Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / កង្ខាវិតរណី-អភិនវ-ដីកា • Kaṅkhāvitaraṇī-abhinava-ṭīkā |
១៤-១៧. សង្ឃភេទកាទិសិក្ខាបទវណ្ណនា
14-17. Saṅghabhedakādisikkhāpadavaṇṇanā
ភិក្ខុនី សង្ឃំ ន ភិន្ទតីតិ កម្មំ, ឧទ្ទេសោ ចាតិ ទ្វីហិ ភេទោ, សោ តាយ សទ្ធិំ នត្ថីតិ ភិក្ខុនី សង្ឃំ ន ភិន្ទតិ។ ន កេវលំ បរិវាសាភាវោយេវាតិ អាហ ‘‘ឆាទនបច្ចយាបី’’តិអាទិ។ ឯត្ថ ច ‘‘ឆាទនបច្ចយាបិ ន ទុក្កដំ អាបជ្ជតី’’តិ បាឋោ ទដ្ឋព្ពោ, ឆាទនបច្ចយាបិ ទុក្កដំ ន អាបជ្ជតីតិ អត្ថោ។ ឯវញ្ច កត្វា –
Bhikkhunī saṅghaṃ na bhindatīti kammaṃ, uddeso cāti dvīhi bhedo, so tāya saddhiṃ natthīti bhikkhunī saṅghaṃ na bhindati. Na kevalaṃ parivāsābhāvoyevāti āha ‘‘chādanapaccayāpī’’tiādi. Ettha ca ‘‘chādanapaccayāpi na dukkaṭaṃ āpajjatī’’ti pāṭho daṭṭhabbo, chādanapaccayāpi dukkaṭaṃ na āpajjatīti attho. Evañca katvā –
‘‘អាបជ្ជតិ គរុកំ សាវសេសំ;
‘‘Āpajjati garukaṃ sāvasesaṃ;
ឆាទេតិ អនាទរិយំ បដិច្ច;
Chādeti anādariyaṃ paṭicca;
ន ភិក្ខុនី នោ ច ផុសេយ្យ វជ្ជំ;
Na bhikkhunī no ca phuseyya vajjaṃ;
បញ្ហាមេសា កុសលេហិ ចិន្តិតា’’តិ។ (បរិ. ៤៨១) –
Pañhāmesā kusalehi cintitā’’ti. (pari. 481) –
ឯត្ថ ភិក្ខុនិនិសេធោ ឧបបន្នោ ហោតិ។ យេសុ បន បោត្ថកេសុ ‘‘ឆាទនបច្ចយា បន ទុក្កដំ អាបជ្ជតី’’តិ វិនា ន-ការំ បាឋោ ទិស្សតិ, សោ បមាទលេខោតិ ទដ្ឋព្ពំ។ តស្មាតិ យស្មា បរិវាសោ នាម នត្ថិ, តស្មា។ អត្តនោ សីមំ សោធេត្វា វិហារសីមាយ វាតិ វិហារេ ពទ្ធសីមមេវ សន្ធាយ វុត្តំ។ សោធេតុំ អសក្កោន្តីហីតិ វិហារសីមំ សោធេតុំ អសក្កោន្តីហិ។
Ettha bhikkhuninisedho upapanno hoti. Yesu pana potthakesu ‘‘chādanapaccayā pana dukkaṭaṃ āpajjatī’’ti vinā na-kāraṃ pāṭho dissati, so pamādalekhoti daṭṭhabbaṃ. Tasmāti yasmā parivāso nāma natthi, tasmā. Attano sīmaṃ sodhetvā vihārasīmāya vāti vihāre baddhasīmameva sandhāya vuttaṃ. Sodhetuṃ asakkontīhīti vihārasīmaṃ sodhetuṃ asakkontīhi.
មុខមត្តនិទស្សនន្តិ បវេសោបាយមត្តនិទស្សនំ។ ឯត្ថាហ – អថ កស្មា យថា ភិក្ខុមានត្តកថាយ ‘‘បរិក្ខិត្តស្ស វិហារស្ស បរិក្ខេបតោ, អបរិក្ខិត្តស្ស វិហារស្ស បរិក្ខេបារហដ្ឋានតោ ទ្វេ លេឌ្ឌុបាតេ អតិក្កម្មា’’តិ (កង្ខា. អដ្ឋ. និគមនវណ្ណនា) វុត្តំ, ឯវមវត្វា ‘‘គាមូបចារតោ ច ភិក្ខូនំ វិហារូបចារតោ ច ទ្វេ លេឌ្ឌុបាតេ អតិក្កមិត្វា’’តិ ឥធ វុត្តន្តិ? តត្រ ចេកេ វទន្តិ ‘‘ភិក្ខូនំ វុត្តប្បការំ បទេសំ អតិក្កមិត្វា គាមេបិ តំ កម្មំ កាតុំ វដ្ដតិ, ភិក្ខុនីនំ បន គាមេ ន វដ្ដតិ, តស្មា ឯវំ វុត្ត’’ន្តិ។ អបរេ បន ភណន្តិ ‘‘ភិក្ខូនម្បិ គាមេ ន វដ្ដតិ, ភិក្ខុវិហារោ នាម បុព្ពេយេវ គាមូបចារំ អតិក្កមិត្វា តិដ្ឋតិ , តស្មា គាមំ អវត្វា វិហារូបចារមេវ ហេដ្ឋា វុត្តំ។ ភិក្ខុនីនំ បន វិហារោ គាមេយេវ, ន ពហិ, តស្មា គាមូបចារញ្ច វិហារូបចារញ្ច ឧភយមេវេត្ថ ទស្សិតំ។ តស្មា ឧភយត្ថាបិ អត្ថតោ នានាត្ថំ នត្ថី’’តិ។ វីមំសិត្វា យញ្ចេត្ថ យុជ្ជតិ, តំ គហេតព្ពំ។
Mukhamattanidassananti pavesopāyamattanidassanaṃ. Etthāha – atha kasmā yathā bhikkhumānattakathāya ‘‘parikkhittassa vihārassa parikkhepato, aparikkhittassa vihārassa parikkhepārahaṭṭhānato dve leḍḍupāte atikkammā’’ti (kaṅkhā. aṭṭha. nigamanavaṇṇanā) vuttaṃ, evamavatvā ‘‘gāmūpacārato ca bhikkhūnaṃ vihārūpacārato ca dve leḍḍupāte atikkamitvā’’ti idha vuttanti? Tatra ceke vadanti ‘‘bhikkhūnaṃ vuttappakāraṃ padesaṃ atikkamitvā gāmepi taṃ kammaṃ kātuṃ vaṭṭati, bhikkhunīnaṃ pana gāme na vaṭṭati, tasmā evaṃ vutta’’nti. Apare pana bhaṇanti ‘‘bhikkhūnampi gāme na vaṭṭati, bhikkhuvihāro nāma pubbeyeva gāmūpacāraṃ atikkamitvā tiṭṭhati , tasmā gāmaṃ avatvā vihārūpacārameva heṭṭhā vuttaṃ. Bhikkhunīnaṃ pana vihāro gāmeyeva, na bahi, tasmā gāmūpacārañca vihārūpacārañca ubhayamevettha dassitaṃ. Tasmā ubhayatthāpi atthato nānātthaṃ natthī’’ti. Vīmaṃsitvā yañcettha yujjati, taṃ gahetabbaṃ.
តតោ បដ្ឋាយាតិ អារោចិតកាលតោ បដ្ឋាយ។
Tato paṭṭhāyāti ārocitakālato paṭṭhāya.
សង្ឃភេទកាទិសិក្ខាបទវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Saṅghabhedakādisikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.
ឥតិ កង្ខាវិតរណិយា បាតិមោក្ខវណ្ណនាយ
Iti kaṅkhāvitaraṇiyā pātimokkhavaṇṇanāya
វិនយត្ថមញ្ជូសាយំ លីនត្ថប្បកាសនិយំ
Vinayatthamañjūsāyaṃ līnatthappakāsaniyaṃ
ភិក្ខុនិបាតិមោក្ខេ សង្ឃាទិសេសវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Bhikkhunipātimokkhe saṅghādisesavaṇṇanā niṭṭhitā.