Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / කඞ්‌ඛාවිතරණී-අභිනව-ටීකා • Kaṅkhāvitaraṇī-abhinava-ṭīkā

    සඞ්‌ඝාදිසෙසනිගමනවණ්‌ණනා

    Saṅghādisesanigamanavaṇṇanā

    පඨමාපත්‌තිකාති අවයවෙන විග්‌ගහො සමුදායො සමාසත්‌ථොති ආහ ‘‘පඨමං ආපත්‌ති එතෙසන්‌ති පඨමාපත්‌තිකා’’ති. වීතික්‌කමනක්‌ඛණෙයෙවාති වත්‌ථුවීතික්‌කමනක්‌ඛණෙයෙව. එව-කාරෙන සමනුභාසනකම්‌මක්‌ඛණං පටික්‌ඛිපති. අහස්‌ස යත්‌තකො පරිච්‌ඡෙදො යාවතීහං. තෙනාහ ‘‘යත්‌තකානි අහානී’’ති. අහානීති ච දිවසානීති අත්‌ථො.

    Paṭhamāpattikāti avayavena viggaho samudāyo samāsatthoti āha ‘‘paṭhamaṃ āpatti etesanti paṭhamāpattikā’’ti. Vītikkamanakkhaṇeyevāti vatthuvītikkamanakkhaṇeyeva. Eva-kārena samanubhāsanakammakkhaṇaṃ paṭikkhipati. Ahassa yattako paricchedo yāvatīhaṃ. Tenāha ‘‘yattakāni ahānī’’ti. Ahānīti ca divasānīti attho.

    වත්‌ථුවසෙන වාති අසුචිමොචනාදිවීතික්‌කමමත්‌තවසෙන වා. ඉදන්‌ති ඉදං වීතික්‌කමං. නාමමත්‌තවසෙන වා අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ආපත්‌තීති ‘‘අයං සඞ්‌ඝාදිසෙසො නාම ආපත්‌තී’’ති එවං විනා වත්‌ථුං නාමවසෙන වා. මත්‌තසද්‌දෙන චෙත්‌ථ වත්‌ථුං පටික්‌ඛිපති. පොත්‌ථකෙසු පන කත්‌ථචි ‘‘නාමගොත්‌තවසෙන වා’’ති ලිඛන්‌ති, තං න සුන්‌දරං ‘‘අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ආපත්‌තී’’ති වුත්‌තත්‌තා. ඉදානි නං කස්‌සචි න ආරොචෙස්‌සාමීති සම්‌බන්‌ධො. ධුරං නික්‌ඛිපිත්‌වාති ආරොචනෙ උස්‌සාහං ඨපෙත්‌වා. න කෙවලං වත්‌ථුනාමවසෙනෙව ආපත්‌තිසඤ්‌ඤී හුත්‌වා ඡාදෙන්‌තස්‌සෙව, අථ ඛො යොපි එවං අජානන්‌තො කෙවලං ‘‘ආපත්‌තිං ඡාදෙමී’’ති ආපත්‌තිසඤ්‌ඤාය ඡාදෙති, තස්‌සපි ඡන්‌නා හොතීති වෙදිතබ්‌බං. සචෙ පනෙත්‌ථ අනාපත්‌තිසඤ්‌ඤී වා හොති, අඤ්‌ඤාපත්‌තික්‌ඛන්‌ධසඤ්‌ඤී වා වෙමතිකො වා හුත්‌වා ‘‘න දානි නං කස්‌සචි ආරොචෙස්‌සාමී’’ති එවං ඡාදෙතුකාමොව ධුරං නික්‌ඛිපිත්‌වා අරුණං උට්‌ඨාපෙති, අච්‌ඡන්‌නාව හොතීති ආනෙත්‌වා යොජෙතබ්‌බං. අනාපත්‌ති පන ආපත්‌තිසඤ්‌ඤායපි අනාපත්‌තිසඤ්‌ඤායපි ඡාදෙන්‌තෙන අච්‌ඡාදිතාව හොති. ලහුකං වා ‘‘ගරුකා’’ති ගරුකං වා ‘‘ලහුකා’’ති ඡාදෙති, අලජ්‌ජිපක්‌ඛෙ තිට්‌ඨති, ආපත්‌ති පන අච්‌ඡන්‌නා හොති. ගරුකං ‘‘ලහුකා’’ති මඤ්‌ඤමානො දෙසෙති, නෙව දෙසිතා හොති නච්‌ඡන්‌නා.

    Vatthuvasena vāti asucimocanādivītikkamamattavasena vā. Idanti idaṃ vītikkamaṃ. Nāmamattavasena vā ayaṃ itthannāmā āpattīti ‘‘ayaṃ saṅghādiseso nāma āpattī’’ti evaṃ vinā vatthuṃ nāmavasena vā. Mattasaddena cettha vatthuṃ paṭikkhipati. Potthakesu pana katthaci ‘‘nāmagottavasena vā’’ti likhanti, taṃ na sundaraṃ ‘‘ayaṃ itthannāmā āpattī’’ti vuttattā. Idāni naṃ kassaci na ārocessāmīti sambandho. Dhuraṃ nikkhipitvāti ārocane ussāhaṃ ṭhapetvā. Na kevalaṃ vatthunāmavaseneva āpattisaññī hutvā chādentasseva, atha kho yopi evaṃ ajānanto kevalaṃ ‘‘āpattiṃ chādemī’’ti āpattisaññāya chādeti, tassapi channā hotīti veditabbaṃ. Sace panettha anāpattisaññī vā hoti, aññāpattikkhandhasaññī vā vematiko vā hutvā ‘‘na dāni naṃ kassaci ārocessāmī’’ti evaṃ chādetukāmova dhuraṃ nikkhipitvā aruṇaṃ uṭṭhāpeti, acchannāva hotīti ānetvā yojetabbaṃ. Anāpatti pana āpattisaññāyapi anāpattisaññāyapi chādentena acchāditāva hoti. Lahukaṃ vā ‘‘garukā’’ti garukaṃ vā ‘‘lahukā’’ti chādeti, alajjipakkhe tiṭṭhati, āpatti pana acchannā hoti. Garukaṃ ‘‘lahukā’’ti maññamāno deseti, neva desitā hoti nacchannā.

    පකතො සභාවභූතො අත්‌තා අස්‌සාති පකතත්‌තො, න කම්‌මෙහි විකතත්‌තොති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘අනුක්‌ඛිත්‌තො සමානසංවාසකො’’ති. වුත්‌තනයෙනෙවාති ‘‘න දානි නං කස්‌සචි ආරොචෙස්‌සාමී’’තිආදිනා වුත්‌තනෙව නයෙන. අථ ‘‘මය්‌හං සඞ්‌ඝෙන කම්‌මං කත’’න්‌ති (චූළව. අට්‌ඨ. 102) අපකතත්‌තසඤ්‌ඤී හුත්‌වා ඡාදෙති, අච්‌ඡන්‌නාව හොති. අපකතත්‌තෙන පන පකතත්‌තසඤ්‌ඤිනා වා පකතත්‌තෙන අපකතත්‌තසඤ්‌ඤිනා වා ඡාදිතාපි අච්‌ඡන්‌නාව හොති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    Pakato sabhāvabhūto attā assāti pakatatto, na kammehi vikatattoti attho. Tenāha ‘‘anukkhitto samānasaṃvāsako’’ti. Vuttanayenevāti ‘‘na dāni naṃ kassaci ārocessāmī’’tiādinā vuttaneva nayena. Atha ‘‘mayhaṃ saṅghena kammaṃ kata’’nti (cūḷava. aṭṭha. 102) apakatattasaññī hutvā chādeti, acchannāva hoti. Apakatattena pana pakatattasaññinā vā pakatattena apakatattasaññinā vā chāditāpi acchannāva hoti. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘ආපජ්‌ජති ගරුකං සාවසෙසං;

    ‘‘Āpajjati garukaṃ sāvasesaṃ;

    ඡාදෙති අනාදරියං පටිච්‌ච;

    Chādeti anādariyaṃ paṭicca;

    න භික්‌ඛුනී නො ච ඵුසෙය්‍ය වජ්‌ජං;

    Na bhikkhunī no ca phuseyya vajjaṃ;

    පඤ්‌හාමෙසා කුසලෙහි චින්‌තිතා’’ති. (පරි. 481);

    Pañhāmesā kusalehi cintitā’’ti. (pari. 481);

    අයඤ්‌හි පඤ්‌හො උක්‌ඛිත්‌තකෙන කථිතො.

    Ayañhi pañho ukkhittakena kathito.

    දසසු අන්‌තරායෙසු යං වත්‌තබ්‌බං, තං හෙට්‌ඨා වුත්‌තමෙව. සචෙ පන යො භීරුකජාතිකතාය අන්‌ධකාරෙ අමනුස්‌සචණ්‌ඩමිගභයෙන අන්‌තරායිකසඤ්‌ඤී හුත්‌වා ඡාදෙති, අච්‌ඡන්‌නාව හොති. යස්‌සපි පබ්‌බතවිහාරෙ වසන්‌තස්‌ස කන්‌දරං වා නදිං වා අතික්‌කමිත්‌වා ආරොචෙතබ්‌බං හොති, අන්‌තරාමග්‌ගෙ ච චණ්‌ඩවාළඅමනුස්‌සාදිභයං අත්‌ථි, මග්‌ගෙ අජගරා නිපජ්‌ජන්‌ති, නදී පූරා හොති, එතස්‌මිං සතියෙව අන්‌තරායෙ අන්‌තරායිකසඤ්‌ඤී හුත්‌වා ඡාදෙති, අච්‌ඡන්‌නාව හොති. අන්‌තරායිකස්‌ස පන අන්‌තරායිකසඤ්‌ඤාය වා අනන්‌තරායිකසඤ්‌ඤාය වා ඡාදයතො අච්‌ඡන්‌නාව.

    Dasasu antarāyesu yaṃ vattabbaṃ, taṃ heṭṭhā vuttameva. Sace pana yo bhīrukajātikatāya andhakāre amanussacaṇḍamigabhayena antarāyikasaññī hutvā chādeti, acchannāva hoti. Yassapi pabbatavihāre vasantassa kandaraṃ vā nadiṃ vā atikkamitvā ārocetabbaṃ hoti, antarāmagge ca caṇḍavāḷaamanussādibhayaṃ atthi, magge ajagarā nipajjanti, nadī pūrā hoti, etasmiṃ satiyeva antarāye antarāyikasaññī hutvā chādeti, acchannāva hoti. Antarāyikassa pana antarāyikasaññāya vā anantarāyikasaññāya vā chādayato acchannāva.

