Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā

    සඞ්‌ඝිකචීවරුප්‌පාදකථා

    Saṅghikacīvaruppādakathā

    363. තුය්‌හෙව භික්‌ඛු තානි චීවරානීති අඤ්‌ඤත්‌ථ ගහෙත්‌වා හටානිපි තුය්‌හෙව; න තෙසං අඤ්‌ඤො කොචි ඉස්‌සරොති. එවඤ්‌ච පන වත්‌වා අනාගතෙපි නික්‌කුක්‌කුච්‌චා ගණ්‌හිස්‌සන්‌තීති දස්‌සෙතුං ඉධ පනාතිආදිමාහ. තස්‌සෙව තානි චීවරානි යාව කථිනස්‌ස උබ්‌භාරාති සචෙ ගණපූරකෙ භික්‌ඛූ ලභිත්‌වා කථිනං අත්‌ථතං හොති, පඤ්‌චමාසෙ; නො චෙ අත්‌ථතං හොති, එකං චීවරමාසමෙව. යං ‘‘සඞ්‌ඝස්‌ස දෙමා’’ති වා දෙන්‌ති, ‘‘සඞ්‌ඝං උද්‌දිස්‌ස දෙමා’’ති වා දෙන්‌ති, ‘‘වස්‌සංවුත්‌ථසඞ්‌ඝස්‌ස දෙමා’’ති වා දෙන්‌ති, ‘‘වස්‌සාවාසිකං දෙමා’’ති වා දෙන්‌ති, සචෙපි මතකචීවරං අවිභජිත්‌වා තං විහාරං පවිසන්‌ති, තං සබ්‌බං තස්‌සෙව භික්‌ඛුනො හොති. යම්‌පි සො වස්‌සාවාසත්‌ථාය වඩ්‌ඪිං පයොජෙත්‌වා ඨපිතඋපනික්‌ඛෙපතො වා තත්‍රුප්‌පාදතො වා වස්‌සාවාසිකං ගණ්‌හාති, සබ්‌බං සුග්‌ගහිතමෙව හොති. ඉදමෙත්‌ථ ලක්‌ඛණං, යෙන තෙනාකාරෙන සඞ්‌ඝස්‌ස උප්‌පන්‌නං වත්‌ථං අත්‌ථතකථිනස්‌ස පඤ්‌චමාසෙ, අනත්‌ථතකථිනස්‌ස එකං චීවරමාසං පාපුණාතීති. යං පන ‘‘ඉදං ඉධ වස්‌සංවුත්‌ථසඞ්‌ඝස්‌ස දෙමා’’ති වා ‘‘වස්‌සාවාසිකං දෙමා’’ති වා වත්‌වා දින්‌නං, තං අනත්‌ථතකථිනස්‌සාපි පඤ්‌චමාසෙ පාපුණාති. තතො පරං පන උප්‌පන්‌නං වස්‌සාවාසිකං පුච්‌ඡිතබ්‌බං – ‘‘කිං අතීතවස්‌සෙ ඉදං වස්‌සාවාසිකං, උදාහු අනාගතවස්‌සෙ’’ති! කස්‌මා? පිට්‌ඨිසමයෙ උප්‌පන්‌නත්‌තා.

    363.Tuyheva bhikkhu tāni cīvarānīti aññattha gahetvā haṭānipi tuyheva; na tesaṃ añño koci issaroti. Evañca pana vatvā anāgatepi nikkukkuccā gaṇhissantīti dassetuṃ idha panātiādimāha. Tasseva tāni cīvarāni yāva kathinassa ubbhārāti sace gaṇapūrake bhikkhū labhitvā kathinaṃ atthataṃ hoti, pañcamāse; no ce atthataṃ hoti, ekaṃ cīvaramāsameva. Yaṃ ‘‘saṅghassa demā’’ti vā denti, ‘‘saṅghaṃ uddissa demā’’ti vā denti, ‘‘vassaṃvutthasaṅghassa demā’’ti vā denti, ‘‘vassāvāsikaṃ demā’’ti vā denti, sacepi matakacīvaraṃ avibhajitvā taṃ vihāraṃ pavisanti, taṃ sabbaṃ tasseva bhikkhuno hoti. Yampi so vassāvāsatthāya vaḍḍhiṃ payojetvā ṭhapitaupanikkhepato vā tatruppādato vā vassāvāsikaṃ gaṇhāti, sabbaṃ suggahitameva hoti. Idamettha lakkhaṇaṃ, yena tenākārena saṅghassa uppannaṃ vatthaṃ atthatakathinassa pañcamāse, anatthatakathinassa ekaṃ cīvaramāsaṃ pāpuṇātīti. Yaṃ pana ‘‘idaṃ idha vassaṃvutthasaṅghassa demā’’ti vā ‘‘vassāvāsikaṃ demā’’ti vā vatvā dinnaṃ, taṃ anatthatakathinassāpi pañcamāse pāpuṇāti. Tato paraṃ pana uppannaṃ vassāvāsikaṃ pucchitabbaṃ – ‘‘kiṃ atītavasse idaṃ vassāvāsikaṃ, udāhu anāgatavasse’’ti! Kasmā? Piṭṭhisamaye uppannattā.

    උතුකාලන්‌ති වස්‌සානතො අඤ්‌ඤං කාලං. තානි චීවරානි ආදාය සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වාති එත්‌ථ තානි චීවරානි ගතගතට්‌ඨානෙ සඞ්‌ඝිකානෙව හොන්‌ති, භික්‌ඛූහි දිට්‌ඨමත්‌තමෙවෙත්‌ථ පමාණං. තස්‌මා සචෙ කෙචි පටිපථං ආගච්‌ඡන්‌තා ‘‘කුහිං ආවුසො ගච්‌ඡසී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා තමත්‌ථං සුත්‌වා ‘‘කිං ආවුසො මයං සඞ්‌ඝො න හොමා’’ති තත්‌ථෙව භාජෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌ති, සුග්‌ගහිතානි. සචෙපි එස මග්‌ගා ඔක්‌කමිත්‌වා කඤ්‌චි විහාරං වා ආසනසාලං වා පිණ්‌ඩාය චරන්‌තො එකං ගෙහමෙව වා පවිසති, තත්‍ර ච නං භික්‌ඛූ දිස්‌වා තමත්‌ථං පුච්‌ඡිත්‌වා භාජෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌ති, සුග්‌ගහිතානෙව.

    Utukālanti vassānato aññaṃ kālaṃ. Tāni cīvarāni ādāya sāvatthiṃ gantvāti ettha tāni cīvarāni gatagataṭṭhāne saṅghikāneva honti, bhikkhūhi diṭṭhamattamevettha pamāṇaṃ. Tasmā sace keci paṭipathaṃ āgacchantā ‘‘kuhiṃ āvuso gacchasī’’ti pucchitvā tamatthaṃ sutvā ‘‘kiṃ āvuso mayaṃ saṅgho na homā’’ti tattheva bhājetvā gaṇhanti, suggahitāni. Sacepi esa maggā okkamitvā kañci vihāraṃ vā āsanasālaṃ vā piṇḍāya caranto ekaṃ gehameva vā pavisati, tatra ca naṃ bhikkhū disvā tamatthaṃ pucchitvā bhājetvā gaṇhanti, suggahitāneva.

    අධිට්‌ඨාතුන්‌ති එත්‌ථ අධිට්‌ඨහන්‌තෙන වත්‌තං ජානිතබ්‌බං . තෙන හි භික්‌ඛුනා ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා කාලං ඝොසෙත්‌වා ථොකං ආගමෙත්‌වා සචෙ ඝණ්‌ටිසඤ්‌ඤාය වා කාලසඤ්‌ඤාය වා භික්‌ඛූ ආගච්‌ඡන්‌ති, තෙහි සද්‌ධිං භාජෙතබ්‌බානි. නො චෙ ආගච්‌ඡන්‌ති, ‘‘මය්‌හිමානි චීවරානි පාපුණන්‌තී’’ති අධිට්‌ඨාතබ්‌බානි. එවං අධිට්‌ඨිතෙ සබ්‌බානි තස්‌සෙව හොන්‌ති, ඨිතිකා පන න තිට්‌ඨති.

    Adhiṭṭhātunti ettha adhiṭṭhahantena vattaṃ jānitabbaṃ . Tena hi bhikkhunā ghaṇṭiṃ paharitvā kālaṃ ghosetvā thokaṃ āgametvā sace ghaṇṭisaññāya vā kālasaññāya vā bhikkhū āgacchanti, tehi saddhiṃ bhājetabbāni. No ce āgacchanti, ‘‘mayhimāni cīvarāni pāpuṇantī’’ti adhiṭṭhātabbāni. Evaṃ adhiṭṭhite sabbāni tasseva honti, ṭhitikā pana na tiṭṭhati.

    සචෙ එකෙකං උද්‌ධරිත්‌වා ‘‘අයං පඨමභාගො මය්‌හං පාපුණාති, අයං දුතියභාගො’’ති එවං ගණ්‌හාති, ගහිතානි ච සුග්‌ගහිතානි හොන්‌ති, ඨිතිකා ච තිට්‌ඨති. එවං පාපෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තෙනාපි අධිට්‌ඨිතමෙව හොති. සචෙ පන ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා වා අප්‌පහරිත්‌වා වා කාලම්‌පි ඝොසෙත්‌වා වා අඝොසෙත්‌වා වා ‘‘අහමෙවෙත්‌ථ මය්‌හමෙව ඉමානි චීවරානී’’ති ගණ්‌හාති, දුග්‌ගහිතානි හොන්‌ති. අථ ‘‘අඤ්‌ඤො කොචි ඉධ නත්‌ථි, මය්‌හං එතානි පාපුණන්‌තී’’ති ගණ්‌හාති, සුග්‌ගහිතානි.

    Sace ekekaṃ uddharitvā ‘‘ayaṃ paṭhamabhāgo mayhaṃ pāpuṇāti, ayaṃ dutiyabhāgo’’ti evaṃ gaṇhāti, gahitāni ca suggahitāni honti, ṭhitikā ca tiṭṭhati. Evaṃ pāpetvā gaṇhantenāpi adhiṭṭhitameva hoti. Sace pana ghaṇṭiṃ paharitvā vā appaharitvā vā kālampi ghosetvā vā aghosetvā vā ‘‘ahamevettha mayhameva imāni cīvarānī’’ti gaṇhāti, duggahitāni honti. Atha ‘‘añño koci idha natthi, mayhaṃ etāni pāpuṇantī’’ti gaṇhāti, suggahitāni.

    පාතිතෙ කුසෙති එකකොට්‌ඨාසෙ කුසදණ්‌ඩකෙ පාතිතමත්‌තෙ සචෙපි භික්‌ඛුසහස්‌සං හොති, ගහිතමෙව නාම චීවරං. නාකාමා භාගො දාතබ්‌බො. සචෙ පන අත්‌තනො රුචියා දාතුකාමා හොන්‌ති, දෙන්‌තු. අනුභාගෙපි එසෙව නයො.

    Pātite kuseti ekakoṭṭhāse kusadaṇḍake pātitamatte sacepi bhikkhusahassaṃ hoti, gahitameva nāma cīvaraṃ. Nākāmā bhāgo dātabbo. Sace pana attano ruciyā dātukāmā honti, dentu. Anubhāgepi eseva nayo.

    සචීවරානීති ‘‘කාලචීවරම්‌පි සඞ්‌ඝස්‌ස ඉතොව දස්‌සාම, විසුං සජ්‌ජියමානෙ අතිචිරං හොතී’’ති ඛිප්‌පංයෙව සචීවරානි භත්‌තානි අකංසු. ථෙරෙ ආගම්‌ම උප්‌පන්‌නානීති තුම්‌හෙසු පසාදෙන ඛිප්‌පං උප්‌පන්‌නානි.

    Sacīvarānīti ‘‘kālacīvarampi saṅghassa itova dassāma, visuṃ sajjiyamāne aticiraṃ hotī’’ti khippaṃyeva sacīvarāni bhattāni akaṃsu. There āgamma uppannānīti tumhesu pasādena khippaṃ uppannāni.

    සඞ්‌ඝස්‌ස දෙමාති චීවරානි දෙන්‌තීති සකලම්‌පි චීවරකාලං සණිකං සණිකං දෙන්‌තියෙව. පුරිමෙසු පන ද්‌වීසු වත්‌ථූසු පච්‌ඡින්‌නදානත්‌තා අදංසූති වුත්‌තං. සම්‌බහුලා ථෙරාති විනයධරපාමොක්‌ඛථෙරා. ඉදං පන වත්‌ථුං සද්‌ධිං පුරිමෙන ද්‌වෙභාතිකවත්‌ථුනා පරිනිබ්‌බුතෙ භගවති උප්‌පන්‌නං, ඉමෙ ච ථෙරා දිට්‌ඨපුබ්‌බා තථාගතං, තස්‌මා පුරිමෙසු වත්‌ථූසු තථාගතෙන පඤ්‌ඤත්‌තනයෙනෙව කථෙසුං.

    Saṅghassa demāti cīvarāni dentīti sakalampi cīvarakālaṃ saṇikaṃ saṇikaṃ dentiyeva. Purimesu pana dvīsu vatthūsu pacchinnadānattā adaṃsūti vuttaṃ. Sambahulā therāti vinayadharapāmokkhatherā. Idaṃ pana vatthuṃ saddhiṃ purimena dvebhātikavatthunā parinibbute bhagavati uppannaṃ, ime ca therā diṭṭhapubbā tathāgataṃ, tasmā purimesu vatthūsu tathāgatena paññattanayeneva kathesuṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi / 222. සඞ්‌ඝිකචීවරුප්‌පාදකථා • 222. Saṅghikacīvaruppādakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / සඞ්‌ඝිකචීවරුප්‌පාදකථාවණ්‌ණනා • Saṅghikacīvaruppādakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / සඞ්‌ඝිකචීවරුප්‌පාදකථාවණ්‌ණනා • Saṅghikacīvaruppādakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / සඞ්‌ඝිකචීවරුප්‌පාදකථාවණ්‌ණනා • Saṅghikacīvaruppādakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 222. සඞ්‌ඝිකචීවරුප්‌පාදකථා • 222. Saṅghikacīvaruppādakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact