Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဣတိဝုတ္တကပာဠိ • Itivuttakapāḷi |
၃. သင္ဃာဋိကဏ္ဏသုတ္တံ
3. Saṅghāṭikaṇṇasuttaṃ
၉၂. ဝုတ္တဉ္ဟေတံ ဘဂဝတာ, ဝုတ္တမရဟတာတိ မေ သုတံ –
92. Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
‘‘သင္ဃာဋိကဏ္ဏေ စေပိ, ဘိက္ခဝေ , ဘိက္ခု ဂဟေတ္ဝာ ပိဋ္ဌိတော ပိဋ္ဌိတော အနုဗန္ဓော အသ္သ ပာဒေ ပာဒံ နိက္ခိပန္တော, သော စ ဟောတိ အဘိဇ္ဈာလု ကာမေသု တိဗ္ဗသာရာဂော ဗ္ယာပန္နစိတ္တော ပဒုဋ္ဌမနသင္ကပ္ပော မုဋ္ဌသ္သတိ အသမ္ပဇာနော အသမာဟိတော ဝိဗ္ဘန္တစိတ္တော ပာကတိန္ဒ္ရိယော; အထ ခော သော အာရကာဝ မယ္ဟံ, အဟဉ္စ တသ္သ။ တံ ကိသ္သ ဟေတု? ဓမ္မဉ္ဟိ သော, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န ပသ္သတိ။ ဓမ္မံ အပသ္သန္တော န မံ ပသ္သတိ 1။
‘‘Saṅghāṭikaṇṇe cepi, bhikkhave , bhikkhu gahetvā piṭṭhito piṭṭhito anubandho assa pāde pādaṃ nikkhipanto, so ca hoti abhijjhālu kāmesu tibbasārāgo byāpannacitto paduṭṭhamanasaṅkappo muṭṭhassati asampajāno asamāhito vibbhantacitto pākatindriyo; atha kho so ārakāva mayhaṃ, ahañca tassa. Taṃ kissa hetu? Dhammañhi so, bhikkhave, bhikkhu na passati. Dhammaṃ apassanto na maṃ passati 2.
‘‘ယောဇနသတေ စေပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဟရေယ္ယ။ သော စ ဟောတိ အနဘိဇ္ဈာလု ကာမေသု န တိဗ္ဗသာရာဂော အဗ္ယာပန္နစိတ္တော အပဒုဋ္ဌမနသင္ကပ္ပော ဥပဋ္ဌိတသ္သတိ သမ္ပဇာနော သမာဟိတော ဧကဂ္ဂစိတ္တော သံဝုတိန္ဒ္ရိယော; အထ ခော သော သန္တိကေဝ မယ္ဟံ, အဟဉ္စ တသ္သ။ တံ ကိသ္သ ဟေတု? ဓမ္မံ ဟိ သော, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပသ္သတိ; ဓမ္မံ ပသ္သန္တော မံ ပသ္သတီ’’တိ။ ဧတမတ္ထံ ဘဂဝာ အဝောစ။ တတ္ထေတံ ဣတိ ဝုစ္စတိ –
‘‘Yojanasate cepi so, bhikkhave, bhikkhu vihareyya. So ca hoti anabhijjhālu kāmesu na tibbasārāgo abyāpannacitto apaduṭṭhamanasaṅkappo upaṭṭhitassati sampajāno samāhito ekaggacitto saṃvutindriyo; atha kho so santikeva mayhaṃ, ahañca tassa. Taṃ kissa hetu? Dhammaṃ hi so, bhikkhave, bhikkhu passati; dhammaṃ passanto maṃ passatī’’ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –
‘‘အနုဗန္ဓောပိ စေ အသ္သ၊ မဟိစ္ဆော စ ဝိဃာတဝာ။
‘‘Anubandhopi ce assa, mahiccho ca vighātavā;
ဧဇာနုဂော အနေဇသ္သ၊ နိဗ္ဗုတသ္သ အနိဗ္ဗုတော။
Ejānugo anejassa, nibbutassa anibbuto;
ဂိဒ္ဓော သော ဝီတဂေဓသ္သ၊ ပသ္သ ယာဝဉ္စ အာရကာ။
Giddho so vītagedhassa, passa yāvañca ārakā.
‘‘ယော စ ဓမ္မမဘိညာယ၊ ဓမ္မမညာယ ပဏ္ဍိတော။
‘‘Yo ca dhammamabhiññāya, dhammamaññāya paṇḍito;
ရဟဒောဝ နိဝာတေ စ၊ အနေဇော ဝူပသမ္မတိ။
Rahadova nivāte ca, anejo vūpasammati.
‘‘အနေဇော သော အနေဇသ္သ၊ နိဗ္ဗုတသ္သ စ နိဗ္ဗုတော။
‘‘Anejo so anejassa, nibbutassa ca nibbuto;
အဂိဒ္ဓော ဝီတဂေဓသ္သ၊ ပသ္သ ယာဝဉ္စ သန္တိကေ’’တိ။
Agiddho vītagedhassa, passa yāvañca santike’’ti.
အယမ္ပိ အတ္ထော ဝုတ္တော ဘဂဝတာ, ဣတိ မေ သုတန္တိ။ တတိယံ။
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Tatiyaṃ.
Footnotes:
Related texts:
အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / သုတ္တပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ခုဒ္ဒကနိကာယ (အဋ္ဌကထာ) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / ဣတိဝုတ္တက-အဋ္ဌကထာ • Itivuttaka-aṭṭhakathā / ၃. သင္ဃာဋိကဏ္ဏသုတ္တဝဏ္ဏနာ • 3. Saṅghāṭikaṇṇasuttavaṇṇanā