    භික්‌ඛුනොති සභාගස්‌ස භික්‌ඛුනො. සචස්‌ස මුඛෙ අප්‌පමත්‌තකො ගණ්‌ඩො වා හොති, හනුකවාතො වා විජ්‌ඣති, දන්‌තො වා රුජ්‌ජති, භික්‌ඛා වා මන්‌දා ලද්‌ධා හොති, තාවතකෙන පන නෙව වත්‌තුං න සක්‌කොති, න ගන්‌තුං. අපිච ඛො ‘‘න සක්‌කොමී’’ති සඤ්‌ඤී හොති, අයං පහු හුත්‌වා අප්‌පහුසඤ්‌ඤී නාම. ඉමිනා ඡාදිතාපි අච්‌ඡාදිතා. අප්‌පහුනා පන වත්‌තුං වා ගන්‌තුං වා අසමත්‌ථෙන පහුසඤ්‌ඤිනා වා අප්‌පහුසඤ්‌ඤිනා වා ඡාදිතාපි අච්‌ඡාදිතාව.

    Bhikkhunoti sabhāgassa bhikkhuno. Sacassa mukhe appamattako gaṇḍo vā hoti, hanukavāto vā vijjhati, danto vā rujjati, bhikkhā vā mandā laddhā hoti, tāvatakena pana neva vattuṃ na sakkoti, na gantuṃ. Apica kho ‘‘na sakkomī’’ti saññī hoti, ayaṃ pahu hutvā appahusaññī nāma. Iminā chāditāpi acchāditā. Appahunā pana vattuṃ vā gantuṃ vā asamatthena pahusaññinā vā appahusaññinā vā chāditāpi acchāditāva.

    ඉදං උත්‌තානමෙවාති ඉදං අඞ්‌ගද්‌වයං උත්‌තානත්‌ථමෙව. සචෙ පන ‘‘ඡාදෙස්‌සාමී’’ති ධුරනික්‌ඛෙපං කත්‌වා පුරෙභත්‌තෙ වා පච්‌ඡාභත්‌තෙ වා පඨමයාමාදීසු වා ලජ්‌ජිධම්‌මං ඔක්‌කමති, අන්‌තොඅරුණෙයෙව ආරොචෙති, අයං ඡාදෙතුකාමො න ඡාදෙති නාම.

    Idaṃ uttānamevāti idaṃ aṅgadvayaṃ uttānatthameva. Sace pana ‘‘chādessāmī’’ti dhuranikkhepaṃ katvā purebhatte vā pacchābhatte vā paṭhamayāmādīsu vā lajjidhammaṃ okkamati, antoaruṇeyeva āroceti, ayaṃ chādetukāmo na chādeti nāma.

    යස්‌ස පන අභික්‌ඛුකෙ ඨානෙ වසන්‌තස්‌ස ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිත්‌වා සභාගස්‌ස භික්‌ඛුනො ආගමනං ආගමෙන්‌තස්‌ස වා, සභාගස්‌ස සන්‌තිකං වා ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස අඩ්‌ඪමාසොපි මාසොපි අතික්‌කමති, අයං නච්‌ඡාදෙතුකාමො ඡාදෙති නාම. අයම්‌පි අච්‌ඡන්‌නාව හොති.

    Yassa pana abhikkhuke ṭhāne vasantassa āpattiṃ āpajjitvā sabhāgassa bhikkhuno āgamanaṃ āgamentassa vā, sabhāgassa santikaṃ vā gacchantassa aḍḍhamāsopi māsopi atikkamati, ayaṃ nacchādetukāmo chādeti nāma. Ayampi acchannāva hoti.

    යො පන ආපන්‌නමත්‌තොව අග්‌ගිං අක්‌කන්‌තපුරිසො විය සහසා අපක්‌කමිත්‌වා සභාගට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වා ආවි කරොති, අයං නච්‌ඡාදෙතුකාමොව න ඡාදෙති නාම. සභාගමත්‌තමෙව පමාණන්‌ති අවෙරිසභාගමත්‌තමෙව පමාණං. අවෙරිසභාගස්‌ස හි සන්‌තිකෙ ආරොචෙතබ්‌බං. යො පන විසභාගො හොති සුත්‌වා පකාසෙතුකාමො, එවරූපස්‌ස උපජ්‌ඣායස්‌සපි සන්‌තිකෙ න ආරොචෙතබ්‌බා. තත්‌ථ පුරෙභත්‌තං ආපත්‌තිං ආපන්‌නො හොතු, පච්‌ඡාභත්‌තං වා දිවා වා රත්‌තිං වා, යාව අරුණං න උග්‌ගච්‌ඡති, තාව ආරොචෙතබ්‌බං. උද්‌ධස්‌තෙ අරුණෙ පටිච්‌ඡන්‌නා හොති, පටිච්‌ඡාදනපච්‌චයා ච දුක්‌කටං ආපජ්‌ජති. සඞ්‌ඛෙපතොති සමාසතො. විත්‌ථාරතො පන සමන්‌තපාසාදිකායං වුත්‌තොති අධිප්‌පායො.

    Yo pana āpannamattova aggiṃ akkantapuriso viya sahasā apakkamitvā sabhāgaṭṭhānaṃ gantvā āvi karoti, ayaṃ nacchādetukāmova na chādeti nāma. Sabhāgamattameva pamāṇanti averisabhāgamattameva pamāṇaṃ. Averisabhāgassa hi santike ārocetabbaṃ. Yo pana visabhāgo hoti sutvā pakāsetukāmo, evarūpassa upajjhāyassapi santike na ārocetabbā. Tattha purebhattaṃ āpattiṃ āpanno hotu, pacchābhattaṃ vā divā vā rattiṃ vā, yāva aruṇaṃ na uggacchati, tāva ārocetabbaṃ. Uddhaste aruṇe paṭicchannā hoti, paṭicchādanapaccayā ca dukkaṭaṃ āpajjati. Saṅkhepatoti samāsato. Vitthārato pana samantapāsādikāyaṃ vuttoti adhippāyo.

    අකාමා පරිවත්‌ථබ්‌බන්‌ති අප්‌පටිකම්‌මකතාය ආපත්‌තියා සග්‌ගමොක්‌ඛාවරණභාවතො අනිච්‌ඡන්‌තෙනාපි පරිවසිතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘න කාමෙනා’’තිආදි. පරිවාසං සමාදායාති පරිවාසවත්‌තං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ සමාදියිත්‌වා. යදිපි චතුබ්‌බිධො පරිවාසො අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නපරිවාසො, පටිච්‌ඡන්‌නපරිවාසො, සුද්‌ධන්‌තපරිවාසො, සමොධානපරිවාසොති, තථාපි අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නපරිවාසො ඉධ න අධිප්‌පෙතොති ආහ ‘‘තත්‌ථ පටිච්‌ඡන්‌න…පෙ.… තිවිධො පරිවාසො’’ති. තත්‌ථාති තස්‌මිං වාක්‍යෙ. පටිච්‌ඡන්‌නාය ආපත්‌තියා සති දාතබ්‌බො පරිවාසො පටිච්‌ඡන්‌නවිසයතාය පටිච්‌ඡන්‌නපරිවාසො. සුද්‌ධන්‌තතො පට්‌ඨාය දාතබ්‌බො පරිවාසො සුද්‌ධන්‌තපරිවාසො. සමොදහිත්‌වා දාතබ්‌බො පරිවාසො සමොධානපරිවාසො.

    Akāmā parivatthabbanti appaṭikammakatāya āpattiyā saggamokkhāvaraṇabhāvato anicchantenāpi parivasitabbanti attho. Tenāha ‘‘na kāmenā’’tiādi. Parivāsaṃ samādāyāti parivāsavattaṃ saṅghamajjhe samādiyitvā. Yadipi catubbidho parivāso appaṭicchannaparivāso, paṭicchannaparivāso, suddhantaparivāso, samodhānaparivāsoti, tathāpi appaṭicchannaparivāso idha na adhippetoti āha ‘‘tattha paṭicchanna…pe… tividho parivāso’’ti. Tatthāti tasmiṃ vākye. Paṭicchannāya āpattiyā sati dātabbo parivāso paṭicchannavisayatāya paṭicchannaparivāso. Suddhantato paṭṭhāya dātabbo parivāso suddhantaparivāso. Samodahitvā dātabbo parivāso samodhānaparivāso.

    ඉදානි තෙ තිවිධෙයෙව පරිවාසෙ සරූපතො දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථා’’තිආදිමාහ. හීති යස්‌මා. එකාහං පටිච්‌ඡන්‌නා එකාහප්‌පටිච්‌ඡන්‌නා. වුත්‌තනයෙනාති ‘‘ආපත්‌ති ච හොතී’’තිආදිනා වුත්‌තෙන නයෙන. එකාහප්‌පටිච්‌ඡන්‌නන්‌ති එත්‌ථ ඉතිසද්‌දො ‘‘ඉති වා, ඉති එවරූපා විසූකදස්‌සනා පටිවිරතො’’තිආදීසු (දී. නි. 1.13, 197) විය ආදිඅත්‌ථො. තෙන ‘‘සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා සඤ්‌චෙතනිකාය සුක්‌කවිසට්‌ඨියා එකාහප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය එකාහපරිවාසං යාචාමී’’ති ඉමං පාළිසෙසං (චූළව. 102) සඞ්‌ගණ්‌හාති. එවං පරිවාසං යාචාපෙත්‌වාති එවං යාවතතියං යාචාපෙත්‌වා. ඛන්‌ධකෙ ආගතනයෙනාති සමුච්‌චයක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 97 ආදයො) ආගතනයෙන. තතොති පක්‌ඛතො පට්‌ඨාය. අතිරෙකපක්‌ඛප්‌පටිච්‌ඡන්‌නන්‌ති පක්‌ඛස්‌ස අතිරෙකො අතිරෙකපක්‌ඛො, තං පටිච්‌ඡන්‌නන්‌ති අත්‌ථො. තතොති තිංසතිමදිවසතො පට්‌ඨාය. මාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නන්‌ති සත්‌තානං ආයුං මිනන්‌තො විය සියති අන්‌තං කරොතීති මාසො, තිංසරත්‌තින්‌දිවො, තං පටිච්‌ඡන්‌නන්‌ති අත්‌ථො. සංවච්‌ඡරෙ පුණ්‌ණෙති තං තං සත්‌තං, ධම්‌මප්‌පවත්‌තිඤ්‌ච සඞ්‌ගම්‌ම වදන්‌තො විය සරති පවත්‌තතීති සංවච්‌ඡරො, ද්‌වාදස මාසා, තස්‌මිං පරිපුණ්‌ණෙ.

    Idāni te tividheyeva parivāse sarūpato dassetuṃ ‘‘tatthā’’tiādimāha. ti yasmā. Ekāhaṃ paṭicchannā ekāhappaṭicchannā. Vuttanayenāti ‘‘āpatti ca hotī’’tiādinā vuttena nayena. Ekāhappaṭicchannanti ettha itisaddo ‘‘iti vā, iti evarūpā visūkadassanā paṭivirato’’tiādīsu (dī. ni. 1.13, 197) viya ādiattho. Tena ‘‘sohaṃ, bhante, saṅghaṃ ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavisaṭṭhiyā ekāhappaṭicchannāya ekāhaparivāsaṃ yācāmī’’ti imaṃ pāḷisesaṃ (cūḷava. 102) saṅgaṇhāti. Evaṃ parivāsaṃ yācāpetvāti evaṃ yāvatatiyaṃ yācāpetvā. Khandhake āgatanayenāti samuccayakkhandhake (cūḷava. 97 ādayo) āgatanayena. Tatoti pakkhato paṭṭhāya. Atirekapakkhappaṭicchannanti pakkhassa atireko atirekapakkho, taṃ paṭicchannanti attho. Tatoti tiṃsatimadivasato paṭṭhāya. Māsappaṭicchannanti sattānaṃ āyuṃ minanto viya siyati antaṃ karotīti māso, tiṃsarattindivo, taṃ paṭicchannanti attho. Saṃvacchare puṇṇeti taṃ taṃ sattaṃ, dhammappavattiñca saṅgamma vadanto viya sarati pavattatīti saṃvaccharo, dvādasa māsā, tasmiṃ paripuṇṇe.

    වත්‌ථුකිත්‌තනවසෙන වාති නාමෙන සහ වත්‌ථුකිත්‌තනවසෙන වාති අත්‌ථො. තෙනෙව හි උපරි ‘‘නාමමත්‌තවසෙන වා’’ති මත්‌තග්‌ගහණං කතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. නාමමත්‌තවසෙනාති වත්‌ථුකිත්‌තනං විනා කෙවලං නාමස්‌සෙව වසෙන. තස්‌මාති යස්‌මා දුවිධෙ නාමෙ ‘‘ආපත්‌තී’’ති සබ්‌බසාධාරණං නාමං, තස්‌මා . සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨීති සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨි නාමායං. ඉතිසද්‌දො හෙත්‌ථ වචනීයත්‌ථං නිදස්‌සෙති. නිදස්‌සනමත්‌තඤ්‌චෙතං ‘‘සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨී’’ති කායසංසග්‌ගාදීනම්‌පි වත්‌ථුආදිභාවෙන ඉච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා. වත්‌ථු චෙව ගොත්‌තඤ්‌චාති වීතික්‌කමත්‌තා වත්‌ථු චෙව අනඤ්‌ඤසාධාරණත්‌තා ගොත්‌තඤ්‌ච. ගං තායතීති ගොත්‌තං, සජාතිතො අඤ්‌ඤත්‌ථ කායසංසග්‌ගාදීසු ගන්‌තුං අදත්‌වා බුද්‌ධිං, වචනඤ්‌ච රක්‌ඛතීති අත්‌ථො. සඞ්‌ඝාදිසෙසොති සඞ්‌ඝාදිසෙසො නාමායං. එත්‌ථ පන ඉතිසද්‌දො වචනවචනීයසමුදායං නිදස්‌සෙති. තෙනාහ ‘‘නාමඤ්‌චෙව ආපත්‌ති චා’’ති, සජාතිසාධාරණනාමත්‌තා නාමඤ්‌චෙව තෙන තෙන වීතික්‌කමෙනාපජ්‌ජිතබ්‌බත්‌තා ආපත්‌ති චාති අත්‌ථො. ඉදම්‌පි නිදස්‌සනමත්‌තමෙව ‘‘ආපත්‌තියො’’ති ඉමස්‌සාපි නාමාදිභාවෙන ඉච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා. ඉතිසද්‌දො වා ආදිඅත්‌ථො. එවඤ්‌ච කත්‌වා ‘‘කායසංසග්‌ගන්‌තිආදිවචනෙනාපී’’තිආදිකම්‌පි සමත්‌ථිතං හොති.

    Vatthukittanavasena vāti nāmena saha vatthukittanavasena vāti attho. Teneva hi upari ‘‘nāmamattavasena vā’’ti mattaggahaṇaṃ katanti daṭṭhabbaṃ. Nāmamattavasenāti vatthukittanaṃ vinā kevalaṃ nāmasseva vasena. Tasmāti yasmā duvidhe nāme ‘‘āpattī’’ti sabbasādhāraṇaṃ nāmaṃ, tasmā . Sukkavissaṭṭhīti sukkavissaṭṭhi nāmāyaṃ. Itisaddo hettha vacanīyatthaṃ nidasseti. Nidassanamattañcetaṃ ‘‘sukkavissaṭṭhī’’ti kāyasaṃsaggādīnampi vatthuādibhāvena icchitabbattā. Vatthu ceva gottañcāti vītikkamattā vatthu ceva anaññasādhāraṇattā gottañca. Gaṃ tāyatīti gottaṃ, sajātito aññattha kāyasaṃsaggādīsu gantuṃ adatvā buddhiṃ, vacanañca rakkhatīti attho. Saṅghādisesoti saṅghādiseso nāmāyaṃ. Ettha pana itisaddo vacanavacanīyasamudāyaṃ nidasseti. Tenāha ‘‘nāmañceva āpatti cā’’ti, sajātisādhāraṇanāmattā nāmañceva tena tena vītikkamenāpajjitabbattā āpatti cāti attho. Idampi nidassanamattameva ‘‘āpattiyo’’ti imassāpi nāmādibhāvena icchitabbattā. Itisaddo vā ādiattho. Evañca katvā ‘‘kāyasaṃsaggantiādivacanenāpī’’tiādikampi samatthitaṃ hoti.

    තයිදං කම්‌මවාචාය කෙන වචනෙන ගහිතන්‌ති අනුයොගං සන්‌ධාය ‘‘තත්‌ථා’’තිආදිමාහ. ‘‘ආපත්‌තී’’ති සබ්‌බසාධාරණනාමත්‌තා, වීතික්‌කමෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බත්‌තා ච නාමඤ්‌චෙව ආපත්‌ති ච හොතීති ආහ ‘‘ආපත්‌තියොති වචනෙනාපී’’ති. තස්‌මාති යස්‌මා ඉදං පරිවාසාදිවිනයකම්‌මං වත්‌ථුවසෙන, ගොත්‌තවසෙන, නාමවසෙන, ආපත්‌තිවසෙන ච කාතුං වට්‌ටතියෙව, තස්‌මා. එතෙසූති වත්‌ථුආදීසු, සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨිආදීසු වා. වත්‌තං සමාදාතබ්‌බන්‌ති යථාවුත්‌තෙසු ද්‌වීසු පදෙසු එකෙනපි සමාදාතබ්‌බං. ද්‌වීහි පන සුසමාදින්‌නංයෙව. තෙනෙව වක්‌ඛති ‘‘සමාදානෙපි එසෙව නයො’’ති (කඞ්‌ඛා. අට්‌ඨ. නිදානවණ්‌ණනා).

    Tayidaṃ kammavācāya kena vacanena gahitanti anuyogaṃ sandhāya ‘‘tatthā’’tiādimāha. ‘‘Āpattī’’ti sabbasādhāraṇanāmattā, vītikkamena āpajjitabbattā ca nāmañceva āpatti ca hotīti āha ‘‘āpattiyoti vacanenāpī’’ti. Tasmāti yasmā idaṃ parivāsādivinayakammaṃ vatthuvasena, gottavasena, nāmavasena, āpattivasena ca kātuṃ vaṭṭatiyeva, tasmā. Etesūti vatthuādīsu, sukkavissaṭṭhiādīsu vā. Vattaṃ samādātabbanti yathāvuttesu dvīsu padesu ekenapi samādātabbaṃ. Dvīhi pana susamādinnaṃyeva. Teneva vakkhati ‘‘samādānepi eseva nayo’’ti (kaṅkhā. aṭṭha. nidānavaṇṇanā).

    ආරොචෙත්‌වාති –

    Ārocetvāti –

    ‘‘අහං, භන්‌තෙ, එකං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිං සඤ්‌චෙතනිකං සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨිං එකාහප්‌පටිච්‌ඡන්‌නං, සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා සඤ්‌චෙතනිකාය සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨියා එකාහප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය එකාහපරිවාසං යාචිං, තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා සඤ්‌චෙතනිකාය සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨියා එකාහප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය එකාහපරිවාසං අදාසි, සොහං පරිවසාමි, වෙදයාමහං, භන්‌තෙ, ‘වෙදයතී’ති මං සඞ්‌ඝො ධාරෙතූ’’ති (චූළව. අට්‌ඨ. 102) –

    ‘‘Ahaṃ, bhante, ekaṃ āpattiṃ āpajjiṃ sañcetanikaṃ sukkavissaṭṭhiṃ ekāhappaṭicchannaṃ, sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā ekāhappaṭicchannāya ekāhaparivāsaṃ yāciṃ, tassa me saṅgho ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā ekāhappaṭicchannāya ekāhaparivāsaṃ adāsi, sohaṃ parivasāmi, vedayāmahaṃ, bhante, ‘vedayatī’ti maṃ saṅgho dhāretū’’ti (cūḷava. aṭṭha. 102) –

    එවමාදිනා තං තං යොජනානුරූපං ආරොචෙත්‌වා. ඉමඤ්‌ච පනත්‌ථං ගහෙත්‌වා යාය කායචි භාසාය ආරොචෙතුං වට්‌ටතියෙව (චූළව. අට්‌ඨ. 102). ‘‘පුන ආගතාගතානං භික්‌ඛූනං ආරොචෙන්‌තෙනා’’ති ඉදං ආගන්‌තුකං භික්‌ඛුං සන්‌ධාය වුත්‌තං. එත්‌ථ ච එකස්‌ස ආරොචෙන්‌තෙන අවසානෙ ‘‘වෙදයතීති මං ආයස්‌මා ධාරෙතු’’, ද්‌වින්‌නං ‘‘ආයස්‌මන්‌තා ධාරෙන්‌තු’’, තිණ්‌ණං ‘‘ආයස්‌මන්‌තො ධාරෙන්‌තූ’’ති වත්‌තබ්‌බං. වත්‌තභෙදඤ්‌ච රත්‌තිච්‌ඡෙදඤ්‌ච අකත්‌වාති ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, පාරිවාසිකෙන භික්‌ඛුනා සාදිතබ්‌බං පකතත්‌තානං භික්‌ඛූනං අභිවාදනං පච්‌චුපට්‌ඨාන’’න්‌තිආදිනා (චූළව. 75) පාරිවාසිකක්‌ඛන්‌ධකෙ යානි චතුනවුති වත්‌තානි වුත්‌තානි, තෙසං භෙදඤ්‌ච, යො ච ‘‘තයො ඛො, උපාලි, පාරිවාසිකස්‌ස භික්‌ඛුනො රත්‌තිච්‌ඡෙදා සහවාසො විප්‌පවාසො අනාරොචනා’’ති (චූළව. 83) රත්‌තිච්‌ඡෙදො වුත්‌තො, තඤ්‌ච අකත්‌වා.

    Evamādinā taṃ taṃ yojanānurūpaṃ ārocetvā. Imañca panatthaṃ gahetvā yāya kāyaci bhāsāya ārocetuṃ vaṭṭatiyeva (cūḷava. aṭṭha. 102). ‘‘Puna āgatāgatānaṃ bhikkhūnaṃ ārocentenā’’ti idaṃ āgantukaṃ bhikkhuṃ sandhāya vuttaṃ. Ettha ca ekassa ārocentena avasāne ‘‘vedayatīti maṃ āyasmā dhāretu’’, dvinnaṃ ‘‘āyasmantā dhārentu’’, tiṇṇaṃ ‘‘āyasmanto dhārentū’’ti vattabbaṃ. Vattabhedañca ratticchedañca akatvāti ‘‘na, bhikkhave, pārivāsikena bhikkhunā sāditabbaṃ pakatattānaṃ bhikkhūnaṃ abhivādanaṃ paccupaṭṭhāna’’ntiādinā (cūḷava. 75) pārivāsikakkhandhake yāni catunavuti vattāni vuttāni, tesaṃ bhedañca, yo ca ‘‘tayo kho, upāli, pārivāsikassa bhikkhuno ratticchedā sahavāso vippavāso anārocanā’’ti (cūḷava. 83) ratticchedo vutto, tañca akatvā.

    අයං හෙත්‌ථ විනිච්‌ඡයො – සචෙ (චූළව. අට්‌ඨ. 76) ආගන්‌තුකා මුහුත්‌තං විස්‌සමිත්‌වා වා අවිස්‌සමිත්‌වා එව වා විහාරමජ්‌ඣෙන ගච්‌ඡන්‌ති, තෙසම්‌පි ආරොචෙතබ්‌බං. සචෙ තස්‌ස අජානන්‌තස්‌සෙව ගච්‌ඡන්‌ති, අයඤ්‌ච ගතකාලෙ ජානාති, ගන්‌ත්‌වා ආරොචෙතබ්‌බං. සම්‌පාපුණිතුං අසක්‌කොන්‌තස්‌ස රත්‌තිච්‌ඡෙදොව හොති, න වත්‌තභෙදදුක්‌කටං. යෙපි අන්‌තොවිහාරං අප්‌පවිසිත්‌වා උපචාරසීමං ඔක්‌කමිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති, අයඤ්‌ච නෙසං ඡත්‌තසද්‌දං වා උක්‌කාසිතසද්‌දං වා ඛිපිතසද්‌දං වා සුත්‌වාව ආගන්‌තුකභාවං ජානාති, ගන්‌ත්‌වා ආරොචෙතබ්‌බං. ගතකාලෙ ජානන්‌තෙනාපි අනුබන්‌ධිත්‌වා ආරොචෙතබ්‌බමෙව. සම්‌පාපුණිතුං අසක්‌කොන්‌තස්‌ස රත්‌තිච්‌ඡෙදොව හොති, න වත්‌තභෙදදුක්‌කටං. යොපි රත්‌තිංයෙව ආගන්‌ත්‌වා රත්‌තිංයෙව ගච්‌ඡති, සොපිස්‌ස රත්‌තිච්‌ඡෙදං කරොති. අඤ්‌ඤාතත්‌තා පන වත්‌තභෙදදුක්‌කටං නත්‌ථි. සචෙ අජානිත්‌වාව අබ්‌භානං කරොති, අකතමෙව හොතීති කුරුන්‌දියං (චූළව. අට්‌ඨ. 76) වුත්‌තං. තස්‌මා අධිකා රත්‌තියො ගහෙත්‌වා කාතබ්‌බං. අයං අපණ්‌ණකප්‌පටිපදා.

    Ayaṃ hettha vinicchayo – sace (cūḷava. aṭṭha. 76) āgantukā muhuttaṃ vissamitvā vā avissamitvā eva vā vihāramajjhena gacchanti, tesampi ārocetabbaṃ. Sace tassa ajānantasseva gacchanti, ayañca gatakāle jānāti, gantvā ārocetabbaṃ. Sampāpuṇituṃ asakkontassa ratticchedova hoti, na vattabhedadukkaṭaṃ. Yepi antovihāraṃ appavisitvā upacārasīmaṃ okkamitvā gacchanti, ayañca nesaṃ chattasaddaṃ vā ukkāsitasaddaṃ vā khipitasaddaṃ vā sutvāva āgantukabhāvaṃ jānāti, gantvā ārocetabbaṃ. Gatakāle jānantenāpi anubandhitvā ārocetabbameva. Sampāpuṇituṃ asakkontassa ratticchedova hoti, na vattabhedadukkaṭaṃ. Yopi rattiṃyeva āgantvā rattiṃyeva gacchati, sopissa ratticchedaṃ karoti. Aññātattā pana vattabhedadukkaṭaṃ natthi. Sace ajānitvāva abbhānaṃ karoti, akatameva hotīti kurundiyaṃ (cūḷava. aṭṭha. 76) vuttaṃ. Tasmā adhikā rattiyo gahetvā kātabbaṃ. Ayaṃ apaṇṇakappaṭipadā.

    නදිආදීසු නාවාය ගච්‌ඡන්‌තම්‌පි පරතීරෙ ඨිතම්‌පි ආකාසෙ ගච්‌ඡන්‌තම්‌පි පබ්‌බතතලඅරඤ්‌ඤාදීසු දූරෙ ඨිතම්‌පි භික්‌ඛුං දිස්‌වා සචෙ ‘‘භික්‌ඛූ’’ති වවත්‌ථානං අත්‌ථි, නාවාදීහි වා ගන්‌ත්‌වා, මහාසද්‌දං කත්‌වා වා වෙගෙන අනුබන්‌ධිත්‌වා වා ආරොචෙතබ්‌බං, අනාරොචෙන්‌තස්‌ස රත්‌තිච්‌ඡෙදො චෙව වත්‌තභෙදදුක්‌කටඤ්‌ච. සචෙ වායමන්‌තොපි සම්‌පාපුණිතුං වා සාවෙතුං වා න සක්‌කොති, රත්‌තිච්‌ඡෙදොව හොති, න වත්‌තභෙදදුක්‌කටං.

    Nadiādīsu nāvāya gacchantampi paratīre ṭhitampi ākāse gacchantampi pabbatatalaaraññādīsu dūre ṭhitampi bhikkhuṃ disvā sace ‘‘bhikkhū’’ti vavatthānaṃ atthi, nāvādīhi vā gantvā, mahāsaddaṃ katvā vā vegena anubandhitvā vā ārocetabbaṃ, anārocentassa ratticchedo ceva vattabhedadukkaṭañca. Sace vāyamantopi sampāpuṇituṃ vā sāvetuṃ vā na sakkoti, ratticchedova hoti, na vattabhedadukkaṭaṃ.

    අඤ්‌ඤං කඤ්‌චි විහාරං ගතෙනපි භික්‌ඛූනං ආරොචෙතබ්‌බමෙව (චූළව. අට්‌ඨ. 76). සචෙ සබ්‌බෙ එකට්‌ඨානෙ ඨිතෙ පස්‌සති, එකට්‌ඨානෙ ඨිතෙනෙව ආරොචෙතබ්‌බං. අථ රුක්‌ඛමූලාදීසු විසුං විසුං ඨිතා හොන්‌ති, තත්‌ථ තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා ආරොචෙතබ්‌බං. සඤ්‌චිච්‌ච අනාරොචෙන්‌තස්‌ස රත්‌තිච්‌ඡෙදො ච හොති, වත්‌තභෙදෙ ච දුක්‌කටං. අථ විචිනන්‌තො එකච්‌චෙ න පස්‌සති, රත්‌තිච්‌ඡෙදොව හොති , න ච වත්‌තභෙදදුක්‌කටං. සඤ්‌චිච්‌ච අනාරොචෙන්‌තස්‌ස පන රත්‌තිච්‌ඡෙදො චෙව හොති, වත්‌තභෙදෙ ච දුක්‌කටං.

    Aññaṃ kañci vihāraṃ gatenapi bhikkhūnaṃ ārocetabbameva (cūḷava. aṭṭha. 76). Sace sabbe ekaṭṭhāne ṭhite passati, ekaṭṭhāne ṭhiteneva ārocetabbaṃ. Atha rukkhamūlādīsu visuṃ visuṃ ṭhitā honti, tattha tattha gantvā ārocetabbaṃ. Sañcicca anārocentassa ratticchedo ca hoti, vattabhede ca dukkaṭaṃ. Atha vicinanto ekacce na passati, ratticchedova hoti , na ca vattabhedadukkaṭaṃ. Sañcicca anārocentassa pana ratticchedo ceva hoti, vattabhede ca dukkaṭaṃ.

    තත්‌ථෙවාති මාළකසීමායමෙව. මාළකතො පන භික්‌ඛූසු නික්‌ඛන්‌තෙසු එකස්‌සපි සන්‌තිකෙ නික්‌ඛිපිතුං වට්‌ටති (චූළව. අට්‌ඨ. 97). මාළකතො නික්‌ඛමිත්‌වා සතිං පටිලභන්‌තෙන සහ ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස සන්‌තිකෙ නික්‌ඛිපිතබ්‌බං. තෙනාහ ‘‘එකපුග්‌ගලස්‌ස වා සන්‌තිකෙ’’ති. සචෙ සොපි පක්‌කන්‌තො, අඤ්‌ඤස්‌ස යස්‌ස මාළකෙ නාරොචිතං, තස්‌ස ආරොචෙත්‌වා නික්‌ඛිපිතබ්‌බං. පකතත්‌තට්‌ඨානෙති සඞ්‌ඝකම්‌මානං අරහට්‌ඨානෙ. ද්‌වෙ ලෙඩ්‌ඩුපාතෙ අතික්‌කමිත්‌වාති (සාරත්‌ථ. ටී. චූළවග්‌ග 3.97) භික්‌ඛූනං සජ්‌ඣායනසද්‌දසවනූපචාරවිජහනත්‌ථං වුත්‌තං. මහාමග්‌ගතො ඔක්‌කම්‌මාති මග්‌ගප්‌පටිපන්‌නභික්‌ඛූනං උපචාරවිජහනත්‌ථං වුත්‌තං. ගුම්‌බෙන වා වතියා වා පටිච්‌ඡන්‌නට්‌ඨානෙති දස්‌සනූපචාරවිජහනත්‌ථං වුත්‌තං. වත්‌තං සමාදියිත්‌වා ආරොචෙතබ්‌බන්‌ති වුත්‌තනයෙනෙව වත්‌තං සමාදියිත්‌වා පරිවාසො ආරොචෙතබ්‌බො. ‘‘ආරොචෙතබ්‌බ’’න්‌ති පන සාමඤ්‌ඤෙන වුත්‌තං. ආරොචෙන්‌තෙන ච සචෙ නවකතරො හොති, ‘‘ආවුසො’’ති වත්‌තබ්‌බං. සචෙ වුඩ්‌ඪතරො, ‘‘භන්‌තෙ’’ති වත්‌තබ්‌බං. සචෙ අඤ්‌ඤො කොචි භික්‌ඛු කෙනචිදෙව කරණීයෙන තං ඨානං ආගච්‌ඡති. සචෙ එස නං පස්‌සති, සද්‌දං වා තස්‌ස සුණාති, ආරොචෙතබ්‌බං. අනාරොචෙන්‌තස්‌ස රත්‌තිච්‌ඡෙදො චෙව වත්‌තභෙදො ච. තෙනාහ ‘‘යම්‌පි අඤ්‌ඤං භික්‌ඛුං පස්‌සති, තස්‌සාපි ආරොචෙතබ්‌බමෙවා’’ති. අථ ද්‌වාදසහත්‌ථං උපචාරං ඔක්‌කමිත්‌වා අජානන්‌තස්‌සෙව ගච්‌ඡති, රත්‌තිච්‌ඡෙදො හොතියෙව, වත්‌තභෙදො පන නත්‌ථි. උට්‌ඨිතෙති උග්‌ගතෙ. යං සබ්‌බපඨමං භික්‌ඛුන්‌ති විහාරතො නික්‌ඛමන්‌තං වා ආගන්‌තුකං වා සබ්‌බපඨමං යං අඤ්‌ඤං භික්‌ඛුං පස්‌සති. තස්‌ස ආරොචෙත්‌වා නික්‌ඛිපිතබ්‌බන්‌ති අනාරොචෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං සියා, තං සන්‌ධාය වුත්‌තං, න තු රත්‌තිච්‌ඡෙදං සන්‌ධාය. ඉතරථා හි ‘‘විහාරසීමාපරියාපන්‌නානං සබ්‌බෙසං ආරොචෙත්‌වා’’ති වදෙය්‍ය. යාව රත්‌තියො පූරෙන්‌තීති යත්‌තකා රත්‌තියො ආපත්‌ති පටිච්‌ඡන්‌නා හොති, තත්‌තකා රත්‌තියො යාව පූරෙන්‌ති, තාව පරිවත්‌ථබ්‌බං. සමන්‌තපාසාදිකායං පන ‘‘එවං යත්‌තකානි දිවසානි ආපත්‌ති පටිච්‌ඡන්‌නා හොති, තත්‌තකානි, තතො අධිකතරානි වා කුක්‌කුච්‌චවිනොදනත්‌ථාය පරිවසිත්‌වා’’ති වුත්‌තං. විත්‌ථාරොති පපඤ්‌චො.

    Tatthevāti māḷakasīmāyameva. Māḷakato pana bhikkhūsu nikkhantesu ekassapi santike nikkhipituṃ vaṭṭati (cūḷava. aṭṭha. 97). Māḷakato nikkhamitvā satiṃ paṭilabhantena saha gacchantassa santike nikkhipitabbaṃ. Tenāha ‘‘ekapuggalassa vā santike’’ti. Sace sopi pakkanto, aññassa yassa māḷake nārocitaṃ, tassa ārocetvā nikkhipitabbaṃ. Pakatattaṭṭhāneti saṅghakammānaṃ arahaṭṭhāne. Dve leḍḍupāte atikkamitvāti (sārattha. ṭī. cūḷavagga 3.97) bhikkhūnaṃ sajjhāyanasaddasavanūpacāravijahanatthaṃ vuttaṃ. Mahāmaggato okkammāti maggappaṭipannabhikkhūnaṃ upacāravijahanatthaṃ vuttaṃ. Gumbena vā vatiyā vā paṭicchannaṭṭhāneti dassanūpacāravijahanatthaṃ vuttaṃ. Vattaṃ samādiyitvā ārocetabbanti vuttanayeneva vattaṃ samādiyitvā parivāso ārocetabbo. ‘‘Ārocetabba’’nti pana sāmaññena vuttaṃ. Ārocentena ca sace navakataro hoti, ‘‘āvuso’’ti vattabbaṃ. Sace vuḍḍhataro, ‘‘bhante’’ti vattabbaṃ. Sace añño koci bhikkhu kenacideva karaṇīyena taṃ ṭhānaṃ āgacchati. Sace esa naṃ passati, saddaṃ vā tassa suṇāti, ārocetabbaṃ. Anārocentassa ratticchedo ceva vattabhedo ca. Tenāha ‘‘yampi aññaṃ bhikkhuṃ passati, tassāpi ārocetabbamevā’’ti. Atha dvādasahatthaṃ upacāraṃ okkamitvā ajānantasseva gacchati, ratticchedo hotiyeva, vattabhedo pana natthi. Uṭṭhiteti uggate. Yaṃ sabbapaṭhamaṃ bhikkhunti vihārato nikkhamantaṃ vā āgantukaṃ vā sabbapaṭhamaṃ yaṃ aññaṃ bhikkhuṃ passati. Tassa ārocetvā nikkhipitabbanti anārocentassa dukkaṭaṃ siyā, taṃ sandhāya vuttaṃ, na tu ratticchedaṃ sandhāya. Itarathā hi ‘‘vihārasīmāpariyāpannānaṃ sabbesaṃ ārocetvā’’ti vadeyya. Yāva rattiyo pūrentīti yattakā rattiyo āpatti paṭicchannā hoti, tattakā rattiyo yāva pūrenti, tāva parivatthabbaṃ. Samantapāsādikāyaṃ pana ‘‘evaṃ yattakāni divasāni āpatti paṭicchannā hoti, tattakāni, tato adhikatarāni vā kukkuccavinodanatthāya parivasitvā’’ti vuttaṃ. Vitthāroti papañco.

    ඉතරෙසු පන ද්‌වීසූති සුද්‌ධන්‌තපරිවාසො, සමොධානපරිවාසොති ද්‌වින්‌නං මජ්‌ඣෙ. ඛන්‌ධකෙති සමුච්‌චයක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 156 ආදයො). චූළසුද්‌ධන්‌තො මහාසුද්‌ධන්‌තොති එත්‌ථ යො උපසම්‌පදතො (චූළව. අට්‌ඨ. 102; වි. සඞ්‌ග. අට්‌ඨ. 242) පට්‌ඨාය අනුලොමක්‌කමෙන වා ආරොචිතදිවසතො පට්‌ඨාය පටිලොමක්‌කමෙන වා ‘‘අසුකඤ්‌ච අසුකඤ්‌ච දිවසං වා පක්‌ඛං වා මාසං වා සංවච්‌ඡරං වා තව සුද්‌ධභාවං ජානාසී’’ති පුච්‌ඡියමානො ‘‘ආම, භන්‌තෙ, ජානාමි , එත්‌තකං නාම කාලං අහං සුද්‌ධො’’ති වදති, තස්‌ස දින්‌නො සුද්‌ධන්‌තපරිවාසො ‘‘චූළසුද්‌ධන්‌තො’’ති වුච්‌චති.

    Itaresu pana dvīsūti suddhantaparivāso, samodhānaparivāsoti dvinnaṃ majjhe. Khandhaketi samuccayakkhandhake (cūḷava. 156 ādayo). Cūḷasuddhanto mahāsuddhantoti ettha yo upasampadato (cūḷava. aṭṭha. 102; vi. saṅga. aṭṭha. 242) paṭṭhāya anulomakkamena vā ārocitadivasato paṭṭhāya paṭilomakkamena vā ‘‘asukañca asukañca divasaṃ vā pakkhaṃ vā māsaṃ vā saṃvaccharaṃ vā tava suddhabhāvaṃ jānāsī’’ti pucchiyamāno ‘‘āma, bhante, jānāmi , ettakaṃ nāma kālaṃ ahaṃ suddho’’ti vadati, tassa dinno suddhantaparivāso ‘‘cūḷasuddhanto’’ti vuccati.

    තං ගහෙත්‌වා පරිවසන්‌තෙන යත්‌තකං කාලං අත්‌තනො සුද්‌ධභාවං ජානාති, තත්‌තකං අපනෙත්‌වා අවසෙසං මාසං වා ද්‌වෙමාසං වා පරිවසිතබ්‌බං. සචෙ ‘‘මාසමත්‌තං අසුද්‌ධොම්‌හී’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා පරිවාසං අග්‌ගහෙසි, පරිවසන්‌තො ච පුන අඤ්‌ඤං මාසං සරති, තම්‌පි මාසං පරිවසිතබ්‌බමෙව, පුන පරිවාසදානකිච්‌චං නත්‌ථි. අථ ‘‘ද්‌වෙමාසං අසුද්‌ධොම්‌හී’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා අග්‌ගහෙසි, පරිවසන්‌තො ච ‘‘මාසමත්‌තමෙවාහං අසුද්‌ධොම්‌හී’’ති සන්‌නිට්‌ඨානං කරොති, මාසමෙව පරිවසිතබ්‌බං, පුන පරිවාසදානකිච්‌චං නත්‌ථි. අයඤ්‌හි සුද්‌ධන්‌තපරිවාසො උද්‌ධම්‌පි ආරොහති, හෙට්‌ඨාපි ඔරොහති, ඉදමස්‌ස ලක්‌ඛණං.

    Taṃ gahetvā parivasantena yattakaṃ kālaṃ attano suddhabhāvaṃ jānāti, tattakaṃ apanetvā avasesaṃ māsaṃ vā dvemāsaṃ vā parivasitabbaṃ. Sace ‘‘māsamattaṃ asuddhomhī’’ti sallakkhetvā parivāsaṃ aggahesi, parivasanto ca puna aññaṃ māsaṃ sarati, tampi māsaṃ parivasitabbameva, puna parivāsadānakiccaṃ natthi. Atha ‘‘dvemāsaṃ asuddhomhī’’ti sallakkhetvā aggahesi, parivasanto ca ‘‘māsamattamevāhaṃ asuddhomhī’’ti sanniṭṭhānaṃ karoti, māsameva parivasitabbaṃ, puna parivāsadānakiccaṃ natthi. Ayañhi suddhantaparivāso uddhampi ārohati, heṭṭhāpi orohati, idamassa lakkhaṇaṃ.

    යො පන යථාවුත්‌තෙන අනුලොමප්‌පටිලොමවසෙන පුච්‌ඡියමානොපි රත්‌තිපරියන්‌තං (චූළව. අට්‌ඨ. 102) න ජානාති නස්‌සරති, රත්‌තිපරියන්‌තෙ වෙමතිකො වා හොති, තස්‌ස දින්‌නො සුද්‌ධන්‌තපරිවාසො ‘‘මහාසුද්‌ධන්‌තො’’ති වුච්‌චති. තං ගහෙත්‌වා ගහිතදිවසතො යාව උපසම්‌පදදිවසො, තාව රත්‌තියො ගණෙත්‌වා පරිවසිතබ්‌බං. අයං උද්‌ධං නාරොහති, හෙට්‌ඨා පන ඔරොහති. තස්‌මා සචෙ පරිවසන්‌තො රත්‌තිපරිච්‌ඡෙදෙ සන්‌නිට්‌ඨානං කරොති ‘‘මාසො වා සංවච්‌ඡරො වා මය්‌හං ආපන්‌නස්‌සා’’ති, මාසං වා සංවච්‌ඡරං වා පරිවසිතබ්‌බං. එත්‌ථ ච කිඤ්‌චාපි ‘‘එත්‌තකං කාලං අහං සුද්‌ධො’’ති වදන්‌තස්‌ස චූළසුද්‌ධන්‌තො දීයති, තථාපි නියමෙනෙව ජානනාභාවා ‘‘දුවිධොපි චෙස…පෙ.… දාතබ්‌බො’’ති වුත්‌තං. තස්‌ස දානවිධි ඛන්‌ධකෙ ආගතොති තස්‌ස දුවිධස්‌සාපි සුද්‌ධන්‌තස්‌ස දානවිධි ‘‘තෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා…පෙ.… එවමස්‌ස වචනීයො’’තිආදිනා සමුච්‌චයක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 156) ආගතො. තස්‌මා තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බොති අධිප්‌පායො. එස නයො විනිච්‌ඡයකථා පන විත්‌ථාරතො සමන්‌තපාසාදිකායං වුත්‌තාති එත්‌ථාපි.

    Yo pana yathāvuttena anulomappaṭilomavasena pucchiyamānopi rattipariyantaṃ (cūḷava. aṭṭha. 102) na jānāti nassarati, rattipariyante vematiko vā hoti, tassa dinno suddhantaparivāso ‘‘mahāsuddhanto’’ti vuccati. Taṃ gahetvā gahitadivasato yāva upasampadadivaso, tāva rattiyo gaṇetvā parivasitabbaṃ. Ayaṃ uddhaṃ nārohati, heṭṭhā pana orohati. Tasmā sace parivasanto rattiparicchede sanniṭṭhānaṃ karoti ‘‘māso vā saṃvaccharo vā mayhaṃ āpannassā’’ti, māsaṃ vā saṃvaccharaṃ vā parivasitabbaṃ. Ettha ca kiñcāpi ‘‘ettakaṃ kālaṃ ahaṃ suddho’’ti vadantassa cūḷasuddhanto dīyati, tathāpi niyameneva jānanābhāvā ‘‘duvidhopi cesa…pe… dātabbo’’ti vuttaṃ. Tassa dānavidhi khandhake āgatoti tassa duvidhassāpi suddhantassa dānavidhi ‘‘tena, bhikkhave, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā…pe… evamassa vacanīyo’’tiādinā samuccayakkhandhake (cūḷava. 156) āgato. Tasmā tattha vuttanayeneva veditabboti adhippāyo. Esa nayo vinicchayakathā pana vitthārato samantapāsādikāyaṃ vuttāti etthāpi.

    ඔධුනිත්‌වා අවධුය පහාය සමොධානො ඔධානසමොධානො. චිරප්‌පටිච්‌ඡන්‌නානං අග්‌ඝෙන සමොධානො අග්‌ඝසමොධානො. මිස්‌සකානං සමොධානො මිස්‌සකසමොධානො. ඉදානි තං තිවිධම්‌පි සමොධානපරිවාසං සඞ්‌ඛෙපතො දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථා’’තිආදිමාහ. අන්‌තරාපත්‌තිං ආපජ්‌ජිත්‌වා පටිච්‌ඡාදෙන්‌තස්‌සාති යො පරිවාසං ගහෙත්‌වා අනික්‌ඛිත්‌තවත්‌තො හුත්‌වා පරිවසන්‌තො අපරිනිට්‌ඨිතෙයෙව පරිවාසෙ අන්‌තරා වෙමජ්‌ඣෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසාපත්‌තිං ආපජ්‌ජිත්‌වා පටිච්‌ඡාදෙති, තස්‌ස. පරිවුත්‌ථදිවසෙති ලක්‌ඛණවචනමෙතං, තෙන ‘‘මානත්‌තචිණ්‌ණදිවසෙ චා’’තිපි වුත්‌තමෙව හොති. මක්‌ඛෙත්‌වාති ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙන මූලාය පටිකස්‌සනවසෙන මක්‌ඛෙත්‌වා. සමොදහිත්‌වාති මූලාපත්‌තිට්‌ඨානෙ ඨපෙත්‌වා, පක්‌ඛිපිත්‌වාති අත්‌ථො. දාතබ්‌බපරිවාසොති ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො’’තිආදිනා ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙන දාතබ්‌බපරිවාසො. ඉදං වුත්‌තං හොති – යො පටිච්‌ඡන්‌නාය ආපත්‌තියා පරිවාසං ගහෙත්‌වා පරිවසන්‌තො (චූළව. අට්‌ඨ. 102; වි. සඞ්‌ග. අට්‌ඨ. 243) වා මානත්‌තාරහො වා මානත්‌තං චරන්‌තො වා අබ්‌භානාරහො වා අනික්‌ඛිත්‌තවත්‌තො අඤ්‌ඤං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිත්‌වා පුරිමාපත්‌තියා සමා වා ඌනතරා වා රත්‌තියො පටිච්‌ඡාදෙති, තස්‌ස මූලාය පටිකස්‌සනෙන තෙ පරිවුත්‌ථදිවසෙ ච මානත්‌තචිණ්‌ණදිවසෙ ච සබ්‌බෙ ඔධුනිත්‌වා අදිවසෙ කත්‌වා පච්‌ඡා ආපන්‌නාපත්‌තිං මූලාපත්‌තියං සමොධාය පරිවාසො දාතබ්‌බොති.

    Odhunitvā avadhuya pahāya samodhāno odhānasamodhāno. Cirappaṭicchannānaṃ agghena samodhāno agghasamodhāno. Missakānaṃ samodhāno missakasamodhāno. Idāni taṃ tividhampi samodhānaparivāsaṃ saṅkhepato dassetuṃ ‘‘tatthā’’tiādimāha. Antarāpattiṃ āpajjitvā paṭicchādentassāti yo parivāsaṃ gahetvā anikkhittavatto hutvā parivasanto apariniṭṭhiteyeva parivāse antarā vemajjhe saṅghādisesāpattiṃ āpajjitvā paṭicchādeti, tassa. Parivutthadivaseti lakkhaṇavacanametaṃ, tena ‘‘mānattaciṇṇadivase cā’’tipi vuttameva hoti. Makkhetvāti ñatticatutthena kammena mūlāya paṭikassanavasena makkhetvā. Samodahitvāti mūlāpattiṭṭhāne ṭhapetvā, pakkhipitvāti attho. Dātabbaparivāsoti ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho’’tiādinā ñatticatutthena kammena dātabbaparivāso. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo paṭicchannāya āpattiyā parivāsaṃ gahetvā parivasanto (cūḷava. aṭṭha. 102; vi. saṅga. aṭṭha. 243) vā mānattāraho vā mānattaṃ caranto vā abbhānāraho vā anikkhittavatto aññaṃ āpattiṃ āpajjitvā purimāpattiyā samā vā ūnatarā vā rattiyo paṭicchādeti, tassa mūlāya paṭikassanena te parivutthadivase ca mānattaciṇṇadivase ca sabbe odhunitvā adivase katvā pacchā āpannāpattiṃ mūlāpattiyaṃ samodhāya parivāso dātabboti.

    සචෙ පන අන්‌තරාපත්‌ති මූලාපත්‌තිතො අතිරෙකප්‌පටිච්‌ඡන්‌නා හොති (චූළව. අට්‌ඨ. 102), තං මූලාපත්‌තිං කත්‌වා තත්‌ථ ඉතරං සමොධාය පරිවාසො දාතබ්‌බො. සචෙ පන අන්‌තරාපත්‌ති අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නා හොති, මූලාය පටිකස්‌සනං අකත්‌වා පුබ්‌බෙ ගහිතපරිවාසෙනෙව පරිවසිතබ්‌බං.

    Sace pana antarāpatti mūlāpattito atirekappaṭicchannā hoti (cūḷava. aṭṭha. 102), taṃ mūlāpattiṃ katvā tattha itaraṃ samodhāya parivāso dātabbo. Sace pana antarāpatti appaṭicchannā hoti, mūlāya paṭikassanaṃ akatvā pubbe gahitaparivāseneva parivasitabbaṃ.

    යා එකා වා…පෙ.… සබ්‌බචිරප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායොති යා එකා වා ආපත්‌ති සබ්‌බචිරප්‌පටිච්‌ඡන්‌නා, යා ද්‌වෙ වා තිස්‌සො වා සම්‌බහුලා වා ආපත්‌තියො සබ්‌බචිරප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායොති අත්‌ථො. තාසන්‌ති සබ්‌බචිරප්‌පටිච්‌ඡන්‌නානං ආපත්‌තීනං. දානවිධි පනස්‌ස ඛන්‌ධකෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො.

    Yā ekā vā…pe… sabbacirappaṭicchannāyoti yā ekā vā āpatti sabbacirappaṭicchannā, yā dve vā tisso vā sambahulā vā āpattiyo sabbacirappaṭicchannāyoti attho. Tāsanti sabbacirappaṭicchannānaṃ āpattīnaṃ. Dānavidhi panassa khandhake vuttanayeneva veditabbo.

    යස්‌ස පන සතං ආපත්‌තියො දසාහපටිච්‌ඡන්‌නා, අපරම්‌පි සතං ආපත්‌තියො දසාහපටිච්‌ඡන්‌නා, අපරම්‌පි සතං ආපත්‌තියො දසාහපටිච්‌ඡන්‌නාති එවං දසක්‌ඛත්‌තුං කත්‌වා ආපත්‌තිසහස්‌සං දිවසසතපටිච්‌ඡන්‌නං හොති, තෙන කිං කාතබ්‌බන්‌ති? සබ්‌බං සමොදහිත්‌වා දස දිවසෙ පරිවසිතබ්‌බං. එවං එකෙනෙව දසාහෙන දිවසසතම්‌පි පරිවසිතමෙව හොති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    Yassa pana sataṃ āpattiyo dasāhapaṭicchannā, aparampi sataṃ āpattiyo dasāhapaṭicchannā, aparampi sataṃ āpattiyo dasāhapaṭicchannāti evaṃ dasakkhattuṃ katvā āpattisahassaṃ divasasatapaṭicchannaṃ hoti, tena kiṃ kātabbanti? Sabbaṃ samodahitvā dasa divase parivasitabbaṃ. Evaṃ ekeneva dasāhena divasasatampi parivasitameva hoti. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘දසසතං රත්‌තිසතං, ආපත්‌තියො ඡාදයිත්‌වාන;

    ‘‘Dasasataṃ rattisataṃ, āpattiyo chādayitvāna;

    දස රත්‌තියො වසිත්‌වාන, මුච්‌චෙය්‍ය පාරිවාසිකො’’ති. (පරි. 477);

    Dasa rattiyo vasitvāna, mucceyya pārivāsiko’’ti. (pari. 477);

    අයං අග්‌ඝසමොධානො නාම.

    Ayaṃ agghasamodhāno nāma.

    ඉදානි මිස්‌සකසමොධානං නිද්‌දිසිතුං ‘‘මිස්‌සකසමොධානො නාමා’’තිආදිමාහ. තත්‍රායං නයො –

    Idāni missakasamodhānaṃ niddisituṃ ‘‘missakasamodhāno nāmā’’tiādimāha. Tatrāyaṃ nayo –

    ‘‘අහං, භන්‌තෙ, සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං එකං සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨිං, එකං කායසංසග්‌ගං, එකං දුට්‌ඨුල්‌ලවාචං, එකං අත්‌තකාමං, එකං සඤ්‌චරිත්‌තං, එකං කුටිකාරකං, එකං විහාරකාරකං, එකං දුට්‌ඨදොසං, එකං අඤ්‌ඤභාගියං, එකං සඞ්‌ඝභෙදං, එකං භෙදානුවත්‌තකං, එකං දුබ්‌බචං, එකං කුලදූසකං, සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං තාසං ආපත්‌තීනං සමොධානපරිවාසං යාචාමී’’ති –

    ‘‘Ahaṃ, bhante, sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ ekaṃ sukkavissaṭṭhiṃ, ekaṃ kāyasaṃsaggaṃ, ekaṃ duṭṭhullavācaṃ, ekaṃ attakāmaṃ, ekaṃ sañcarittaṃ, ekaṃ kuṭikārakaṃ, ekaṃ vihārakārakaṃ, ekaṃ duṭṭhadosaṃ, ekaṃ aññabhāgiyaṃ, ekaṃ saṅghabhedaṃ, ekaṃ bhedānuvattakaṃ, ekaṃ dubbacaṃ, ekaṃ kuladūsakaṃ, sohaṃ, bhante, saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ samodhānaparivāsaṃ yācāmī’’ti –

    තික්‌ඛත්‌තුං යාචාපෙත්‌වා තදනුරූපාය කම්‌මවාචාය පරිවාසො දාතබ්‌බො. එත්‌ථ ච ‘‘සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං නානාවත්‌ථුකායො’’තිපි ‘‘සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජි’’න්‌තිපි එවං පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙන වත්‌ථුවසෙනපි ගොත්‌තවසෙනපි නාමවසෙනපි ආපත්‌තිවසෙනපි යොජෙත්‌වා කම්‌මවාචං කාතුං වට්‌ඨතියෙවාති. අයං මිස්‌සකසමොධානො. සබ්‌බපරිවාසකම්‌මවාචාවසානෙ පන නික්‌ඛිත්‌තානික්‌ඛිත්‌තවත්‌තාදිකථා පුරිමනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. තිවිධෙපි සමොධානපරිවාසෙ අත්‌ථමත්‌තස්‌සෙව වුත්‌තත්‌තා, විනිච්‌ඡයාදීනං වා අනාමට්‌ඨත්‌තා ‘‘අයං තිවිධෙපි සමොධානපරිවාසෙ සඞ්‌ඛෙපකථා’’ති වුත්‌තං. මහාවිසයත්‌තා සමොධානවිචාරණාය සා නිරවසෙසා කුතො ලද්‌ධබ්‌බාති ආහ ‘‘විත්‌ථාරො’’තිආදි.

    Tikkhattuṃ yācāpetvā tadanurūpāya kammavācāya parivāso dātabbo. Ettha ca ‘‘saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ nānāvatthukāyo’’tipi ‘‘saṅghādisesā āpattiyo āpajji’’ntipi evaṃ pubbe vuttanayena vatthuvasenapi gottavasenapi nāmavasenapi āpattivasenapi yojetvā kammavācaṃ kātuṃ vaṭṭhatiyevāti. Ayaṃ missakasamodhāno. Sabbaparivāsakammavācāvasāne pana nikkhittānikkhittavattādikathā purimanayeneva veditabbā. Tividhepi samodhānaparivāse atthamattasseva vuttattā, vinicchayādīnaṃ vā anāmaṭṭhattā ‘‘ayaṃ tividhepi samodhānaparivāse saṅkhepakathā’’ti vuttaṃ. Mahāvisayattā samodhānavicāraṇāya sā niravasesā kuto laddhabbāti āha ‘‘vitthāro’’tiādi.

    ඡාරත්‌තන්‌ති රා සද්‌දො තීයති ඡිජ්‌ජති එත්‌ථාති රත්‌ති, සත්‌තානං සද්‌දස්‌ස වූපසමනකාලොති අත්‌ථො, ඡ රත්‌තියො සමාහටා, ඡන්‌නං රත්‌තීනං වා සමාහාරො ඡරත්‌තං, ඡරත්‌තමෙව ඡාරත්‌තං, අවයවබ්‍යතිරෙකෙන සමුදායස්‌සාභාවතො ඡ රත්‌තියොති අත්‌ථො වුත්‌තො.

    Chārattanti saddo tīyati chijjati etthāti ratti, sattānaṃ saddassa vūpasamanakāloti attho, cha rattiyo samāhaṭā, channaṃ rattīnaṃ vā samāhāro charattaṃ, charattameva chārattaṃ, avayavabyatirekena samudāyassābhāvato cha rattiyoti attho vutto.

    පරිවාසං අදත්‌වා මානත්‌තමෙව දාතබ්‌බන්‌ති යස්‌මා ආපත්‌ති අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නා, යස්‌මා ච ආපන්‌නභාවෙනෙව මානත්‌තාරහො හොති, තස්‌මා පරිවාසං අදත්‌වා කෙවලං මානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. යං පටිච්‌ඡන්‌නාය ආපත්‌තියා පරිවුත්‌ථපරිවාසස්‌ස දීයති, ඉදං පටිච්‌ඡන්‌නමානත්‌තං නාමාති ආහ ‘‘යස්‌ස පටිච්‌ඡන්‌නා හොතී’’තිආදි. ඉදන්‌ති පටිච්‌ඡන්‌නමානත්‌තං. ඉධාති ඉමස්‌මිං වාක්‍යෙ. කථං පන තෙසං ද්‌වින්‌නං මානත්‌තානං දානවිධි ච විනිච්‌ඡයකථා ච වෙදිතබ්‌බාති ආහ ‘‘උභින්‌නම්‌පි පනා’’තිආදි.

    Parivāsaṃ adatvā mānattameva dātabbanti yasmā āpatti appaṭicchannā, yasmā ca āpannabhāveneva mānattāraho hoti, tasmā parivāsaṃ adatvā kevalaṃ mānattameva dātabbaṃ. Yaṃ paṭicchannāya āpattiyā parivutthaparivāsassa dīyati, idaṃ paṭicchannamānattaṃ nāmāti āha ‘‘yassa paṭicchannā hotī’’tiādi. Idanti paṭicchannamānattaṃ. Idhāti imasmiṃ vākye. Kathaṃ pana tesaṃ dvinnaṃ mānattānaṃ dānavidhi ca vinicchayakathā ca veditabbāti āha ‘‘ubhinnampi panā’’tiādi.

    අයන්‌ති වක්‌ඛමානං සන්‌ධායාහ. පරිවාසෙ වුත්‌තප්‌පකාරං පදෙසන්‌ති පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස විහාරස්‌ස පරික්‌ඛෙපතො , අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස පරික්‌ඛෙපාරහට්‌ඨානතො ද්‌වෙ ලෙඩ්‌ඩුපාතෙ අතික්‌කමිත්‌වා මහාමග්‌ගතො ඔක්‌කම්‌ම ගුම්‌බෙන වා වතියා වා පටිච්‌ඡන්‌නට්‌ඨානං. සමාදියිත්‌වාති අන්‌තොඅරුණෙයෙව සමාදියිත්‌වා. ආරොචෙත්‌වාති –

    Ayanti vakkhamānaṃ sandhāyāha. Parivāse vuttappakāraṃ padesanti parikkhittassa vihārassa parikkhepato , aparikkhittassa parikkhepārahaṭṭhānato dve leḍḍupāte atikkamitvā mahāmaggato okkamma gumbena vā vatiyā vā paṭicchannaṭṭhānaṃ. Samādiyitvāti antoaruṇeyeva samādiyitvā. Ārocetvāti –

    ‘‘අහං, භන්‌තෙ, එකං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිං සඤ්‌චෙතනිකං සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨිං අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නං, සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා සඤ්‌චෙතනිකාය සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨියා අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ඡාරත්‌තං මානත්‌තං යාචිං , තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා සඤ්‌චෙතනිකාය සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨියා අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ඡාරත්‌තං මානත්‌තං අදාසි, සොහං මානත්‌තං චරාමි, වෙදයාමහං, භන්‌තෙ, වෙදයතී’ති මං සඞ්‌ඝො ධාරෙතූ’’තිආදිනා (චූළව. අට්‌ඨ. 97) –

    ‘‘Ahaṃ, bhante, ekaṃ āpattiṃ āpajjiṃ sañcetanikaṃ sukkavissaṭṭhiṃ appaṭicchannaṃ, sohaṃ, bhante, saṅghaṃ ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā appaṭicchannāya chārattaṃ mānattaṃ yāciṃ , tassa me saṅgho ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā appaṭicchannāya chārattaṃ mānattaṃ adāsi, sohaṃ mānattaṃ carāmi, vedayāmahaṃ, bhante, vedayatī’ti maṃ saṅgho dhāretū’’tiādinā (cūḷava. aṭṭha. 97) –

    ආපත්‌තිදිවසානුරූපං ආරොචෙත්‌වා. ඉමඤ්‌ච පන අත්‌ථං ගහෙත්‌වා (චූළව. අට්‌ඨ. 97) යාය කායචි භාසාය ආරොචෙතුං වට්‌ටතියෙව. ආරොචිතකාලතො පට්‌ඨාය ච එකං භික්‌ඛුං ඨපෙත්‌වා සෙසෙහි සති කරණීයෙ ගන්‌තුම්‌පි වට්‌ටති. අරුණෙ උට්‌ඨිතෙ තස්‌ස භික්‌ඛුස්‌ස සන්‌තිකෙ වත්‌තං නික්‌ඛිපිතබ්‌බං. සචෙ සොපි කෙනචි කම්‌මෙන පුරෙ අරුණෙයෙව ගච්‌ඡති, අඤ්‌ඤං විහාරතො නික්‌ඛන්‌තං වා ආගන්‌තුකං වා යං පඨමං පස්‌සති, තස්‌ස සන්‌තිකෙ ආරොචෙත්‌වා නික්‌ඛිපිතබ්‌බං. අයඤ්‌ච යස්‌මා ගණස්‌ස ආරොචෙත්‌වා, භික්‌ඛූනඤ්‌ච අත්‌ථිභාවං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වාව වසි, තෙනස්‌ස ඌනෙ ගණෙ චරණදොසො වා විප්‌පවාසො වා න හොති. සචෙ පන කඤ්‌චි න පස්‌සති, විහාරං ගන්‌ත්‌වා යං පඨමං පස්‌සති, තස්‌ස ආරොචෙත්‌වා නික්‌ඛිපිතබ්‌බං. තෙනාහ ‘‘තතො තෙසු ගතෙසු වා අගතෙසු වා පුරිමනයෙන පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    Āpattidivasānurūpaṃ ārocetvā. Imañca pana atthaṃ gahetvā (cūḷava. aṭṭha. 97) yāya kāyaci bhāsāya ārocetuṃ vaṭṭatiyeva. Ārocitakālato paṭṭhāya ca ekaṃ bhikkhuṃ ṭhapetvā sesehi sati karaṇīye gantumpi vaṭṭati. Aruṇe uṭṭhite tassa bhikkhussa santike vattaṃ nikkhipitabbaṃ. Sace sopi kenaci kammena pure aruṇeyeva gacchati, aññaṃ vihārato nikkhantaṃ vā āgantukaṃ vā yaṃ paṭhamaṃ passati, tassa santike ārocetvā nikkhipitabbaṃ. Ayañca yasmā gaṇassa ārocetvā, bhikkhūnañca atthibhāvaṃ sallakkhetvāva vasi, tenassa ūne gaṇe caraṇadoso vā vippavāso vā na hoti. Sace pana kañci na passati, vihāraṃ gantvā yaṃ paṭhamaṃ passati, tassa ārocetvā nikkhipitabbaṃ. Tenāha ‘‘tato tesu gatesu vā agatesu vā purimanayena paṭipajjitabba’’nti.

    යත්‌ථ සියාති යස්‌සං සමානසංවාසකසීමායං වීසතිගණො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො අත්‌ථි. අව්‌හාතබ්‌බොති අබ්‌භානකම්‌මවසෙන පක්‌කොසිතබ්‌බො. අබ්‌භානකම්‌මං පන කථන්‌ති ආහ ‘‘අබ්‌භානකම්‌මං පනා’’තිආදි. පාළිවසෙනාති ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො’’තිආදිනා (චූළව. 101) පාළිවසෙන. විනිච්‌ඡයවසෙනාති ‘‘අබ්‌භන්‌තෙහි ච පඨමං අබ්‌භානාරහො කාතබ්‌බො. අයඤ්‌හි නික්‌ඛිත්‌තවත්‌තත්‌තා පකතත්‌තට්‌ඨානෙ ඨිතො, පකතත්‌තස්‌ස ච අබ්‌භානං කාතුං න වට්‌ටති, තස්‌මා වත්‌තං සමාදපෙතබ්‌බො. වත්‌තෙ සමාදින්‌නෙ අබ්‌භානාරහො හොති. තෙනාපි වත්‌තං සමාදියිත්‌වා ආරොචෙත්‌වා අබ්‌භානං යාචිතබ්‌බං. අනික්‌ඛිත්‌තවත්‌තස්‌ස පන වත්‌තසමානකිච්‌චං නත්‌ථි. සො හි ඡාරත්‌තාතික්‌කමෙනෙව අබ්‌භානාරහො හොතී’’තිආදිනා (චූළව. අට්‌ඨ. 97) විනිච්‌ඡයවසෙන. තං පනෙතං සබ්‌බං පරිවාසාදිකම්‌මං පාළිවසෙන (චූළව. 75) ච අට්‌ඨකථාවසෙන (චූළව. අට්‌ඨ. 75, 97) ච සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යත්‌තා අතිවිත්‌ථාරභයෙන න විත්‌ථාරයිම්‌හ, අත්‌ථිකෙහි පන තතොව ගහෙතබ්‌බං. ඉමස්‌ස පන කම්‌මස්‌ස වීසතිවග්‌ගකරණීයත්‌තා තතො ඌනතරෙන කතං කුප්‌පති. තෙනාහ ‘‘එකෙනාපි චෙ…පෙ.… අනබ්‌භිතො’’ති. අයන්‌ති අයං යථාවුත්‌තා. සාමීචීති වත්‌තං.

    Yattha siyāti yassaṃ samānasaṃvāsakasīmāyaṃ vīsatigaṇo bhikkhusaṅgho atthi. Avhātabboti abbhānakammavasena pakkositabbo. Abbhānakammaṃ pana kathanti āha ‘‘abbhānakammaṃ panā’’tiādi. Pāḷivasenāti ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho’’tiādinā (cūḷava. 101) pāḷivasena. Vinicchayavasenāti ‘‘abbhantehi ca paṭhamaṃ abbhānāraho kātabbo. Ayañhi nikkhittavattattā pakatattaṭṭhāne ṭhito, pakatattassa ca abbhānaṃ kātuṃ na vaṭṭati, tasmā vattaṃ samādapetabbo. Vatte samādinne abbhānāraho hoti. Tenāpi vattaṃ samādiyitvā ārocetvā abbhānaṃ yācitabbaṃ. Anikkhittavattassa pana vattasamānakiccaṃ natthi. So hi chārattātikkameneva abbhānāraho hotī’’tiādinā (cūḷava. aṭṭha. 97) vinicchayavasena. Taṃ panetaṃ sabbaṃ parivāsādikammaṃ pāḷivasena (cūḷava. 75) ca aṭṭhakathāvasena (cūḷava. aṭṭha. 75, 97) ca suviññeyyattā ativitthārabhayena na vitthārayimha, atthikehi pana tatova gahetabbaṃ. Imassa pana kammassa vīsativaggakaraṇīyattā tato ūnatarena kataṃ kuppati. Tenāha ‘‘ekenāpi ce…pe… anabbhito’’ti. Ayanti ayaṃ yathāvuttā. Sāmīcīti vattaṃ.

    ඉති කඞ්‌ඛාවිතරණියා පාතිමොක්‌ඛවණ්‌ණනාය

    Iti kaṅkhāvitaraṇiyā pātimokkhavaṇṇanāya

    විනයත්‌ථමඤ්‌ජූසායං ලීනත්‌ථප්‌පකාසනියං

    Vinayatthamañjūsāyaṃ līnatthappakāsaniyaṃ

    සඞ්‌ඝාදිසෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Saṅghādisesavaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact