Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi

    91. සඞ්‌ඝුපොසථාදිප්‌පභෙදං

    91. Saṅghuposathādippabhedaṃ

    168. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ආවාසෙ තදහුපොසථෙ චත්‌තාරො භික්‌ඛූ විහරන්‌ති. අථ ඛො තෙසං භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘භගවතා පඤ්‌ඤත්‌තං ‘උපොසථො කාතබ්‌බො’ති, මයඤ්‌චම්‌හා චත්‌තාරො ජනා, කථං නු ඛො අම්‌හෙහි උපොසථො කාතබ්‌බො’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චතුන්‌නං පාතිමොක්‌ඛං උද්‌දිසිතුන්‌ති.

    168. Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe cattāro bhikkhū viharanti. Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘bhagavatā paññattaṃ ‘uposatho kātabbo’ti, mayañcamhā cattāro janā, kathaṃ nu kho amhehi uposatho kātabbo’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, catunnaṃ pātimokkhaṃ uddisitunti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ආවාසෙ තදහුපොසථෙ තයො භික්‌ඛූ විහරන්‌ති. අථ ඛො තෙසං භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘භගවතා අනුඤ්‌ඤාතං චතුන්‌නං පාතිමොක්‌ඛං උද්‌දිසිතුං, මයඤ්‌චම්‌හා තයො ජනා, කථං නු ඛො අම්‌හෙහි උපොසථො කාතබ්‌බො’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිණ්‌ණං පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං කාතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, කාතබ්‌බො. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන තෙ භික්‌ඛූ ඤාපෙතබ්‌බා –

    Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe tayo bhikkhū viharanti. Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘bhagavatā anuññātaṃ catunnaṃ pātimokkhaṃ uddisituṃ, mayañcamhā tayo janā, kathaṃ nu kho amhehi uposatho kātabbo’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, tiṇṇaṃ pārisuddhiuposathaṃ kātuṃ. Evañca pana, bhikkhave, kātabbo. Byattena bhikkhunā paṭibalena te bhikkhū ñāpetabbā –

    ‘‘සුණන්‌තු මෙ ආයස්‌මන්‌තා. අජ්‌ජුපොසථො පන්‌නරසො. යදායස්‌මන්‌තානං පත්‌තකල්‌ලං, මයං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං කරෙය්‍යාමා’’ති.

    ‘‘Suṇantu me āyasmantā. Ajjuposatho pannaraso. Yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, mayaṃ aññamaññaṃ pārisuddhiuposathaṃ kareyyāmā’’ti.

    ථෙරෙන භික්‌ඛුනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ එවමස්‌සු වචනීයා – ‘‘පරිසුද්‌ධො අහං, ආවුසො; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථ. පරිසුද්‌ධො අහං, ආවුසො; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථ. පරිසුද්‌ධො අහං, ආවුසො; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථා’’ති.

    Therena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā te bhikkhū evamassu vacanīyā – ‘‘parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhāretha. Parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhāretha. Parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhārethā’’ti.

    නවකෙන භික්‌ඛුනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ එවමස්‌සු වචනීයා – ‘‘පරිසුද්‌ධො අහං, භන්‌තෙ; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථ. පරිසුද්‌ධො අහං, භන්‌තෙ; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථ. පරිසුද්‌ධො අහං, භන්‌තෙ; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථා’’ති.

    Navakena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā te bhikkhū evamassu vacanīyā – ‘‘parisuddho ahaṃ, bhante; parisuddhoti maṃ dhāretha. Parisuddho ahaṃ, bhante; parisuddhoti maṃ dhāretha. Parisuddho ahaṃ, bhante; parisuddhoti maṃ dhārethā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ආවාසෙ තදහුපොසථෙ ද්‌වෙ භික්‌ඛූ විහරන්‌ති. අථ ඛො තෙසං භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘භගවතා අනුඤ්‌ඤාතං චතුන්‌නං පාතිමොක්‌ඛං උද්‌දිසිතුං, තිණ්‌ණන්‌නං පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං කාතුං. මයඤ්‌චම්‌හා ද්‌වෙ ජනා. කථං නු ඛො අම්‌හෙහි උපොසථො කාතබ්‌බො’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ද්‌වින්‌නං පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං කාතුං . එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, කාතබ්‌බො. ථෙරෙන භික්‌ඛුනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා නවො භික්‌ඛු එවමස්‌ස වචනීයො – ‘‘පරිසුද්‌ධො අහං, ආවුසො; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙහි. පරිසුද්‌ධො අහං, ආවුසො; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙහි. පරිසුද්‌ධො අහං, ආවුසො; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙහී’’ති.

    Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe dve bhikkhū viharanti. Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘bhagavatā anuññātaṃ catunnaṃ pātimokkhaṃ uddisituṃ, tiṇṇannaṃ pārisuddhiuposathaṃ kātuṃ. Mayañcamhā dve janā. Kathaṃ nu kho amhehi uposatho kātabbo’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, dvinnaṃ pārisuddhiuposathaṃ kātuṃ . Evañca pana, bhikkhave, kātabbo. Therena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā navo bhikkhu evamassa vacanīyo – ‘‘parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhārehi. Parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhārehi. Parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhārehī’’ti.

    නවකෙන භික්‌ඛුනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා ථෙරො භික්‌ඛු එවමස්‌ස වචනීයො – ‘‘පරිසුද්‌ධො අහං, භන්‌තෙ; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථ. පරිසුද්‌ධො අහං, භන්‌තෙ; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථ. පරිසුද්‌ධො අහං, භන්‌තෙ; පරිසුද්‌ධොති මං ධාරෙථා’’ති.

    Navakena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā thero bhikkhu evamassa vacanīyo – ‘‘parisuddho ahaṃ, bhante; parisuddhoti maṃ dhāretha. Parisuddho ahaṃ, bhante; parisuddhoti maṃ dhāretha. Parisuddho ahaṃ, bhante; parisuddhoti maṃ dhārethā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ආවාසෙ තදහුපොසථෙ එකො භික්‌ඛු විහරති. අථ ඛො තස්‌ස භික්‌ඛුනො එතදහොසි – ‘‘භගවතා අනුඤ්‌ඤාතං චතුන්‌නං පාතිමොක්‌ඛං උද්‌දිසිතුං, තිණ්‌ණන්‌නං පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං කාතුං, ද්‌වින්‌නං පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං කාතුං. අහඤ්‌චම්‌හි එකකො. කථං නු ඛො මයා උපොසථො කාතබ්‌බො’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ආවාසෙ තදහුපොසථෙ එකො භික්‌ඛු විහරති. තෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා යත්‌ථ භික්‌ඛූ පටික්‌කමන්‌ති උපට්‌ඨානසාලාය වා, මණ්‌ඩපෙ වා, රුක්‌ඛමූලෙ වා, සො දෙසො සම්‌මජ්‌ජිත්‌වා පානීයං පරිභොජනීයං උපට්‌ඨාපෙත්‌වා ආසනං පඤ්‌ඤපෙත්‌වා පදීපං කත්‌වා නිසීදිතබ්‌බං. සචෙ අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ ආගච්‌ඡන්‌ති, තෙහි සද්‌ධිං උපොසථො කාතබ්‌බො. නො චෙ ආගච්‌ඡන්‌ති, අජ්‌ජ මෙ උපොසථොති අධිට්‌ඨාතබ්‌බො. නො චෙ අධිට්‌ඨහෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe eko bhikkhu viharati. Atha kho tassa bhikkhuno etadahosi – ‘‘bhagavatā anuññātaṃ catunnaṃ pātimokkhaṃ uddisituṃ, tiṇṇannaṃ pārisuddhiuposathaṃ kātuṃ, dvinnaṃ pārisuddhiuposathaṃ kātuṃ. Ahañcamhi ekako. Kathaṃ nu kho mayā uposatho kātabbo’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe eko bhikkhu viharati. Tena, bhikkhave, bhikkhunā yattha bhikkhū paṭikkamanti upaṭṭhānasālāya vā, maṇḍape vā, rukkhamūle vā, so deso sammajjitvā pānīyaṃ paribhojanīyaṃ upaṭṭhāpetvā āsanaṃ paññapetvā padīpaṃ katvā nisīditabbaṃ. Sace aññe bhikkhū āgacchanti, tehi saddhiṃ uposatho kātabbo. No ce āgacchanti, ajja me uposathoti adhiṭṭhātabbo. No ce adhiṭṭhaheyya, āpatti dukkaṭassa.

    තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, යත්‌ථ චත්‌තාරො භික්‌ඛූ විහරන්‌ති, න එකස්‌ස පාරිසුද්‌ධිං ආහරිත්‌වා තීහි පාතිමොක්‌ඛං උද්‌දිසිතබ්‌බං. උද්‌දිසෙය්‍යුං චෙ, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, යත්‌ථ තයො භික්‌ඛූ විහරන්‌ති, න එකස්‌ස පාරිසුද්‌ධිං ආහරිත්‌වා ද්‌වීහි පාරිසුද්‌ධිඋපොසථො කාතබ්‌බො. කරෙය්‍යුං චෙ, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, යත්‌ථ ද්‌වෙ භික්‌ඛූ විහරන්‌ති, න එකස්‌ස පාරිසුද්‌ධිං ආහරිත්‌වා එකෙන අධිට්‌ඨාතබ්‌බො. අධිට්‌ඨහෙය්‍ය චෙ, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති.

    Tatra, bhikkhave, yattha cattāro bhikkhū viharanti, na ekassa pārisuddhiṃ āharitvā tīhi pātimokkhaṃ uddisitabbaṃ. Uddiseyyuṃ ce, āpatti dukkaṭassa. Tatra, bhikkhave, yattha tayo bhikkhū viharanti, na ekassa pārisuddhiṃ āharitvā dvīhi pārisuddhiuposatho kātabbo. Kareyyuṃ ce, āpatti dukkaṭassa. Tatra, bhikkhave, yattha dve bhikkhū viharanti, na ekassa pārisuddhiṃ āharitvā ekena adhiṭṭhātabbo. Adhiṭṭhaheyya ce, āpatti dukkaṭassāti.







    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā / සඞ්‌ඝුපොසථාදිකථා • Saṅghuposathādikathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / සඞ්‌ඝුපොසථාදිකථාවණ්‌ණනා • Saṅghuposathādikathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / ඡන්‌දදානකථාදිවණ්‌ණනා • Chandadānakathādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 91. සඞ්‌ඝුපොසථාදිකථා • 91. Saṅghuposathādikathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact