෝතම, හේතු කෝ පච්චයෝ, යේන කදාචි දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා? කෝ පන, භෝ ගෝතම, හේතු කෝ පච්චයෝ, යේන කදාචි දීඝරත්තං අසජ්ඣායකතාපි මන්තා පටිභන්ති, පගේව සජ්ඣායකතා”ති?

    “What is the cause, Master Gotama, what is the reason why sometimes even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced? And why is it that sometimes even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced?”

    යස්මිං, බ්‍රාහ්මණ, සමයේ කාමරාගපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති කාමරාගපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච කාමරාගස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා. සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ සංසට්ඨෝ ලාඛාය වා හලිද්දියා වා නීලියා වා මඤ්ජිට්ඨාය වා. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං නප්පජානේය්‍ය න පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ කාමරාගපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති කාමරාගපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච කාමරාගස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා.

    “Brahmin, there’s a time when your heart is overcome and mired in sensual desire and you don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen. At that time you don’t truly know or see what is good for yourself, good for another, or good for both. Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced. Suppose there was a bowl of water that was mixed with dye such as red lac, turmeric, indigo, or rose madder. Even a person with clear eyes checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in sensual desire … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ බ්‍යාපාදපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති බ්‍යාපාදපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච බ්‍යාපාදස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා. සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ අග්ගිනා සන්තත්තෝ උක්කුධිතෝ උස්සදකජාතෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං නප්පජානේය්‍ය න පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ බ්‍යාපාදපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති බ්‍යාපාදපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච බ්‍යාපාදස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා.

    Furthermore, when your heart is overcome and mired in ill will … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced. Suppose there was a bowl of water that was heated by fire, boiling and bubbling. Even a person with clear eyes checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in ill will … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ ථිනමිද්ධපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති ථිනමිද්ධපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච ථිනමිද්ධස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා. සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ සේවාලපණකපරියෝනද්ධෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං නප්පජානේය්‍ය න පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ ථිනමිද්ධපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති ථිනමිද්ධපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච ථිනමිද්ධස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා.

    Furthermore, when your heart is overcome and mired in dullness and drowsiness … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced. Suppose there was a bowl of water overgrown with moss and aquatic plants. Even a person with clear eyes checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in dullness and drowsiness … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ උද්ධච්චකුක්කුච්චපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති උද්ධච්චකුක්කුච්චපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච උද්ධච්චකුක්කුච්චස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා. සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ වාතේරිතෝ චලිතෝ භන්තෝ ඌමිජාතෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං නප්පජානේය්‍ය න පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ උද්ධච්චකුක්කුච්චපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති උද්ධච්චකුක්කුච්චපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච උද්ධච්චකුක්කුච්චස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා.

    Furthermore, when your heart is overcome and mired in restlessness and remorse … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced. Suppose there was a bowl of water stirred by the wind, churning, swirling, and rippling. Even a person with clear eyes checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, when your heart is overcome and mired in restlessness and remorse … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ විචිකිච්ඡාපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති විචිකිච්ඡාපරේතේන, උප්පන්නාය ච විචිකිච්ඡාය නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා. සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ ආවිලෝ ලුළිතෝ කලලීභූතෝ අන්ධකාරේ නික්ඛිත්තෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං නප්පජානේය්‍ය න පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ විචිකිච්ඡාපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති විචිකිච්ඡාපරේතේන, උප්පන්නාය ච විචිකිච්ඡාය නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං නප්පජානාති න පස්සති, දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා.

    Furthermore, when your heart is overcome and mired in doubt … Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced. Suppose there was a bowl of water that was cloudy, murky, and muddy, hidden in the darkness. Even a person with clear eyes checking their own reflection wouldn’t truly know it or see it. In the same way, there’s a time when your heart is overcome and mired in doubt and you don’t truly understand the escape from doubt that has arisen. At that time you don’t truly know or see what is good for yourself, good for another, or good for both. Even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced.

    යස්මිඤ්ච ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, සමයේ න කාමරාගපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති න කාමරාගපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච කාමරාගස්ස නිස්සරණං යථාභූතං පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, පරත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, දීඝරත්තං අසජ්ඣායකතාපි මන්තා පටිභන්ති, පගේව සජ්ඣායකතා. සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ අසංසට්ඨෝ ලාඛාය වා හලිද්දියා වා නීලියා වා මඤ්ජිට්ඨාය වා. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං පජානේය්‍ය පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න කාමරාගපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති …පේ….

    There’s a time when your heart is not overcome and mired in sensual desire and you truly understand the escape from sensual desire that has arisen. At that time you truly know and see what is good for yourself, good for another, and good for both. Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced. Suppose there was a bowl of water that was not mixed with dye such as red lac, turmeric, indigo, or rose madder. A person with clear eyes checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in sensual desire … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න බ්‍යාපාදපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති …පේ… සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ අග්ගිනා අසන්තත්තෝ අනුක්කුධිතෝ අනුස්සදකජාතෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං පජානේය්‍ය පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න බ්‍යාපාදපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති …පේ….

    Furthermore, when your heart is not overcome and mired in ill will … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced. Suppose there was a bowl of water that’s not heated by a fire, boiling and bubbling. A person with clear eyes checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in ill will … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න ථිනමිද්ධපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති …පේ… සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ න සේවාලපණකපරියෝනද්ධෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං පජානේය්‍ය පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න ථිනමිද්ධපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති …පේ….

    Furthermore, when your heart is not overcome and mired in dullness and drowsiness … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced. Suppose there was a bowl of water that’s not overgrown with moss and aquatic plants. A person with clear eyes checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in dullness and drowsiness … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න උද්ධච්චකුක්කුච්චපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති …පේ… සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ න වාතේරිතෝ න චලිතෝ න භන්තෝ න ඌමිජාතෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං පජානේය්‍ය පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න උද්ධච්චකුක්කුච්චපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති …පේ….

    Furthermore, when your heart is not overcome and mired in restlessness and remorse … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced. Suppose there was a bowl of water that’s not stirred by the wind, churning, swirling, and rippling. A person with clear eyes checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, when your heart is not overcome and mired in restlessness and remorse … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced.

    පුන චපරං, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න විචිකිච්ඡාපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති න විචිකිච්ඡාපරේතේන, උප්පන්නාය ච විචිකිච්ඡාය නිස්සරණං යථාභූතං පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, පරත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, දීඝරත්තං අසජ්ඣායකතාපි මන්තා පටිභන්ති, පගේව සජ්ඣායකතා. සේය්‍යථාපි, බ්‍රාහ්මණ, උදපත්තෝ අච්ඡෝ විප්පසන්නෝ අනාවිලෝ ආලෝකේ නික්ඛිත්තෝ. තත්ථ චක්ඛුමා පුරිසෝ සකං මුඛනිමිත්තං පච්චවේක්ඛමානෝ යථාභූතං පජානේය්‍ය පස්සේය්‍ය. ඒවමේවං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, යස්මිං සමයේ න විචිකිච්ඡාපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති න විචිකිච්ඡාපරේතේන, උප්පන්නාය ච විචිකිච්ඡාය නිස්සරණං යථාභූතං පජානාති, අත්තත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, පරත්ථම්පි …පේ… උභයත්ථම්පි තස්මිං සමයේ යථාභූතං පජානාති පස්සති, දීඝරත්තං අසජ්ඣායකතාපි මන්තා පටිභන්ති, පගේව සජ්ඣායකතා.

    Furthermore, when your heart is not overcome and mired in doubt … Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced. Suppose there was a bowl of water that’s transparent, clear, and unclouded, brought into the light. A person with clear eyes checking their own reflection would truly know it and see it. In the same way, there’s a time when your heart is not overcome and mired in doubt and you truly understand the escape from doubt that has arisen. At that time you truly know and see what is good for yourself, good for another, and good for both. Even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced.

    අයං ඛෝ, බ්‍රාහ්මණ, හේතු අයං පච්චයෝ, යේන කදාචි දීඝරත්තං සජ්ඣායකතාපි මන්තා නප්පටිභන්ති, පගේව අසජ්ඣායකතා. අයං පන, බ්‍රාහ්මණ, හේතු අයං පච්චයෝ, යේන කදාචි දීඝරත්තං අසජ්ඣායකතාපි මන්තා පටිභන්ති, පගේව සජ්ඣායකතා”ති.

    This is the cause, brahmin, this is the reason why sometimes even hymns that are long-practiced don’t spring to mind, let alone those that are not practiced. And this is why sometimes even hymns that are long-unpracticed spring to mind, let alone those that are practiced.”

    “අභික්කන්තං, භෝ ගෝතම …පේ… උපාසකං මං භවං ගෝතමෝ ධාරේතු අජ්ජතග්ගේ පාණුපේතං සරණං ගතන්”ති.

    “Excellent, Master Gotama! … From this day forth, may Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”

    තතියං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact