Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයවිනිච්‌ඡය-උත්‌තරවිනිච්‌ඡය • Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya

    සඞ්‌ඝාදිසෙසකථා

    Saṅghādisesakathā

    2011.

    2011.

    යා පන භික්‌ඛුනී උස්‌සයවාදා;

    Yā pana bhikkhunī ussayavādā;

    අට්‌ටකරී මුඛරී විහරෙය්‍ය;

    Aṭṭakarī mukharī vihareyya;

    යෙන කෙනචි නරෙනිධ සද්‌ධිං;

    Yena kenaci narenidha saddhiṃ;

    සා ගරුකං කිර දොසමුපෙති.

    Sā garukaṃ kira dosamupeti.

    2012.

    2012.

    සක්‌ඛිං වාපි සහායං වා, පරියෙසති දුක්‌කටං;

    Sakkhiṃ vāpi sahāyaṃ vā, pariyesati dukkaṭaṃ;

    පදෙ පදෙ තථා අට්‌ටං, කාතුං ගච්‌ඡන්‌තියාපි ච.

    Pade pade tathā aṭṭaṃ, kātuṃ gacchantiyāpi ca.

    2013.

    2013.

    ආරොචෙති සචෙ පුබ්‌බං, භික්‌ඛුනී අත්‌තනො කථං;

    Āroceti sace pubbaṃ, bhikkhunī attano kathaṃ;

    දිස්‌වා වොහාරිකං තස්‌සා, හොති ආපත්‌ති දුක්‌කටං.

    Disvā vohārikaṃ tassā, hoti āpatti dukkaṭaṃ.

    2014.

    2014.

    ආරොචෙති සචෙ පච්‌ඡා, ඉතරො අත්‌තනො කථං;

    Āroceti sace pacchā, itaro attano kathaṃ;

    හොති භික්‌ඛුනියා තස්‌සා, ථුල්‌ලච්‌චයමනන්‌තරං.

    Hoti bhikkhuniyā tassā, thullaccayamanantaraṃ.

    2015.

    2015.

    ආරොචෙතිතරො පුබ්‌බං, සචෙ සො අත්‌තනො කථං;

    Ārocetitaro pubbaṃ, sace so attano kathaṃ;

    පච්‌ඡා භික්‌ඛුනී චෙ පුබ්‌බ-සදිසොව විනිච්‌ඡයො.

    Pacchā bhikkhunī ce pubba-sadisova vinicchayo.

    2016.

    2016.

    ‘‘ආරොචෙහී’’ති වුත්‌තා චෙ, ‘‘කථං තව මමාපි ච’’;

    ‘‘Ārocehī’’ti vuttā ce, ‘‘kathaṃ tava mamāpi ca’’;

    ආරොචෙතු යථාකාමං, පඨමෙ දුක්‌කටං සියා.

    Ārocetu yathākāmaṃ, paṭhame dukkaṭaṃ siyā.

    2017.

    2017.

    දුතියාරොචනෙ තස්‌සා, ථුල්‌ලච්‌චයමුදීරිතං;

    Dutiyārocane tassā, thullaccayamudīritaṃ;

    උපාසකෙන වුත්‌තෙපි, අයමෙව විනිච්‌ඡයො.

    Upāsakena vuttepi, ayameva vinicchayo.

    2018.

    2018.

    ආරොචිතකථං සුත්‌වා, උභින්‌නම්‌පි යථා තථා;

    Ārocitakathaṃ sutvā, ubhinnampi yathā tathā;

    විනිච්‌ඡයෙ කතෙ තෙහි, අට්‌ටෙ පන ච නිට්‌ඨිතෙ.

    Vinicchaye kate tehi, aṭṭe pana ca niṭṭhite.

    2019.

    2019.

    අට්‌ටස්‌ස පරියොසානෙ, ජයෙ භික්‌ඛුනියා පන;

    Aṭṭassa pariyosāne, jaye bhikkhuniyā pana;

    පරාජයෙපි වා තස්‌සා, හොති සඞ්‌ඝාදිසෙසතා.

    Parājayepi vā tassā, hoti saṅghādisesatā.

    2020.

    2020.

    දූතං වාපි පහිණිත්‌වා, ආගන්‌ත්‌වාන සයම්‌පි වා;

    Dūtaṃ vāpi pahiṇitvā, āgantvāna sayampi vā;

    පච්‌චත්‌ථිකමනුස්‌සෙහි, ආකඩ්‌ඪීයති යා පන.

    Paccatthikamanussehi, ākaḍḍhīyati yā pana.

    2021.

    2021.

    ආරාමෙ පන අඤ්‌ඤෙහි, අනාචාරං කතං සචෙ;

    Ārāme pana aññehi, anācāraṃ kataṃ sace;

    අනොදිස්‌ස පරං කිඤ්‌චි, රක්‌ඛං යාචති තත්‌ථ යා.

    Anodissa paraṃ kiñci, rakkhaṃ yācati tattha yā.

    2022.

    2022.

    යාය කිඤ්‌චි අවුත්‌තාව, ධම්‌මට්‌ඨා සයමෙව තු;

    Yāya kiñci avuttāva, dhammaṭṭhā sayameva tu;

    සුත්‌වා තං අඤ්‌ඤතො අට්‌ටං, නිට්‌ඨාපෙන්‌ති සචෙ පන.

    Sutvā taṃ aññato aṭṭaṃ, niṭṭhāpenti sace pana.

    2023.

    2023.

    තස්‌සා, උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා;

    Tassā, ummattikādīna-manāpatti pakāsitā;

    කථිනෙන සමුට්‌ඨානං, තුල්‍යං සකිරියං ඉදං.

    Kathinena samuṭṭhānaṃ, tulyaṃ sakiriyaṃ idaṃ.

    අට්‌ටකාරිකථා.

    Aṭṭakārikathā.

    2024.

    2024.

    ජානන්‌තී භික්‌ඛුනී චොරිං, වජ්‌ඣං විදිතමෙව යා;

    Jānantī bhikkhunī coriṃ, vajjhaṃ viditameva yā;

    සඞ්‌ඝං අනපලොකෙත්‌වා, රාජානං ගණමෙව වා.

    Saṅghaṃ anapaloketvā, rājānaṃ gaṇameva vā.

    2025.

    2025.

    වුට්‌ඨාපෙය්‍ය විනා කප්‌පං, චොරිවුට්‌ඨාපනං පන;

    Vuṭṭhāpeyya vinā kappaṃ, corivuṭṭhāpanaṃ pana;

    සඞ්‌ඝාදිසෙසමාපත්‌ති-මාපන්‌නා නාම හොති සා.

    Saṅghādisesamāpatti-māpannā nāma hoti sā.

    2026.

    2026.

    පඤ්‌චමාසග්‌ඝනං යාය, හරිතං පරසන්‌තකං;

    Pañcamāsagghanaṃ yāya, haritaṃ parasantakaṃ;

    අතිරෙකග්‌ඝනං වාපි, අයං ‘‘චොරී’’ති වුච්‌චති.

    Atirekagghanaṃ vāpi, ayaṃ ‘‘corī’’ti vuccati.

    2027.

    2027.

    භික්‌ඛුනීසු පනඤ්‌ඤාසු, තිත්‌ථියෙසුපි වා තථා;

    Bhikkhunīsu panaññāsu, titthiyesupi vā tathā;

    යා පබ්‌බජිතපුබ්‌බා සා, අයං ‘‘කප්‌පා’’ති වුච්‌චති.

    Yā pabbajitapubbā sā, ayaṃ ‘‘kappā’’ti vuccati.

    2028.

    2028.

    වුට්‌ඨාපෙති ච යා චොරිං, ඨපෙත්‌වා කප්‌පමෙවිදං;

    Vuṭṭhāpeti ca yā coriṃ, ṭhapetvā kappamevidaṃ;

    සචෙ ආචරිනිං පත්‌තං, චීවරං පරියෙසති.

    Sace ācariniṃ pattaṃ, cīvaraṃ pariyesati.

    2029.

    2029.

    සම්‌මන්‌නති ච සීමං වා, තස්‌සා ආපත්‌ති දුක්‌කටං;

    Sammannati ca sīmaṃ vā, tassā āpatti dukkaṭaṃ;

    ඤත්‌තියා දුක්‌කටං ද්‌වීහි, කම්‌මවාචාහි ච ද්‌වයං.

    Ñattiyā dukkaṭaṃ dvīhi, kammavācāhi ca dvayaṃ.

    2030.

    2030.

    ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස, කම්‌මන්‌තෙ, ගරුකං නිද්‌දිසෙ බුධො;

    Thullaccayassa, kammante, garukaṃ niddise budho;

    ගණො ආචරිනී චෙව, න ච මුච්‌චති දුක්‌කටං.

    Gaṇo ācarinī ceva, na ca muccati dukkaṭaṃ.

    2031.

    2031.

    අනාපත්‌ති අජානන්‌තී, වුට්‌ඨාපෙති, තථෙව ච;

    Anāpatti ajānantī, vuṭṭhāpeti, tatheva ca;

    කප්‌පං වා අපලොකෙත්‌වා, තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාය වා.

    Kappaṃ vā apaloketvā, tassā ummattikāya vā.

    2032.

    2032.

    චොරිවුට්‌ඨාපනං නාම, ජායතෙ වාචචිත්‌තතො;

    Corivuṭṭhāpanaṃ nāma, jāyate vācacittato;

    කායවාචාදිතො චෙව, සචිත්‌තඤ්‌ච ක්‍රියාක්‍රියං.

    Kāyavācādito ceva, sacittañca kriyākriyaṃ.

    චොරිවුට්‌ඨාපනකථා.

    Corivuṭṭhāpanakathā.

    2033.

    2033.

    ගාමන්‌තරං නදීපාරං, ගච්‌ඡෙය්‍යෙකාව යා සචෙ;

    Gāmantaraṃ nadīpāraṃ, gaccheyyekāva yā sace;

    ඔහීයෙය්‍ය ගණම්‌හා වා, රත්‌තිං විප්‌පවසෙය්‍ය වා.

    Ohīyeyya gaṇamhā vā, rattiṃ vippavaseyya vā.

    2034.

    2034.

    පඨමාපත්‌තිකං ධම්‌මං, සාපන්‌නා ගරුකං සියා;

    Paṭhamāpattikaṃ dhammaṃ, sāpannā garukaṃ siyā;

    සකගාමා අනාපත්‌ති, ඤාතබ්‌බා නික්‌ඛමන්‌තියා.

    Sakagāmā anāpatti, ñātabbā nikkhamantiyā.

    2035.

    2035.

    නික්‌ඛමිත්‌වා තතො අඤ්‌ඤං, ගාමං ගච්‌ඡන්‌තියා පන;

    Nikkhamitvā tato aññaṃ, gāmaṃ gacchantiyā pana;

    දුක්‌කටං පදවාරෙන, වෙදිතබ්‌බං විභාවිනා.

    Dukkaṭaṃ padavārena, veditabbaṃ vibhāvinā.

    2036.

    2036.

    එකෙන පදවාරෙන, ගාමස්‌ස ඉතරස්‌ස ච;

    Ekena padavārena, gāmassa itarassa ca;

    පරික්‌ඛෙපෙ අතික්‌කන්‌තෙ, උපචාරොක්‌කමෙපි වා.

    Parikkhepe atikkante, upacārokkamepi vā.

    2037.

    2037.

    ථුල්‌ලච්‌චයං අතික්‌කන්‌තෙ, ඔක්‌කන්‌තෙ දුතියෙන තු;

    Thullaccayaṃ atikkante, okkante dutiyena tu;

    පාදෙන ගරුකාපත්‌ති, හොති භික්‌ඛුනියා පන.

    Pādena garukāpatti, hoti bhikkhuniyā pana.

    2038.

    2038.

    නික්‌ඛමිත්‌වා සචෙ පච්‌ඡා, සකං ගාමං විසන්‌තියා;

    Nikkhamitvā sace pacchā, sakaṃ gāmaṃ visantiyā;

    අයමෙව නයො ඤෙය්‍යො, වතිච්‌ඡිද්‌දෙන වා තථා.

    Ayameva nayo ñeyyo, vaticchiddena vā tathā.

    2039.

    2039.

    පාකාරෙන විහාරස්‌ස, භූමිං තු පවිසන්‌තියා;

    Pākārena vihārassa, bhūmiṃ tu pavisantiyā;

    කප්‌පියන්‌ති පවිට්‌ඨත්‌තා, න දොසො කොචි විජ්‌ජති.

    Kappiyanti paviṭṭhattā, na doso koci vijjati.

    2040.

    2040.

    භික්‌ඛුනීනං විහාරස්‌ස, භූමි තාසං තු කප්‌පියා;

    Bhikkhunīnaṃ vihārassa, bhūmi tāsaṃ tu kappiyā;

    හොති භික්‌ඛුවිහාරස්‌ස, භූමි තාසමකප්‌පියා.

    Hoti bhikkhuvihārassa, bhūmi tāsamakappiyā.

    2041.

    2041.

    හත්‌ථිඅස්‌සරථාදීහි, ඉද්‌ධියා වා විසන්‌තියා;

    Hatthiassarathādīhi, iddhiyā vā visantiyā;

    අනාපත්‌ති සියාපත්‌ති, පදසා ගමනෙ පන.

    Anāpatti siyāpatti, padasā gamane pana.

    2042.

    2042.

    යං කිඤ්‌චි සකගාමං වා, පරගාමම්‌පි වා තථා;

    Yaṃ kiñci sakagāmaṃ vā, paragāmampi vā tathā;

    බහිගාමෙ පන ඨත්‌වා, ආපත්‌ති පවිසන්‌තියා.

    Bahigāme pana ṭhatvā, āpatti pavisantiyā.

    2043.

    2043.

    ලක්‌ඛණෙනුපපන්‌නාය, නදියා දුතියං විනා;

    Lakkhaṇenupapannāya, nadiyā dutiyaṃ vinā;

    පාරං ගච්‌ඡති යා තීරං, තස්‌සා සමණියා පන.

    Pāraṃ gacchati yā tīraṃ, tassā samaṇiyā pana.

    2044.

    2044.

    පඨමං උද්‌ධරිත්‌වාන, පාදං තීරෙ ඨපෙන්‌තියා;

    Paṭhamaṃ uddharitvāna, pādaṃ tīre ṭhapentiyā;

    හොති ථුල්‌ලච්‌චයාපත්‌ති, දුතියාතික්‌කමෙ ගරු.

    Hoti thullaccayāpatti, dutiyātikkame garu.

    2045.

    2045.

    අන්‌තරනදියංයෙව, සද්‌ධිං දුතියිකාය හි;

    Antaranadiyaṃyeva, saddhiṃ dutiyikāya hi;

    භණ්‌ඩිත්‌වා ඔරිමං තීරං, තථා පච්‌චුත්‌තරන්‌තියා.

    Bhaṇḍitvā orimaṃ tīraṃ, tathā paccuttarantiyā.

    2046.

    2046.

    ඉද්‌ධියා සෙතුනා නාවා-යානරජ්‌ජූහි වා පන;

    Iddhiyā setunā nāvā-yānarajjūhi vā pana;

    එවම්‌පි ච පරං තීරං, අනාපත්‌තුත්‌තරන්‌තියා.

    Evampi ca paraṃ tīraṃ, anāpattuttarantiyā.

    2047.

    2047.

    න්‌හායිතුං පිවිතුං වාපි, ඔතිණ්‌ණාථ නදිං පුන;

    Nhāyituṃ pivituṃ vāpi, otiṇṇātha nadiṃ puna;

    පදසාවොරිමං තීරං, පච්‌චුත්‌තරති වට්‌ටති.

    Padasāvorimaṃ tīraṃ, paccuttarati vaṭṭati.

    2048.

    2048.

    පදසා ඔතරිත්‌වාන, නදිං උත්‌තරණෙ පන;

    Padasā otaritvāna, nadiṃ uttaraṇe pana;

    ආරොහිත්‌වා තථා සෙතුං, අනාපත්‌තුත්‌තරන්‌තියා.

    Ārohitvā tathā setuṃ, anāpattuttarantiyā.

    2049.

    2049.

    සෙතුනා උපගන්‌ත්‌වා වා, යානාකාසෙහි වා සචෙ;

    Setunā upagantvā vā, yānākāsehi vā sace;

    යාති උත්‌තරණෙ කාලෙ, පදසා ගරුකං ඵුසෙ.

    Yāti uttaraṇe kāle, padasā garukaṃ phuse.

    2050.

    2050.

    නදියා පාරිමං තීරං, ඉතො ඔරිමතීරතො;

    Nadiyā pārimaṃ tīraṃ, ito orimatīrato;

    උල්‌ලඞ්‌ඝිත්‌වාන වෙගෙන, අනාපත්‌තුත්‌තරන්‌තියා.

    Ullaṅghitvāna vegena, anāpattuttarantiyā.

    2051.

    2051.

    පිට්‌ඨියං වා නිසීදිත්‌වා, ඛන්‌ධෙ වා උත්‌තරන්‌තියා;

    Piṭṭhiyaṃ vā nisīditvā, khandhe vā uttarantiyā;

    හත්‌ථසඞ්‌ඝාතනෙ වාපි, දුස්‌සයානෙපි වට්‌ටති.

    Hatthasaṅghātane vāpi, dussayānepi vaṭṭati.

    2052.

    2052.

    ‘‘පුරෙරුණොදයායෙව , පාසං දුතියිකාය හි;

    ‘‘Pureruṇodayāyeva , pāsaṃ dutiyikāya hi;

    ගමිස්‌සාමී’’ති ආභොගං, විනා භික්‌ඛුනියා පන.

    Gamissāmī’’ti ābhogaṃ, vinā bhikkhuniyā pana.

    2053.

    2053.

    එකගබ්‌භෙපි වා හත්‌ථ-පාසං දුතියිකාය හි;

    Ekagabbhepi vā hattha-pāsaṃ dutiyikāya hi;

    අතික්‌කම්‌ම සියාපත්‌ති, අරුණං උට්‌ඨපෙන්‌තියා.

    Atikkamma siyāpatti, aruṇaṃ uṭṭhapentiyā.

    2054.

    2054.

    ‘‘ගමිස්‌සාමී’’ති ආභොගං, කත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තියා පන;

    ‘‘Gamissāmī’’ti ābhogaṃ, katvā gacchantiyā pana;

    න දොසො දුතියා පාසං, උට්‌ඨෙති අරුණං සචෙ.

    Na doso dutiyā pāsaṃ, uṭṭheti aruṇaṃ sace.

    2055.

    2055.

    ඉන්‌දඛීලමතික්‌කම්‌ම, අරඤ්‌ඤං එත්‌ථ දීපිතං;

    Indakhīlamatikkamma, araññaṃ ettha dīpitaṃ;

    ගාමතො බහි නික්‌ඛම්‌ම, තස්‌සා දුතියිකාය තු.

    Gāmato bahi nikkhamma, tassā dutiyikāya tu.

    2056.

    2056.

    දස්‌සනස්‌සුපචාරං තු, ජානිත්‌වා විජහන්‌තියා;

    Dassanassupacāraṃ tu, jānitvā vijahantiyā;

    හොති ථුල්‌ලච්‌චයාපත්‌ති, ජහිතෙ ගරුකං සියා.

    Hoti thullaccayāpatti, jahite garukaṃ siyā.

    2057.

    2057.

    සාණිපාකාරපාකාර-තරුඅන්‌තරිතෙ පන;

    Sāṇipākārapākāra-taruantarite pana;

    සවනස්‌සුපචාරෙපි, සති ආපත්‌ති හොති හි.

    Savanassupacārepi, sati āpatti hoti hi.

    2058.

    2058.

    අජ්‌ඣොකාසෙ තු දූරෙපි, දස්‌සනස්‌සුපචාරතා;

    Ajjhokāse tu dūrepi, dassanassupacāratā;

    හොති, එත්‌ථ කථං ධම්‌ම-සවනාරොචනෙ විය.

    Hoti, ettha kathaṃ dhamma-savanārocane viya.

    2059.

    2059.

    මග්‌ගමූළ්‌හස්‌ස සද්‌දෙන, විය කූජන්‌තියා පන;

    Maggamūḷhassa saddena, viya kūjantiyā pana;

    ‘‘අය්‍යෙ’’ති තස්‌සා සද්‌දස්‌ස, සවනාතික්‌කමෙපි ච.

    ‘‘Ayye’’ti tassā saddassa, savanātikkamepi ca.

    2060.

    2060.

    හොති, භික්‌ඛුනියාපත්‌ති, ගරුකා එවරූපකෙ;

    Hoti, bhikkhuniyāpatti, garukā evarūpake;

    එත්‌ථ භික්‌ඛුනී එකාපි, ගණායෙවාති වුච්‌චති.

    Ettha bhikkhunī ekāpi, gaṇāyevāti vuccati.

    2061.

    2061.

    ඔහීයිත්‌වාථ ගච්‌ඡන්‌තී, ‘‘පාපුණිස්‌සාමි දානිහං’’;

    Ohīyitvātha gacchantī, ‘‘pāpuṇissāmi dānihaṃ’’;

    ඉච්‌චෙවං තු සඋස්‌සාහා, අනුබන්‌ධති වට්‌ටති.

    Iccevaṃ tu saussāhā, anubandhati vaṭṭati.

    2062.

    2062.

    ද්‌වින්‌නං මග්‌ගං ගච්‌ඡන්‌තීනං, එකා ගන්‌තුං නො සක්‌කොති;

    Dvinnaṃ maggaṃ gacchantīnaṃ, ekā gantuṃ no sakkoti;

    උස්‌සාහස්‌සච්‌ඡෙදං කත්‌වා, ඔහීනා චෙ තස්‌සාපත්‌ති.

    Ussāhassacchedaṃ katvā, ohīnā ce tassāpatti.

    2063.

    2063.

    ඉතරාපි සචෙ යාති, ‘‘ඔහීයතු අය’’න්‌ති ච;

    Itarāpi sace yāti, ‘‘ohīyatu aya’’nti ca;

    හොති තස්‌සාපි ආපත්‌ති, සඋස්‌සාහා න හොති චෙ.

    Hoti tassāpi āpatti, saussāhā na hoti ce.

    2064.

    2064.

    ගච්‌ඡන්‌තීසු තථා ද්‌වීසු, පුරිමා යාති එකකං;

    Gacchantīsu tathā dvīsu, purimā yāti ekakaṃ;

    අඤ්‌ඤං පන සචෙ මග්‌ගං, පච්‌ඡිමාපි ච ගණ්‌හති.

    Aññaṃ pana sace maggaṃ, pacchimāpi ca gaṇhati.

    2065.

    2065.

    එකිස්‌සා පන පක්‌කන්‌ත-ට්‌ඨානෙ තිට්‌ඨති චෙතරා;

    Ekissā pana pakkanta-ṭṭhāne tiṭṭhati cetarā;

    තස්‌මා තත්‌ථ උභින්‌නම්‌පි, අනාපත්‌ති පකාසිතා.

    Tasmā tattha ubhinnampi, anāpatti pakāsitā.

    2066.

    2066.

    අරුණුග්‌ගමනා පුබ්‌බෙ, නික්‌ඛමිත්‌වා සගාමතො;

    Aruṇuggamanā pubbe, nikkhamitvā sagāmato;

    අරුණුග්‌ගමනෙ කාලෙ, ගාමන්‌තරගතාය හි.

    Aruṇuggamane kāle, gāmantaragatāya hi.

    2067.

    2067.

    අතික්‌කමන්‌තියා පාරං, නදියා දුතියිකං විනා;

    Atikkamantiyā pāraṃ, nadiyā dutiyikaṃ vinā;

    ආපත්‌තියො චතස්‌සොපි, හොන්‌ති එකක්‌ඛණෙ පන.

    Āpattiyo catassopi, honti ekakkhaṇe pana.

    2068.

    2068.

    පක්‌කන්‌තා වාපි විබ්‌භන්‌තා, යාතා පෙතානං ලොකං වා;

    Pakkantā vāpi vibbhantā, yātā petānaṃ lokaṃ vā;

    පක්‌ඛසඞ්‌කන්‌තා වා නට්‌ඨා, සද්‌ධිං යාතා සා චෙ හොති.

    Pakkhasaṅkantā vā naṭṭhā, saddhiṃ yātā sā ce hoti.

    2069.

    2069.

    ගාමන්‌තරොක්‌කමාදීනි, චත්‌තාරිපි කරොන්‌තියා;

    Gāmantarokkamādīni, cattāripi karontiyā;

    අනාපත්‌තීති ඤාතබ්‌බං, එවං උම්‌මත්‌තිකායපි.

    Anāpattīti ñātabbaṃ, evaṃ ummattikāyapi.

    2070.

    2070.

    රත්‌තියං විප්‌පවාසං තු, හත්‌ථපාසොව රක්‌ඛති;

    Rattiyaṃ vippavāsaṃ tu, hatthapāsova rakkhati;

    අගාමකෙ අරඤ්‌ඤෙ තු, ගණා ඔහීයනං මතං.

    Agāmake araññe tu, gaṇā ohīyanaṃ mataṃ.

    2071.

    2071.

    සකගාමෙ යථාකාමං, දිවා ච විචරන්‌තියා;

    Sakagāme yathākāmaṃ, divā ca vicarantiyā;

    චත්‌තාරොපි ච සඞ්‌ඝාදි-සෙසා තස්‌සා න විජ්‌ජරෙ.

    Cattāropi ca saṅghādi-sesā tassā na vijjare.

    2072.

    2072.

    සමුට්‌ඨානාදයො තුල්‍යා, පඨමන්‌තිමවත්‌ථුනා;

    Samuṭṭhānādayo tulyā, paṭhamantimavatthunā;

    සචිත්‌තං කායකම්‌මඤ්‌ච, තිචිත්‌තඤ්‌ච තිවෙදනං.

    Sacittaṃ kāyakammañca, ticittañca tivedanaṃ.

    ගාමන්‌තරගමනකථා.

    Gāmantaragamanakathā.

    2073.

    2073.

    සීමාසම්‌මුතියා චෙව, ගණස්‌ස පරියෙසනෙ;

    Sīmāsammutiyā ceva, gaṇassa pariyesane;

    ඤත්‌තියා දුක්‌කටං, ද්‌වීහි, හොන්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයා දුවෙ.

    Ñattiyā dukkaṭaṃ, dvīhi, honti thullaccayā duve.

    2074.

    2074.

    කම්‌මස්‌ස පරියොසානෙ, හොති සඞ්‌ඝාදිසෙසතා;

    Kammassa pariyosāne, hoti saṅghādisesatā;

    තිකසඞ්‌ඝාදිසෙසං තු, අධම්‌මෙ තිකදුක්‌කටං.

    Tikasaṅghādisesaṃ tu, adhamme tikadukkaṭaṃ.

    2075.

    2075.

    පුච්‌ඡිත්‌වා කාරකං සඞ්‌ඝං, ඡන්‌දං දත්‌වා ගණස්‌ස වා;

    Pucchitvā kārakaṃ saṅghaṃ, chandaṃ datvā gaṇassa vā;

    වත්‌තෙ වා පන වත්‌තන්‌තිං, අසන්‌තෙ කාරකෙපි වා.

    Vatte vā pana vattantiṃ, asante kārakepi vā.

    2076.

    2076.

    භික්‌ඛුනිං පන උක්‌ඛිත්‌තං, යා ඔසාරෙති භික්‌ඛුනී;

    Bhikkhuniṃ pana ukkhittaṃ, yā osāreti bhikkhunī;

    තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා.

    Tassā ummattikādīna-manāpatti pakāsitā.

    2077.

    2077.

    සඞ්‌ඝභෙදසමා වුත්‌තා, සමුට්‌ඨානාදයො නයා;

    Saṅghabhedasamā vuttā, samuṭṭhānādayo nayā;

    ක්‍රියාක්‍රියමිදං වුත්‌තං, අයමෙව විසෙසතා.

    Kriyākriyamidaṃ vuttaṃ, ayameva visesatā.

    චතුත්‌ථං.

    Catutthaṃ.

    2078.

    2078.

    සයං අවස්‌සුතා තථා, අවස්‌සුතස්‌ස හත්‌ථතො;

    Sayaṃ avassutā tathā, avassutassa hatthato;

    මනුස්‌සපුග්‌ගලස්‌ස චෙ, යදෙව කිඤ්‌චි ගණ්‌හති.

    Manussapuggalassa ce, yadeva kiñci gaṇhati.

    2079.

    2079.

    ආමිසං, ගහණෙ තස්‌සා;

    Āmisaṃ, gahaṇe tassā;

    ථුල්‌ලච්‌චයමුදීරිතං;

    Thullaccayamudīritaṃ;

    අජ්‌ඣොහාරෙසු සඞ්‌ඝාදි-;

    Ajjhohāresu saṅghādi-;

    සෙසා හොන්‌ති පයොගතො.

    Sesā honti payogato.

    2080.

    2080.

    එකතොවස්‌සුතෙ කිඤ්‌චි, පටිග්‌ගණ්‌හති, දුක්‌කටං;

    Ekatovassute kiñci, paṭiggaṇhati, dukkaṭaṃ;

    අජ්‌ඣොහාරප්‌පයොගෙසු, ථුල්‌ලච්‌චයචයො සියා.

    Ajjhohārappayogesu, thullaccayacayo siyā.

    2081.

    2081.

    යක්‌ඛපෙතතිරච්‌ඡාන-පණ්‌ඩකානඤ්‌ච හත්‌ථතො;

    Yakkhapetatiracchāna-paṇḍakānañca hatthato;

    මනුස්‌සවිග්‌ගහානම්‌පි, උභතොවස්‌සුතෙ තථා.

    Manussaviggahānampi, ubhatovassute tathā.

    2082.

    2082.

    එකතොවස්‌සුතෙ එත්‌ථ, උදකෙ දන්‌තකට්‌ඨකෙ;

    Ekatovassute ettha, udake dantakaṭṭhake;

    ගහණෙ පරිභොගෙ ච, සබ්‌බත්‌ථාපි ච දුක්‌කටං.

    Gahaṇe paribhoge ca, sabbatthāpi ca dukkaṭaṃ.

    2083.

    2083.

    උභයාවස්‌සුතාභාවෙ, න දොසො යදි ගණ්‌හති;

    Ubhayāvassutābhāve, na doso yadi gaṇhati;

    ‘‘අවස්‌සුතො න චාය’’න්‌ති, ඤත්‌වා ගණ්‌හති යා පන.

    ‘‘Avassuto na cāya’’nti, ñatvā gaṇhati yā pana.

    2084.

    2084.

    තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා;

    Tassā ummattikādīna-manāpatti pakāsitā;

    සමුට්‌ඨානාදයො තුල්‍යා, පඨමන්‌තිමවත්‌ථුනා.

    Samuṭṭhānādayo tulyā, paṭhamantimavatthunā.

    පඤ්‌චමං.

    Pañcamaṃ.

    2085.

    2085.

    උය්‍යොජනෙ පනෙකිස්‌සා, ඉතරිස්‌සා පටිග්‌ගහෙ;

    Uyyojane panekissā, itarissā paṭiggahe;

    දුක්‌කටානි ච භොගෙසු, ථුල්‌ලච්‌චයගණො සියා.

    Dukkaṭāni ca bhogesu, thullaccayagaṇo siyā.

    2086.

    2086.

    භොජනස්‌සාවසානස්‌මිං , හොති සඞ්‌ඝාදිසෙසතා;

    Bhojanassāvasānasmiṃ , hoti saṅghādisesatā;

    යක්‌ඛාදීනං චතුන්‌නම්‌පි, තථෙව පුරිසස්‌ස ච.

    Yakkhādīnaṃ catunnampi, tatheva purisassa ca.

    2087.

    2087.

    දන්‌තකට්‌ඨුදකානඤ්‌ච, ගහණුය්‍යොජනෙ පන;

    Dantakaṭṭhudakānañca, gahaṇuyyojane pana;

    තෙසඤ්‌ච පරිභොගෙපි, දුක්‌කටං පරිකිත්‌තිතං.

    Tesañca paribhogepi, dukkaṭaṃ parikittitaṃ.

    2088.

    2088.

    යක්‌ඛාදීනං තු සෙසස්‌ස, ගහණුය්‍යොජනෙ පන;

    Yakkhādīnaṃ tu sesassa, gahaṇuyyojane pana;

    භොගෙ ච දුක්‌කටං, භුත්‌තෙ, ථුල්‌ලච්‌චයමුදීරිතං.

    Bhoge ca dukkaṭaṃ, bhutte, thullaccayamudīritaṃ.

    2089.

    2089.

    ‘‘නාවස්‌සුතො’’ති ඤත්‌වා වා, කුපිතා වා න ගණ්‌හති;

    ‘‘Nāvassuto’’ti ñatvā vā, kupitā vā na gaṇhati;

    කුලානුද්‌දයතා වාපි, උය්‍යොජෙති ච යා පන.

    Kulānuddayatā vāpi, uyyojeti ca yā pana.

    2090.

    2090.

    තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා;

    Tassā ummattikādīna-manāpatti pakāsitā;

    අදින්‌නාදානතුල්‍යාව, සමුට්‌ඨානාදයො නයා.

    Adinnādānatulyāva, samuṭṭhānādayo nayā.

    ඡට්‌ඨං.

    Chaṭṭhaṃ.

    2091.

    2091.

    සත්‌තමං අට්‌ඨමං සඞ්‌ඝ-භෙදෙන සදිසං මතං;

    Sattamaṃ aṭṭhamaṃ saṅgha-bhedena sadisaṃ mataṃ;

    සමුට්‌ඨානාදිනා සද්‌ධිං, නත්‌ථි කාචි විසෙසතා.

    Samuṭṭhānādinā saddhiṃ, natthi kāci visesatā.

    සත්‌තමට්‌ඨමානි.

    Sattamaṭṭhamāni.

    2092.

    2092.

    නවමෙ දසමෙ වාපි, වත්‌තබ්‌බං නත්‌ථි කිඤ්‌චිපි;

    Navame dasame vāpi, vattabbaṃ natthi kiñcipi;

    අනන්‌තරසමායෙව, සමුට්‌ඨානාදයො නයා.

    Anantarasamāyeva, samuṭṭhānādayo nayā.

    නවමදසමානි.

    Navamadasamāni.

    2093.

    2093.

    දුට්‌ඨදොසද්‌වයෙනාපි, සඤ්‌චරිත්‌තෙන තෙන ඡ;

    Duṭṭhadosadvayenāpi, sañcarittena tena cha;

    යාවතතියකා අට්‌ඨ, චත්‌තාරි ච ඉතො තතො.

    Yāvatatiyakā aṭṭha, cattāri ca ito tato.

    සඞ්‌ඝාදිසෙසකථා.

    Saṅghādisesakathā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact