Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౨౪] ౪. సఙ్ఖపాలజాతకవణ్ణనా
[524] 4. Saṅkhapālajātakavaṇṇanā
అరియావకాసోసీతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఉపోసథకమ్మం ఆరబ్భ కథేసి. తదా హి సత్థా ఉపోసథికే ఉపాసకే సమ్పహంసేత్వా ‘‘పోరాణకపణ్డితా మహతిం నాగసమ్పత్తిం పహాయ ఉపోసథవాసం ఉపవసింసుయేవా’’తి వత్వా తేహి యాచితో అతీతం ఆహరి.
Ariyāvakāsosīti idaṃ satthā jetavane viharanto uposathakammaṃ ārabbha kathesi. Tadā hi satthā uposathike upāsake sampahaṃsetvā ‘‘porāṇakapaṇḍitā mahatiṃ nāgasampattiṃ pahāya uposathavāsaṃ upavasiṃsuyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.
అతీతే రాజగహే మగధరాజా నామ రజ్జం కారేసి. తదా బోధిసత్తో తస్స రఞ్ఞో అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిమ్హి నిబ్బత్తి, ‘‘దుయ్యోధనో’’తిస్స నామం కరింసు. సో వయప్పత్తో తక్కసిలాయం సబ్బసిప్పాని ఉగ్గణ్హిత్వా ఆగన్త్వా పితు సిప్పం దస్సేసి. అథ నం పితా రజ్జే అభిసిఞ్చిత్వా ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా ఉయ్యానే వసి. బోధిసత్తో దివసస్స తిక్ఖత్తుం పితు సన్తికం అగమాసి. తస్స మహాలాభసక్కారో ఉదపాది. సో తేనేవ పలిబోధేన కసిణపరికమ్మమత్తమ్పి కాతుం అసక్కోన్తో చిన్తేసి – ‘‘మహా మే లాభసక్కారో, న సక్కా మయా ఇధ వసన్తేన ఇమం జటం ఛిన్దితుం, పుత్తస్స మే అనారోచేత్వావ అఞ్ఞత్థ గమిస్సామీ’’తి. సో కఞ్చి అజానాపేత్వా ఉయ్యానా నిక్ఖమిత్వా మగధరట్ఠం అతిక్కమిత్వా మహిసకరట్ఠే సఙ్ఖపాలదహతో నామ నిక్ఖన్తాయ కణ్ణవేణ్ణాయ నదియా నివత్తనే చన్దకపబ్బతం ఉపనిస్సాయ పణ్ణసాలం కత్వా తత్థ వసన్తో కసిణపరికమ్మం కత్వా ఝానాభిఞ్ఞా నిబ్బత్తేత్వా ఉఞ్ఛాచరియాయ యాపేసి. తమేనం సఙ్ఖపాలో నామ నాగరాజా మహన్తేన పరివారేన కణ్ణవేణ్ణనదితో నిక్ఖమిత్వా అన్తరన్తరా ఉపసఙ్కమతి. సో తస్స ధమ్మం దేసేసి. అథస్స పుత్తో పితరం దట్ఠుకామో గతట్ఠానం అజానన్తో అనువిచారాపేత్వా ‘‘అసుకట్ఠానే నామ వసతీ’’తి ఞత్వా తస్స దస్సనత్థాయ మహన్తేన పరివారేన తత్థ గన్త్వా ఏకమన్తే ఖన్ధవారం నివాసేత్వా కతిపయేహి అమచ్చేహి సద్ధిం అస్సమపదాభిముఖో పాయాసి.
Atīte rājagahe magadharājā nāma rajjaṃ kāresi. Tadā bodhisatto tassa rañño aggamahesiyā kucchimhi nibbatti, ‘‘duyyodhano’’tissa nāmaṃ kariṃsu. So vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā āgantvā pitu sippaṃ dassesi. Atha naṃ pitā rajje abhisiñcitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā uyyāne vasi. Bodhisatto divasassa tikkhattuṃ pitu santikaṃ agamāsi. Tassa mahālābhasakkāro udapādi. So teneva palibodhena kasiṇaparikammamattampi kātuṃ asakkonto cintesi – ‘‘mahā me lābhasakkāro, na sakkā mayā idha vasantena imaṃ jaṭaṃ chindituṃ, puttassa me anārocetvāva aññattha gamissāmī’’ti. So kañci ajānāpetvā uyyānā nikkhamitvā magadharaṭṭhaṃ atikkamitvā mahisakaraṭṭhe saṅkhapāladahato nāma nikkhantāya kaṇṇaveṇṇāya nadiyā nivattane candakapabbataṃ upanissāya paṇṇasālaṃ katvā tattha vasanto kasiṇaparikammaṃ katvā jhānābhiññā nibbattetvā uñchācariyāya yāpesi. Tamenaṃ saṅkhapālo nāma nāgarājā mahantena parivārena kaṇṇaveṇṇanadito nikkhamitvā antarantarā upasaṅkamati. So tassa dhammaṃ desesi. Athassa putto pitaraṃ daṭṭhukāmo gataṭṭhānaṃ ajānanto anuvicārāpetvā ‘‘asukaṭṭhāne nāma vasatī’’ti ñatvā tassa dassanatthāya mahantena parivārena tattha gantvā ekamante khandhavāraṃ nivāsetvā katipayehi amaccehi saddhiṃ assamapadābhimukho pāyāsi.
తస్మిం ఖణే సఙ్ఖపాలో మహన్తేన పరివారేన ధమ్మం సుణన్తో నిసీది. సో తం రాజానం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా ఇసిం వన్దిత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. రాజా పితరం వన్దిత్వా పటిసన్థారం కత్వా నిసీదిత్వా పుచ్ఛి – ‘‘భన్తే, కతరరాజా నామేస తుమ్హాకం సన్తికం ఆగతో’’తి. తాత, సఙ్ఖపాలనాగరాజా నామేసోతి. సో తస్స సమ్పత్తిం నిస్సాయ నాగభవనే లోభం కత్వా కతిపాహం వసిత్వా పితు భిక్ఖాహారం నిబద్ధం దాపేత్వా అత్తనో నగరమేవ గన్త్వా చతూసు ద్వారేసు దానసాలాయో కారేత్వా సకలజమ్బుదీపం సఙ్ఖోభేన్తో దానం దత్వా సీలం రక్ఖిత్వా ఉపోసథకమ్మం కత్వా నాగభవనం పత్థేత్వా ఆయుపరియోసానే నాగభవనే నిబ్బత్తిత్వా సఙ్ఖపాలనాగరాజా అహోసి . సో గచ్ఛన్తే కాలే తాయ సమ్పత్తియా విప్పటిసారీ హుత్వా తతో పట్ఠాయ మనుస్సయోనిం పత్థేన్తో ఉపోసథవాసం వసి. అథస్స నాగభవనే వసన్తస్స ఉపోసథవాసో న సమ్పజ్జతి, సీలవినాసం పాపుణాతి. సో తతో పట్ఠాయ నాగభవనా నిక్ఖమిత్వా కణ్ణవేణ్ణాయ నదియా అవిదూరే మహామగ్గస్స చ ఏకపదికమగ్గస్స చ అన్తరే ఏకం వమ్మికం పరిక్ఖిపిత్వా ఉపోసథం అధిట్ఠాయ సమాదిన్నసీలో ‘‘మమ చమ్మమంసాదీహి అత్థికా చమ్మమంసాదీని హరన్తూ’’తి అత్తానం దానముఖే విస్సజ్జేత్వా వమ్మికమత్థకే నిపన్నో సమణధమ్మం కరోన్తో చాతుద్దసే పన్నరసే వసిత్వా పాటిపదే నాగభవనం గచ్ఛతి.
Tasmiṃ khaṇe saṅkhapālo mahantena parivārena dhammaṃ suṇanto nisīdi. So taṃ rājānaṃ āgacchantaṃ disvā isiṃ vanditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Rājā pitaraṃ vanditvā paṭisanthāraṃ katvā nisīditvā pucchi – ‘‘bhante, katararājā nāmesa tumhākaṃ santikaṃ āgato’’ti. Tāta, saṅkhapālanāgarājā nāmesoti. So tassa sampattiṃ nissāya nāgabhavane lobhaṃ katvā katipāhaṃ vasitvā pitu bhikkhāhāraṃ nibaddhaṃ dāpetvā attano nagarameva gantvā catūsu dvāresu dānasālāyo kāretvā sakalajambudīpaṃ saṅkhobhento dānaṃ datvā sīlaṃ rakkhitvā uposathakammaṃ katvā nāgabhavanaṃ patthetvā āyupariyosāne nāgabhavane nibbattitvā saṅkhapālanāgarājā ahosi . So gacchante kāle tāya sampattiyā vippaṭisārī hutvā tato paṭṭhāya manussayoniṃ patthento uposathavāsaṃ vasi. Athassa nāgabhavane vasantassa uposathavāso na sampajjati, sīlavināsaṃ pāpuṇāti. So tato paṭṭhāya nāgabhavanā nikkhamitvā kaṇṇaveṇṇāya nadiyā avidūre mahāmaggassa ca ekapadikamaggassa ca antare ekaṃ vammikaṃ parikkhipitvā uposathaṃ adhiṭṭhāya samādinnasīlo ‘‘mama cammamaṃsādīhi atthikā cammamaṃsādīni harantū’’ti attānaṃ dānamukhe vissajjetvā vammikamatthake nipanno samaṇadhammaṃ karonto cātuddase pannarase vasitvā pāṭipade nāgabhavanaṃ gacchati.
తస్మిం ఏకదివసం ఏవం సీలం సమాదియిత్వా నిపన్నే పచ్చన్తగామవాసినో సోళస జనా ‘‘మంసం ఆహరిస్సామా’’తి ఆవుధహత్థా అరఞ్ఞే విచరన్తా కిఞ్చి అలభిత్వా నిక్ఖన్తా తం వమ్మికమత్థకే నిపన్నం దిస్వా ‘‘మయం అజ్జ గోధాపోతకమ్పి న లభిమ్హా, ఇమం నాగరాజానం వధిత్వా ఖాదిస్సామా’’తి చిన్తేత్వా ‘‘మహా ఖో పనేస గయ్హమానో పలాయేయ్య, యథానిపన్నమేవ తం భోగేసు సూలేహి విజ్ఝిత్వా దుబ్బలం కత్వా గణ్హిస్సామా’’తి సూలాని ఆదాయ ఉపసఙ్కమింసు. బోధిసత్తస్స సరీరం మహన్తం ఏకదోణికనావప్పమాణం వట్టేత్వా ఠపితసుమనపుప్ఫదామం వియ జిఞ్జుకఫలసన్నిభేహి అక్ఖీహి జయసుమనపుప్ఫసదిసేన చ సీసేన సమన్నాగతం అతివియ సోభతి. సో తేసం సోళసన్నం జనానం పదసద్దేన భోగన్తరతో సీసం నీహరిత్వా రత్తక్ఖీని ఉమ్మీలేత్వా తే సూలహత్థే ఆగచ్ఛన్తే దిస్వా చిన్తేసి – ‘‘అజ్జ మయ్హం మనోరథో మత్థకం పాపుణిస్సతి, అహం అత్తానం దానముఖే నియ్యాదేత్వా వీరియం అధిట్ఠహిత్వా నిపన్నో, ఇమే మమ సరీరం సత్తీహి కోట్టేత్వా ఛిద్దావఛిద్దం కరోన్తే కోధవసేన అక్ఖీని ఉమ్మీలేత్వా న ఓలోకేస్సామీ’’తి అత్తనో సీలభేదభయేన దళ్హం అధిట్ఠాయ సీసం భోగన్తరేయేవ పవేసేత్వా నిపజ్జి. అథ నం తే ఉపగన్త్వా నఙ్గుట్ఠే గహేత్వా కడ్ఢన్తా భూమియం పోథేత్వా తిఖిణసూలేహి అట్ఠసు ఠానేసు విజ్ఝిత్వా సకణ్టకకాళవేత్తయట్ఠియో పహారముఖేహి పవేసేత్వా అట్ఠసు ఠానేసు కాజేనాదాయ మహామగ్గం పటిపజ్జింసు, మహాసత్తో సూలేహి విజ్ఝనతో పట్ఠాయ ఏకట్ఠానేపి కోధవసేన అక్ఖీని ఉమ్మీలేత్వా తే న ఓలోకేసి. తస్స అట్ఠహి కాజేహి ఆదాయ నీయమానస్స సీసం ఓలమ్బేత్వా భూమియం పహరి. అథ నం ‘‘సీసమస్స ఓలమ్బతీ’’తి మహామగ్గే నిపజ్జాపేత్వా తరుణసూలేన నాసాపుటం విజ్ఝిత్వా రజ్జుకం పవేసేత్వా సీసం ఉక్ఖిపిత్వా కాజకోటియం లగ్గిత్వా పునపి ఉక్ఖిపిత్వా మగ్గం పటిపజ్జింసు.
Tasmiṃ ekadivasaṃ evaṃ sīlaṃ samādiyitvā nipanne paccantagāmavāsino soḷasa janā ‘‘maṃsaṃ āharissāmā’’ti āvudhahatthā araññe vicarantā kiñci alabhitvā nikkhantā taṃ vammikamatthake nipannaṃ disvā ‘‘mayaṃ ajja godhāpotakampi na labhimhā, imaṃ nāgarājānaṃ vadhitvā khādissāmā’’ti cintetvā ‘‘mahā kho panesa gayhamāno palāyeyya, yathānipannameva taṃ bhogesu sūlehi vijjhitvā dubbalaṃ katvā gaṇhissāmā’’ti sūlāni ādāya upasaṅkamiṃsu. Bodhisattassa sarīraṃ mahantaṃ ekadoṇikanāvappamāṇaṃ vaṭṭetvā ṭhapitasumanapupphadāmaṃ viya jiñjukaphalasannibhehi akkhīhi jayasumanapupphasadisena ca sīsena samannāgataṃ ativiya sobhati. So tesaṃ soḷasannaṃ janānaṃ padasaddena bhogantarato sīsaṃ nīharitvā rattakkhīni ummīletvā te sūlahatthe āgacchante disvā cintesi – ‘‘ajja mayhaṃ manoratho matthakaṃ pāpuṇissati, ahaṃ attānaṃ dānamukhe niyyādetvā vīriyaṃ adhiṭṭhahitvā nipanno, ime mama sarīraṃ sattīhi koṭṭetvā chiddāvachiddaṃ karonte kodhavasena akkhīni ummīletvā na olokessāmī’’ti attano sīlabhedabhayena daḷhaṃ adhiṭṭhāya sīsaṃ bhogantareyeva pavesetvā nipajji. Atha naṃ te upagantvā naṅguṭṭhe gahetvā kaḍḍhantā bhūmiyaṃ pothetvā tikhiṇasūlehi aṭṭhasu ṭhānesu vijjhitvā sakaṇṭakakāḷavettayaṭṭhiyo pahāramukhehi pavesetvā aṭṭhasu ṭhānesu kājenādāya mahāmaggaṃ paṭipajjiṃsu, mahāsatto sūlehi vijjhanato paṭṭhāya ekaṭṭhānepi kodhavasena akkhīni ummīletvā te na olokesi. Tassa aṭṭhahi kājehi ādāya nīyamānassa sīsaṃ olambetvā bhūmiyaṃ pahari. Atha naṃ ‘‘sīsamassa olambatī’’ti mahāmagge nipajjāpetvā taruṇasūlena nāsāpuṭaṃ vijjhitvā rajjukaṃ pavesetvā sīsaṃ ukkhipitvā kājakoṭiyaṃ laggitvā punapi ukkhipitvā maggaṃ paṭipajjiṃsu.
తస్మిం ఖణే విదేహరట్ఠే మిథిలనగరవాసీ ఆళారో నామ కుటుమ్బికో పఞ్చ సకటసతాని ఆదాయ సుఖయానకే నిసీదిత్వా గచ్ఛన్తో తే భోజపుత్తే బోధిసత్తం తథా గణ్హిత్వా గచ్ఛన్తే దిస్వా తేసం సోళసన్నమ్పి సోళసహి వాహగోణేహి సద్ధిం పసతం పసతం సువణ్ణమాసకే సబ్బేసం నివాసనపారుపనాని భరియానమ్పి నేసం వత్థాభరణాని దత్వా విస్సజ్జాపేసి. అథ సో నాగభవనం గన్త్వా తత్థ పపఞ్చం అకత్వా మహన్తేన పరివారేన నిక్ఖమిత్వా ఆళారం ఉపసఙ్కమిత్వా నాగభవనస్స వణ్ణం కథేత్వా తం ఆదాయ నాగభవనం గన్త్వా తీహి నాగకఞ్ఞాసతేహి సద్ధిం మహన్తమస్స యసం దత్వా దిబ్బేహి కామేహి సన్తప్పేసి. ఆళారో నాగభవనే ఏకవస్సం వసిత్వా దిబ్బకామే పరిభుఞ్జిత్వా ‘‘ఇచ్ఛామహం, సమ్మ, పబ్బజితు’’న్తి నాగరాజస్స కథేత్వా పబ్బజితపరిక్ఖారే గహేత్వా నాగభవనతో హిమవన్తప్పదేసం గన్త్వా పబ్బజిత్వా తత్థ చిరం వసిత్వా అపరభాగే చారికం చరన్తో బారాణసిం పత్వా రాజుయ్యానే వసిత్వా పునదివసే భిక్ఖాయ నగరం పవిసిత్వా రాజద్వారం అగమాసి. అథ నం బారాణసిరాజా దిస్వా ఇరియాపథే పసీదిత్వా పక్కోసాపేత్వా పఞ్ఞత్తాసనే నిసీదాపేత్వా నానగ్గరసభోజనం భోజేత్వా అఞ్ఞతరస్మిం నీచే ఆసనే నిసిన్నో వన్దిత్వా తేన సద్ధిం సల్లపన్తో పఠమం గాథమాహ –
Tasmiṃ khaṇe videharaṭṭhe mithilanagaravāsī āḷāro nāma kuṭumbiko pañca sakaṭasatāni ādāya sukhayānake nisīditvā gacchanto te bhojaputte bodhisattaṃ tathā gaṇhitvā gacchante disvā tesaṃ soḷasannampi soḷasahi vāhagoṇehi saddhiṃ pasataṃ pasataṃ suvaṇṇamāsake sabbesaṃ nivāsanapārupanāni bhariyānampi nesaṃ vatthābharaṇāni datvā vissajjāpesi. Atha so nāgabhavanaṃ gantvā tattha papañcaṃ akatvā mahantena parivārena nikkhamitvā āḷāraṃ upasaṅkamitvā nāgabhavanassa vaṇṇaṃ kathetvā taṃ ādāya nāgabhavanaṃ gantvā tīhi nāgakaññāsatehi saddhiṃ mahantamassa yasaṃ datvā dibbehi kāmehi santappesi. Āḷāro nāgabhavane ekavassaṃ vasitvā dibbakāme paribhuñjitvā ‘‘icchāmahaṃ, samma, pabbajitu’’nti nāgarājassa kathetvā pabbajitaparikkhāre gahetvā nāgabhavanato himavantappadesaṃ gantvā pabbajitvā tattha ciraṃ vasitvā aparabhāge cārikaṃ caranto bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase bhikkhāya nagaraṃ pavisitvā rājadvāraṃ agamāsi. Atha naṃ bārāṇasirājā disvā iriyāpathe pasīditvā pakkosāpetvā paññattāsane nisīdāpetvā nānaggarasabhojanaṃ bhojetvā aññatarasmiṃ nīce āsane nisinno vanditvā tena saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –
౧౪౩.
143.
‘‘అరియావకాసోసి పసన్ననేత్తో, మఞ్ఞే భవం పబ్బజితో కులమ్హా;
‘‘Ariyāvakāsosi pasannanetto, maññe bhavaṃ pabbajito kulamhā;
కథం ను విత్తాని పహాయ భోగే, పబ్బజి నిక్ఖమ్మ ఘరా సపఞ్ఞా’’తి.
Kathaṃ nu vittāni pahāya bhoge, pabbaji nikkhamma gharā sapaññā’’ti.
తత్థ అరియావకాసోసీతి నిద్దోససున్దరసరీరావకాసోసి, అభిరూపోసీతి అత్థో. పసన్ననేత్తోతి పఞ్చహి పసాదేహి యుత్తనేత్తో. కులమ్హాతి ఖత్తియకులా వా బ్రాహ్మణకులా వా సేట్ఠికులా వా పబ్బజితోసీతి మఞ్ఞామి. కథం నూతి కేన కారణేన కిం ఆరమ్మణం కత్వా ధనఞ్చ ఉపభోగే చ పహాయ ఘరా నిక్ఖమిత్వా పబ్బజితోసి సపఞ్ఞ పణ్డితపురిసాతి పుచ్ఛతి.
Tattha ariyāvakāsosīti niddosasundarasarīrāvakāsosi, abhirūposīti attho. Pasannanettoti pañcahi pasādehi yuttanetto. Kulamhāti khattiyakulā vā brāhmaṇakulā vā seṭṭhikulā vā pabbajitosīti maññāmi. Kathaṃ nūti kena kāraṇena kiṃ ārammaṇaṃ katvā dhanañca upabhoge ca pahāya gharā nikkhamitvā pabbajitosi sapañña paṇḍitapurisāti pucchati.
తతో పరం తాపసస్స చ రఞ్ఞో చ వచనప్పటివచనవసేన గాథానం సమ్బన్ధో వేదితబ్బో –
Tato paraṃ tāpasassa ca rañño ca vacanappaṭivacanavasena gāthānaṃ sambandho veditabbo –
౧౪౪.
144.
‘‘సయం విమానం నరదేవ దిస్వా, మహానుభావస్స మహోరగస్స;
‘‘Sayaṃ vimānaṃ naradeva disvā, mahānubhāvassa mahoragassa;
దిస్వాన పుఞ్ఞాన మహావిపాకం, సద్ధాయహం పబ్బజితోమ్హి రాజ.
Disvāna puññāna mahāvipākaṃ, saddhāyahaṃ pabbajitomhi rāja.
౧౪౫.
145.
‘‘న కామకామా న భయా న దోసా, వాచం ముసా పబ్బజితా భణన్తి;
‘‘Na kāmakāmā na bhayā na dosā, vācaṃ musā pabbajitā bhaṇanti;
అక్ఖాహి మే పుచ్ఛితో ఏతమత్థం, సుత్వాన మే జాయిహితిప్పసాదో.
Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, sutvāna me jāyihitippasādo.
౧౪౬.
146.
‘‘వాణిజ్జ రట్ఠాధిప గచ్ఛమానో, పథే అద్దసాసిమ్హి భోజపుత్తే;
‘‘Vāṇijja raṭṭhādhipa gacchamāno, pathe addasāsimhi bhojaputte;
పవడ్ఢకాయం ఉరగం మహన్తం, ఆదాయ గచ్ఛన్తే పమోదమానే.
Pavaḍḍhakāyaṃ uragaṃ mahantaṃ, ādāya gacchante pamodamāne.
౧౪౭.
147.
‘‘సోహం సమాగమ్మ జనిన్ద తేహి, పహట్ఠలోమో అవచమ్హి భీతో;
‘‘Sohaṃ samāgamma janinda tehi, pahaṭṭhalomo avacamhi bhīto;
కుహిం అయం నీయతి భీమకాయో, నాగేన కిం కాహథ భోజపుత్తా.
Kuhiṃ ayaṃ nīyati bhīmakāyo, nāgena kiṃ kāhatha bhojaputtā.
౧౪౮.
148.
‘‘నాగో అయం నీయతి భోజనత్థా, పవడ్ఢకాయో ఉరగో మహన్తో;
‘‘Nāgo ayaṃ nīyati bhojanatthā, pavaḍḍhakāyo urago mahanto;
సాదుఞ్చ థూలఞ్చ ముదుఞ్చ మంసం, న త్వం రసఞ్ఞాసి విదేహపుత్త.
Sāduñca thūlañca muduñca maṃsaṃ, na tvaṃ rasaññāsi videhaputta.
౧౪౯.
149.
‘‘ఇతో మయం గన్త్వా సకం నికేతం, ఆదాయ సత్థాని వికోపయిత్వా;
‘‘Ito mayaṃ gantvā sakaṃ niketaṃ, ādāya satthāni vikopayitvā;
మంసాని భోక్ఖామ పమోదమానా, మయఞ్హి వే సత్తవో పన్నగానం.
Maṃsāni bhokkhāma pamodamānā, mayañhi ve sattavo pannagānaṃ.
౧౫౦.
150.
‘‘సచే అయం నీయతి భోజనత్థా, పవడ్ఢకాయో ఉరగో మహన్తో;
‘‘Sace ayaṃ nīyati bhojanatthā, pavaḍḍhakāyo urago mahanto;
దదామి వో బలిబద్దాని సోళస, నాగం ఇమం ముఞ్చథ బన్ధనస్మా.
Dadāmi vo balibaddāni soḷasa, nāgaṃ imaṃ muñcatha bandhanasmā.
౧౫౧.
151.
‘‘అద్ధా హి నో భక్ఖో అయం మనాపో, బహూ చ నో ఉరగా భుత్తపుబ్బా;
‘‘Addhā hi no bhakkho ayaṃ manāpo, bahū ca no uragā bhuttapubbā;
కరోమ తే తం వచనం అళార, మిత్తఞ్చ నో హోహి విదేహపుత్త.
Karoma te taṃ vacanaṃ aḷāra, mittañca no hohi videhaputta.
౧౫౨.
152.
‘‘తదాస్సు తే బన్ధనా మోచయింసు, యం నత్థుతో పటిమోక్కస్స పాసే;
‘‘Tadāssu te bandhanā mocayiṃsu, yaṃ natthuto paṭimokkassa pāse;
ముత్తో చ సో బన్ధనా నాగరాజా, పక్కామి పాచీనముఖో ముహుత్తం.
Mutto ca so bandhanā nāgarājā, pakkāmi pācīnamukho muhuttaṃ.
౧౫౩.
153.
‘‘గన్త్వాన పాచీనముఖో ముహుత్తం, పుణ్ణేహి నేత్తేహి పలోకయీ మం;
‘‘Gantvāna pācīnamukho muhuttaṃ, puṇṇehi nettehi palokayī maṃ;
తదాస్సహం పిట్ఠితో అన్వగచ్ఛిం, దసఙ్గులిం అఞ్జలిం పగ్గహేత్వా.
Tadāssahaṃ piṭṭhito anvagacchiṃ, dasaṅguliṃ añjaliṃ paggahetvā.
౧౫౪.
154.
‘‘గచ్ఛేవ ఖో త్వం తరమానరూపో, మా తం అమిత్తా పునరగ్గహేసుం;
‘‘Gaccheva kho tvaṃ taramānarūpo, mā taṃ amittā punaraggahesuṃ;
దుక్ఖో హి లుద్దేహి పునా సమాగమో, అదస్సనం భోజపుత్తాన గచ్ఛ.
Dukkho hi luddehi punā samāgamo, adassanaṃ bhojaputtāna gaccha.
౧౫౫.
155.
‘‘అగమాసి సో రహదం విప్పసన్నం, నీలోభాసం రమణీయం సుతిత్థం;
‘‘Agamāsi so rahadaṃ vippasannaṃ, nīlobhāsaṃ ramaṇīyaṃ sutitthaṃ;
సమోతతం జమ్బుహి వేతసాహి, పావేక్ఖి నిత్తిణ్ణభయో పతీతో.
Samotataṃ jambuhi vetasāhi, pāvekkhi nittiṇṇabhayo patīto.
౧౫౬.
156.
‘‘సో తం పవిస్స నచిరస్స నాగో, దిబ్బేన మే పాతురహూ జనిన్ద;
‘‘So taṃ pavissa nacirassa nāgo, dibbena me pāturahū janinda;
ఉపట్ఠహీ మం పితరంవ పుత్తో, హదయఙ్గమం కణ్ణసుఖం భణన్తో.
Upaṭṭhahī maṃ pitaraṃva putto, hadayaṅgamaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇanto.
౧౫౭.
157.
‘‘త్వం మేసి మాతా చ పితా అళార, అబ్భన్తరో పాణదదో సహాయో;
‘‘Tvaṃ mesi mātā ca pitā aḷāra, abbhantaro pāṇadado sahāyo;
సకఞ్చ ఇద్ధిం పటిలాభకోస్మి, అళార పస్స మే నివేసనాని;
Sakañca iddhiṃ paṭilābhakosmi, aḷāra passa me nivesanāni;
పహూతభక్ఖం బహుఅన్నపానం, మసక్కసారం వియ వాసవస్సా’’తి.
Pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ, masakkasāraṃ viya vāsavassā’’ti.
తత్థ విమానన్తి సఙ్ఖపాలనాగరఞ్ఞో అనేకసతనాటకసమ్పత్తిసమ్పన్నం కఞ్చనమణివిమానం. పుఞ్ఞానన్తి తేన కతపుఞ్ఞానం మహన్తం విపాకం దిస్వా కమ్మఞ్చ ఫలఞ్చ పరలోకఞ్చ సద్దహిత్వా పవత్తాయ సద్ధాయ అహం పబ్బజితో. న కామకామాతి న వత్థుకామేనపి భయేనపి దోసేనపి ముసా భణన్తి. జాయిహితీతి, భన్తే, తుమ్హాకం వచనం సుత్వా మయ్హమ్పి పసాదో సోమనస్సం జాయిస్సతి. వాణిజ్జన్తి వాణిజ్జకమ్మం కరిస్సామీతి గచ్ఛన్తో. పథే అద్దసాసిమ్హీతి పఞ్చన్నం సకటసతానం పురతో సుఖయానకే నిసీదిత్వా గచ్ఛన్తో మహామగ్గే జనపదమనుస్సే అద్దసం. పవడ్ఢకాయన్తి వడ్ఢితకాయం. ఆదాయాతి అట్ఠహి కాజేహి గహేత్వా. అవచమ్హీతి అభాసిం. భీమకాయోతి భయజనకకాయో. భోజపుత్తాతి లుద్దపుత్తకే పియసముదాచారేనాలపతి. విదేహపుత్తాతి విదేహరట్ఠవాసితాయ ఆళారం ఆలపింసు. వికోపయిత్వాతి ఛిన్దిత్వా. మయఞ్హి వో సత్తవోతి మయం పన నాగానం వేరినో నామ. భోజనత్థాతి భోజనత్థాయ. మిత్తఞ్చ నో హోహీతి త్వం అమ్హాకం మిత్తో హోహి, కతగుణం జాన.
Tattha vimānanti saṅkhapālanāgarañño anekasatanāṭakasampattisampannaṃ kañcanamaṇivimānaṃ. Puññānanti tena katapuññānaṃ mahantaṃ vipākaṃ disvā kammañca phalañca paralokañca saddahitvā pavattāya saddhāya ahaṃ pabbajito. Na kāmakāmāti na vatthukāmenapi bhayenapi dosenapi musā bhaṇanti. Jāyihitīti, bhante, tumhākaṃ vacanaṃ sutvā mayhampi pasādo somanassaṃ jāyissati. Vāṇijjanti vāṇijjakammaṃ karissāmīti gacchanto. Pathe addasāsimhīti pañcannaṃ sakaṭasatānaṃ purato sukhayānake nisīditvā gacchanto mahāmagge janapadamanusse addasaṃ. Pavaḍḍhakāyanti vaḍḍhitakāyaṃ. Ādāyāti aṭṭhahi kājehi gahetvā. Avacamhīti abhāsiṃ. Bhīmakāyoti bhayajanakakāyo. Bhojaputtāti luddaputtake piyasamudācārenālapati. Videhaputtāti videharaṭṭhavāsitāya āḷāraṃ ālapiṃsu. Vikopayitvāti chinditvā. Mayañhi vo sattavoti mayaṃ pana nāgānaṃ verino nāma. Bhojanatthāti bhojanatthāya. Mittañca no hohīti tvaṃ amhākaṃ mitto hohi, kataguṇaṃ jāna.
తదాస్సు తేతి, మహారాజ, తేహి భోజపుత్తేహి ఏవం వుత్తే అహం తేసం సోళస వాహగోణే నివాసనపారుపనాని పసతం పసతం సువణ్ణమాసకే భరియానఞ్చ నేసం వత్థాలఙ్కారం అదాసిం, అథ తే సఙ్ఖపాలనాగరాజానం భూమియం నిపజ్జాపేత్వా అత్తనో కక్ఖళతాయ సకణ్టకకాళవేత్తలతాయ కోటియం గహేత్వా ఆకడ్ఢితుం ఆరభింసు. అథాహం నాగరాజానం కిలమన్తం దిస్వా అకిలమేన్తోవ అసినా తా లతా ఛిన్దిత్వా దారకానం కణ్ణవేధతో వట్టినీహరణనియామేన అదుక్ఖాపేన్తో సణికం నీహరిం, తస్మిం కాలే తే భోజపుత్తా యం బన్ధనం అస్స నత్థుతో పవేసేత్వా పాసే పటిమోక్కం, తస్మా బన్ధనా తం ఉరగం మోచయింసు. తస్స నాసతో సహ పాసేన తం రజ్జుకం నీహరింసూతి దీపేతి. ఇతి తే ఉరగం విస్సజ్జేత్వా థోకం గన్త్వా ‘‘అయం ఉరగో దుబ్బలో, మతకాలే నం గహేత్వా గమిస్సామా’’తి నిలీయింసు.
Tadāssu teti, mahārāja, tehi bhojaputtehi evaṃ vutte ahaṃ tesaṃ soḷasa vāhagoṇe nivāsanapārupanāni pasataṃ pasataṃ suvaṇṇamāsake bhariyānañca nesaṃ vatthālaṅkāraṃ adāsiṃ, atha te saṅkhapālanāgarājānaṃ bhūmiyaṃ nipajjāpetvā attano kakkhaḷatāya sakaṇṭakakāḷavettalatāya koṭiyaṃ gahetvā ākaḍḍhituṃ ārabhiṃsu. Athāhaṃ nāgarājānaṃ kilamantaṃ disvā akilamentova asinā tā latā chinditvā dārakānaṃ kaṇṇavedhato vaṭṭinīharaṇaniyāmena adukkhāpento saṇikaṃ nīhariṃ, tasmiṃ kāle te bhojaputtā yaṃ bandhanaṃ assa natthuto pavesetvā pāse paṭimokkaṃ, tasmā bandhanā taṃ uragaṃ mocayiṃsu. Tassa nāsato saha pāsena taṃ rajjukaṃ nīhariṃsūti dīpeti. Iti te uragaṃ vissajjetvā thokaṃ gantvā ‘‘ayaṃ urago dubbalo, matakāle naṃ gahetvā gamissāmā’’ti nilīyiṃsu.
పుణ్ణేహీతి సోపి ముహుత్తం పాచీనాభిముఖో గన్త్వా అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి మం పలోకయి. తదాస్సహన్తి తదా అస్స అహం. గచ్ఛేవాతి ఏవం తం అవచన్తి వదతి. రహదన్తి కణ్ణవేణ్ణదహం. సమోతతన్తి ఉభయతీరేసు జమ్బురుక్ఖవేతసరుక్ఖేహి ఓతతం వితతం. నిత్తిణ్ణభయో పతీతోతి సో కిర తం దహం పవిసన్తో ఆళారస్స నిపచ్చకారం దస్సేత్వా యావ నఙ్గుట్ఠా ఓతరి, ఉదకే పవిట్ఠట్ఠానమేవస్స నిబ్భయం అహోసి, తస్మా నిత్తిణ్ణభయో పతీతో హట్ఠతుట్ఠో పావేక్ఖీతి. పవిస్సాతి పవిసిత్వా. దిబ్బేన మేతి నాగభవనే పమాదం అనాపజ్జిత్వా మయి కణ్ణవేణ్ణతీరం అనతిక్కన్తేయేవ దిబ్బేన పరివారేన మమ పురతో పాతురహోసి. ఉపట్ఠహీతి ఉపాగమి. అబ్భన్తరోతి హదయమంససదిసో. త్వం మమ బహుపకారో, సక్కారం తే కరిస్సామి. పస్స మే నివేసనానీతి మమ నాగభవనం పస్స. మసక్కసారం వియాతి మసక్కసారో వుచ్చతి ఓసక్కనపరిసక్కనాభావేన ఘనసారతాయ చ సినేరుపబ్బతరాజా. అయం తత్థ మాపితం తావతింసభవనం సన్ధాయేవమాహ.
Puṇṇehīti sopi muhuttaṃ pācīnābhimukho gantvā assupuṇṇehi nettehi maṃ palokayi. Tadāssahanti tadā assa ahaṃ. Gacchevāti evaṃ taṃ avacanti vadati. Rahadanti kaṇṇaveṇṇadahaṃ. Samotatanti ubhayatīresu jamburukkhavetasarukkhehi otataṃ vitataṃ. Nittiṇṇabhayo patītoti so kira taṃ dahaṃ pavisanto āḷārassa nipaccakāraṃ dassetvā yāva naṅguṭṭhā otari, udake paviṭṭhaṭṭhānamevassa nibbhayaṃ ahosi, tasmā nittiṇṇabhayo patīto haṭṭhatuṭṭho pāvekkhīti. Pavissāti pavisitvā. Dibbena meti nāgabhavane pamādaṃ anāpajjitvā mayi kaṇṇaveṇṇatīraṃ anatikkanteyeva dibbena parivārena mama purato pāturahosi. Upaṭṭhahīti upāgami. Abbhantaroti hadayamaṃsasadiso. Tvaṃ mama bahupakāro, sakkāraṃ te karissāmi. Passa me nivesanānīti mama nāgabhavanaṃ passa. Masakkasāraṃ viyāti masakkasāro vuccati osakkanaparisakkanābhāvena ghanasāratāya ca sinerupabbatarājā. Ayaṃ tattha māpitaṃ tāvatiṃsabhavanaṃ sandhāyevamāha.
మహారాజ! ఏవం వత్వా సో నాగరాజా ఉత్తరి అత్తనో నాగభవనం వణ్ణేన్తో గాథాద్వయమాహ –
Mahārāja! Evaṃ vatvā so nāgarājā uttari attano nāgabhavanaṃ vaṇṇento gāthādvayamāha –
౧౫౮.
158.
‘‘తం భూమిభాగేహి ఉపేతరూపం, అసక్ఖరా చేవ ముదూ సుభా చ;
‘‘Taṃ bhūmibhāgehi upetarūpaṃ, asakkharā ceva mudū subhā ca;
నీచత్తిణా అప్పరజా చ భూమి, పాసాదికా యత్థ జహన్తి సోకం.
Nīcattiṇā apparajā ca bhūmi, pāsādikā yattha jahanti sokaṃ.
౧౫౯.
159.
‘‘అనావకులా వేళురియూపనీలా, చతుద్దిసం అమ్బవనం సురమ్మం;
‘‘Anāvakulā veḷuriyūpanīlā, catuddisaṃ ambavanaṃ surammaṃ;
పక్కా చ పేసీ చ ఫలా సుఫుల్లా, నిచ్చోతుకా ధారయన్తీ ఫలానీ’’తి.
Pakkā ca pesī ca phalā suphullā, niccotukā dhārayantī phalānī’’ti.
తత్థ అసక్ఖరాతి యా తత్థ భూమి పాసాణసక్ఖరరహితా ముదు సుభా కఞ్చనరజతమణిమయా సత్తరతనవాలుకాకిణ్ణా. నీచత్తిణాతి ఇన్దగోపకపిట్ఠిసదిసవణ్ణేహి నీచతిణేహి సమన్నాగతా. అప్పరజాతి పంసురహితా. యత్థ జహన్తి సోకన్తి యత్థ పవిట్ఠమత్తావ నిస్సోకా హోన్తి. అనావకులాతి న అవకులా అఖాణుమా ఉపరి ఉక్కులవికులభావరహితా వా సమసణ్ఠితా. వేళురియూపనీలాతి వేళురియేన ఉపనీలా, తస్మిం నాగభవనే వేళురియమయా పసన్నసలిలా నీలోభాసా అనేకవణ్ణకమలుప్పలసఞ్ఛన్నా పోక్ఖరణీతి అత్థో. చతుద్దిసన్తి తస్సా పోక్ఖరణియా చతూసు దిసాసు. పక్కా చాతి తస్మిం అమ్బవనే అమ్బరుక్ఖా పక్కఫలా చ అడ్ఢపక్కఫలా చ తరుణఫలా చ ఫుల్లితాయేవాతి అత్థో. నిచ్చోతుకాతి ఛన్నమ్పి ఉతూనం అనురూపేహి పుప్ఫఫలేహి సమన్నాగతాతి.
Tattha asakkharāti yā tattha bhūmi pāsāṇasakkhararahitā mudu subhā kañcanarajatamaṇimayā sattaratanavālukākiṇṇā. Nīcattiṇāti indagopakapiṭṭhisadisavaṇṇehi nīcatiṇehi samannāgatā. Apparajāti paṃsurahitā. Yattha jahanti sokanti yattha paviṭṭhamattāva nissokā honti. Anāvakulāti na avakulā akhāṇumā upari ukkulavikulabhāvarahitā vā samasaṇṭhitā. Veḷuriyūpanīlāti veḷuriyena upanīlā, tasmiṃ nāgabhavane veḷuriyamayā pasannasalilā nīlobhāsā anekavaṇṇakamaluppalasañchannā pokkharaṇīti attho. Catuddisanti tassā pokkharaṇiyā catūsu disāsu. Pakkā cāti tasmiṃ ambavane ambarukkhā pakkaphalā ca aḍḍhapakkaphalā ca taruṇaphalā ca phullitāyevāti attho. Niccotukāti channampi utūnaṃ anurūpehi pupphaphalehi samannāgatāti.
౧౬౦.
160.
తేసం వనానం నరదేవ మజ్ఝే, నివేసనం భస్సరసన్నికాసం;
Tesaṃ vanānaṃ naradeva majjhe, nivesanaṃ bhassarasannikāsaṃ;
రజతగ్గళం సోవణ్ణమయం ఉళారం, ఓభాసతీ విజ్జురివన్తలిక్ఖే.
Rajataggaḷaṃ sovaṇṇamayaṃ uḷāraṃ, obhāsatī vijjurivantalikkhe.
౧౬౧.
161.
‘‘మణీమయా సోణ్ణమయా ఉళారా, అనేకచిత్తా సతతం సునిమ్మితా;
‘‘Maṇīmayā soṇṇamayā uḷārā, anekacittā satataṃ sunimmitā;
పరిపూరా కఞ్ఞాహి అలఙ్కతాహి, సువణ్ణకాయూరధరాహి రాజ.
Paripūrā kaññāhi alaṅkatāhi, suvaṇṇakāyūradharāhi rāja.
౧౬౨.
162.
‘‘సో సఙ్ఖపాలో తరమానరూపో, పాసాదమారుయ్హ అనోమవణ్ణో;
‘‘So saṅkhapālo taramānarūpo, pāsādamāruyha anomavaṇṇo;
సహస్సథమ్భం అతులానుభావం, యత్థస్స భరియా మహేసీ అహోసి.
Sahassathambhaṃ atulānubhāvaṃ, yatthassa bhariyā mahesī ahosi.
౧౬౩.
163.
‘‘ఏకా చ నారీ తరమానరూపా, ఆదాయ వేళురియమయం మహగ్ఘం;
‘‘Ekā ca nārī taramānarūpā, ādāya veḷuriyamayaṃ mahagghaṃ;
సుభం మణిం జాతిమన్తూపపన్నం, అచోదితా ఆసనమబ్భిహాసి.
Subhaṃ maṇiṃ jātimantūpapannaṃ, acoditā āsanamabbhihāsi.
౧౬౪.
164.
‘‘తతో మం ఉరగో హత్థే గహేత్వా, నిసీదయీ పాముఖఆసనస్మిం;
‘‘Tato maṃ urago hatthe gahetvā, nisīdayī pāmukhaāsanasmiṃ;
ఇదమాసనం అత్ర భవం నిసీదతు, భవఞ్హి మే అఞ్ఞతరో గరూనం.
Idamāsanaṃ atra bhavaṃ nisīdatu, bhavañhi me aññataro garūnaṃ.
౧౬౫.
165.
‘‘అఞ్ఞా చ నారీ తరమానరూపా, ఆదాయ వారిం ఉపసఙ్కమిత్వా;
‘‘Aññā ca nārī taramānarūpā, ādāya vāriṃ upasaṅkamitvā;
పాదాని పక్ఖాలయీ మే జనిన్ద, భరియావ భత్తూ పతినో పియస్స.
Pādāni pakkhālayī me janinda, bhariyāva bhattū patino piyassa.
౧౬౬.
166.
‘‘అపరా చ నారీ తరమానరూపా, పగ్గయ్హ సోవణ్ణమయాయ పాతియా;
‘‘Aparā ca nārī taramānarūpā, paggayha sovaṇṇamayāya pātiyā;
అనేకసూపం వివిధం వియఞ్జనం, ఉపనామయీ భత్త మనుఞ్ఞరూపం.
Anekasūpaṃ vividhaṃ viyañjanaṃ, upanāmayī bhatta manuññarūpaṃ.
౧౬౭.
167.
‘‘తురియేహి మం భారత భుత్తవన్తం, ఉపట్ఠహుం భత్తు మనో విదిత్వా;
‘‘Turiyehi maṃ bhārata bhuttavantaṃ, upaṭṭhahuṃ bhattu mano viditvā;
తతుత్తరిం మం నిపతీ మహన్తం, దిబ్బేహి కామేహి అనప్పకేహీ’’తి.
Tatuttariṃ maṃ nipatī mahantaṃ, dibbehi kāmehi anappakehī’’ti.
తత్థ నివేసనన్తి పాసాదో. భస్సరసన్నికాసన్తి పభస్సరదస్సనం. రజతగ్గళన్తి రజతద్వారకవాటం. మణీమయాతి ఏవరూపా తత్థ కూటాగారా చ గబ్భా చ. పరిపూరాతి సమ్పుణ్ణా. సో సఙ్ఖపాలోతి, మహారాజ, అహం ఏవం తస్మిం నాగభవనం వణ్ణేన్తే తం దట్ఠుకామో అహోసిం, అథ మం తత్థ నేత్వా సో సఙ్ఖపాలో హత్థే గహేత్వా తరమానో వేళురియథమ్భేహి సహస్సథమ్భం పాసాదం ఆరుయ్హ యస్మిం ఠానే అస్స మహేసీ అహోసి, తం ఠానం నేతీతి దీపేతి. ఏకా చాతి మయి పాసాదం అభిరుళ్హే ఏకా ఇత్థీ అఞ్ఞేహి మణీహి జాతిమహన్తేహి ఉపేతం సుభం వేళురియాసనం తేన నాగరాజేన అవుత్తావ. అబ్భిహాసీతి అభిహరి, అత్థరీతి వుత్తం హోతి.
Tattha nivesananti pāsādo. Bhassarasannikāsanti pabhassaradassanaṃ. Rajataggaḷanti rajatadvārakavāṭaṃ. Maṇīmayāti evarūpā tattha kūṭāgārā ca gabbhā ca. Paripūrāti sampuṇṇā. So saṅkhapāloti, mahārāja, ahaṃ evaṃ tasmiṃ nāgabhavanaṃ vaṇṇente taṃ daṭṭhukāmo ahosiṃ, atha maṃ tattha netvā so saṅkhapālo hatthe gahetvā taramāno veḷuriyathambhehi sahassathambhaṃ pāsādaṃ āruyha yasmiṃ ṭhāne assa mahesī ahosi, taṃ ṭhānaṃ netīti dīpeti. Ekā cāti mayi pāsādaṃ abhiruḷhe ekā itthī aññehi maṇīhi jātimahantehi upetaṃ subhaṃ veḷuriyāsanaṃ tena nāgarājena avuttāva. Abbhihāsīti abhihari, attharīti vuttaṃ hoti.
పాముఖఆసనస్మిన్తి పముఖాసనస్మిం, ఉత్తమాసనే నిసీదాపేసీతి అత్థో. గరూనన్తి మాతాపితూనం మే త్వం అఞ్ఞతరోతి ఏవం వత్వా నిసీదాపేసి. వివిధం వియఞ్జనన్తి వివిధం బ్యఞ్జనం. భత్త మనుఞ్ఞరూపన్తి భత్తం మనుఞ్ఞరూపం. భారతాతి రాజానం ఆలపతి. భుత్తవన్తన్తి భుత్తావిం కతభత్తకిచ్చం. ఉపట్ఠహున్తి అనేకసతేహి తురియేహి గన్ధబ్బం కురుమానా ఉపట్ఠహింసు. భత్తు మనో విదిత్వాతి అత్తనో పతినో చిత్తం జానిత్వా. తతుత్తరిన్తి తతో గన్ధబ్బకరణతో ఉత్తరిం. మం నిపతీతి సో నాగరాజా మం ఉపసఙ్కమి. మహన్తం దిబ్బేహీతి మహన్తేహి ఉళారేహి దిబ్బేహి కామేహి తేహి చ అనప్పకేహి.
Pāmukhaāsanasminti pamukhāsanasmiṃ, uttamāsane nisīdāpesīti attho. Garūnanti mātāpitūnaṃ me tvaṃ aññataroti evaṃ vatvā nisīdāpesi. Vividhaṃ viyañjananti vividhaṃ byañjanaṃ. Bhatta manuññarūpanti bhattaṃ manuññarūpaṃ. Bhāratāti rājānaṃ ālapati. Bhuttavantanti bhuttāviṃ katabhattakiccaṃ. Upaṭṭhahunti anekasatehi turiyehi gandhabbaṃ kurumānā upaṭṭhahiṃsu. Bhattu mano viditvāti attano patino cittaṃ jānitvā. Tatuttarinti tato gandhabbakaraṇato uttariṃ. Maṃ nipatīti so nāgarājā maṃ upasaṅkami. Mahantaṃ dibbehīti mahantehi uḷārehi dibbehi kāmehi tehi ca anappakehi.
ఏవం ఉపసఙ్కమిత్వా చ పన గాథమాహ –
Evaṃ upasaṅkamitvā ca pana gāthamāha –
౧౬౮.
168.
‘‘భరియా మమేతా తిసతా అళార, సబ్బత్తమజ్ఝా పదుముత్తరాభా;
‘‘Bhariyā mametā tisatā aḷāra, sabbattamajjhā padumuttarābhā;
అళార ఏతాస్సు తే కామకారా, దదామి తే తా పరిచారయస్సూ’’తి.
Aḷāra etāssu te kāmakārā, dadāmi te tā paricārayassū’’ti.
తత్థ సబ్బత్తమజ్ఝాతి సబ్బా అత్తమజ్ఝా, పాణినా గహితప్పమాణమజ్ఝాతి అత్థో. అట్ఠకథాయం పన ‘‘సుమజ్ఝా’’తి పాఠో. పదుముత్తరాభాతి పదుమవణ్ణఉత్తరాభా, పదుమవణ్ణఉత్తరచ్ఛవియోతి అత్థో. పరిచారయస్సూతి తా అత్తనో పాదపరిచారికా కరోహీతి వత్వా తీహి ఇత్థిసతేహి సద్ధిం మహాసమ్పత్తిం మయ్హం అదాసి.
Tattha sabbattamajjhāti sabbā attamajjhā, pāṇinā gahitappamāṇamajjhāti attho. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘sumajjhā’’ti pāṭho. Padumuttarābhāti padumavaṇṇauttarābhā, padumavaṇṇauttaracchaviyoti attho. Paricārayassūti tā attano pādaparicārikā karohīti vatvā tīhi itthisatehi saddhiṃ mahāsampattiṃ mayhaṃ adāsi.
సో ఆహ –
So āha –
౧౬౯.
169.
‘‘సంవచ్ఛరం దిబ్బరసానుభుత్వా, తదాస్సుహం ఉత్తరిమజ్ఝభాసిం;
‘‘Saṃvaccharaṃ dibbarasānubhutvā, tadāssuhaṃ uttarimajjhabhāsiṃ;
నాగస్సిదం కిన్తి కథఞ్చ లద్ధం, కథజ్ఝగమాసి విమానసేట్ఠం.
Nāgassidaṃ kinti kathañca laddhaṃ, kathajjhagamāsi vimānaseṭṭhaṃ.
౧౭౦.
170.
‘‘అధిచ్చలద్ధం పరిణామజం తే, సయంకతం ఉదాహు దేవేహి దిన్నం;
‘‘Adhiccaladdhaṃ pariṇāmajaṃ te, sayaṃkataṃ udāhu devehi dinnaṃ;
పుచ్ఛామి తం నాగరాజేతమత్థం, కథజ్ఝగమాసి విమానసేట్ఠ’’న్తి.
Pucchāmi taṃ nāgarājetamatthaṃ, kathajjhagamāsi vimānaseṭṭha’’nti.
తత్థ దిబ్బరసానుభుత్వాతి దిబ్బే కామగుణరసే అనుభవిత్వా. తదాస్సుహన్తి తదా అస్సు అహం. నాగస్సిదన్తి భద్రముఖస్స సఙ్ఖపాలనాగరాజస్స ఇదం సమ్పత్తిజాతం కిన్తి కిం నామ కమ్మం కత్వా కథఞ్చ కత్వా లద్ధం, కథమేతం విమానసేట్ఠం త్వం అజ్ఝగమాసి, ఇతి నం అహం పుచ్ఛిం. అధిచ్చలద్ధన్తి అహేతునా లద్ధం. పరిణామజం తేతి కేనచి తవ అత్థాయ పరిణామితత్తా పరిణామతో జాతం. సయంకతన్తి కారకే పక్కోసాపేత్వా రతనాని దత్వా కారితన్తి.
Tattha dibbarasānubhutvāti dibbe kāmaguṇarase anubhavitvā. Tadāssuhanti tadā assu ahaṃ. Nāgassidanti bhadramukhassa saṅkhapālanāgarājassa idaṃ sampattijātaṃ kinti kiṃ nāma kammaṃ katvā kathañca katvā laddhaṃ, kathametaṃ vimānaseṭṭhaṃ tvaṃ ajjhagamāsi, iti naṃ ahaṃ pucchiṃ. Adhiccaladdhanti ahetunā laddhaṃ. Pariṇāmajaṃ teti kenaci tava atthāya pariṇāmitattā pariṇāmato jātaṃ. Sayaṃkatanti kārake pakkosāpetvā ratanāni datvā kāritanti.
తతో పరా ద్విన్నమ్పి వచనప్పటివచనగాథావ –
Tato parā dvinnampi vacanappaṭivacanagāthāva –
౧౭౧.
171.
‘‘నాధిచ్చలద్ధం న పరిణామజం మే, న సయంకతం నాపి దేవేహి దిన్నం;
‘‘Nādhiccaladdhaṃ na pariṇāmajaṃ me, na sayaṃkataṃ nāpi devehi dinnaṃ;
సకేహి కమ్మేహి అపాపకేహి, పుఞ్ఞేహి మే లద్ధమిదం విమానం.
Sakehi kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ vimānaṃ.
౧౭౨.
172.
‘‘కిం తే వతం కిం పన బ్రహ్మచరియం, కిస్స సుచిణ్ణస్స అయం విపాకో;
‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
అక్ఖాహి మే నాగరాజేతమత్థం, కథం ను తే లద్ధమిదం విమానం.
Akkhāhi me nāgarājetamatthaṃ, kathaṃ nu te laddhamidaṃ vimānaṃ.
౧౭౩.
173.
‘‘రాజా అహోసిం మగధానమిస్సరో, దుయ్యోధనో నామ మహానుభావో;
‘‘Rājā ahosiṃ magadhānamissaro, duyyodhano nāma mahānubhāvo;
సో ఇత్తరం జీవితం సంవిదిత్వా, అసస్సతం విపరిణామధమ్మం.
So ittaraṃ jīvitaṃ saṃviditvā, asassataṃ vipariṇāmadhammaṃ.
౧౭౪.
174.
‘‘అన్నఞ్చ పానఞ్చ పసన్నచిత్తో, సక్కచ్చ దానం విపులం అదాసిం;
‘‘Annañca pānañca pasannacitto, sakkacca dānaṃ vipulaṃ adāsiṃ;
ఓపానభూతం మే ఘరం తదాసి, సన్తప్పితా సమణబ్రాహ్మణా చ.
Opānabhūtaṃ me gharaṃ tadāsi, santappitā samaṇabrāhmaṇā ca.
౧౭౫.
175.
‘‘మాలఞ్చ గన్ధఞ్చ విలేపనఞ్చ, పదీపియం యానముపస్సయఞ్చ;
‘‘Mālañca gandhañca vilepanañca, padīpiyaṃ yānamupassayañca;
అచ్ఛాదనం సయనమథన్నపానం, సక్కచ్చ దానాని అదమ్హ తత్థ.
Acchādanaṃ sayanamathannapānaṃ, sakkacca dānāni adamha tattha.
౧౭౬.
176.
‘‘తం మే వతం తం పన బ్రహ్మచరియం, తస్స సుచిణ్ణస్స అయం విపాకో;
‘‘Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
తేనేవ మే లద్ధమిదం విమానం, పహూతభక్ఖం బహుఅన్నపానం;
Teneva me laddhamidaṃ vimānaṃ, pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ;
నచ్చేహి గీతేహి చుపేతరూపం, చిరట్ఠితికం న చ సస్సతాయం.
Naccehi gītehi cupetarūpaṃ, ciraṭṭhitikaṃ na ca sassatāyaṃ.
౧౭౭.
177.
‘‘అప్పానుభావా తం మహానుభావం, తేజస్సినం హన్తి అతేజవన్తో;
‘‘Appānubhāvā taṃ mahānubhāvaṃ, tejassinaṃ hanti atejavanto;
కిమేవ దాఠావుధ కిం పటిచ్చ, హత్థత్తమాగచ్ఛి వనిబ్బకానం.
Kimeva dāṭhāvudha kiṃ paṭicca, hatthattamāgacchi vanibbakānaṃ.
౧౭౮.
178.
‘‘భయం ను తే అన్వగతం మహన్తం, తేజో ను తే నాన్వగం దన్తమూలం;
‘‘Bhayaṃ nu te anvagataṃ mahantaṃ, tejo nu te nānvagaṃ dantamūlaṃ;
కిమేవ దాఠావుధ కిం పటిచ్చ, కిలేసమాపజ్జి వనిబ్బకానం.
Kimeva dāṭhāvudha kiṃ paṭicca, kilesamāpajji vanibbakānaṃ.
౧౭౯.
179.
‘‘న మే భయం అన్వగతం మహన్తం, తేజో న సక్కా మమ తేహి హన్తుం;
‘‘Na me bhayaṃ anvagataṃ mahantaṃ, tejo na sakkā mama tehi hantuṃ;
సతఞ్చ ధమ్మాని సుకిత్తితాని, సముద్దవేలావ దురచ్చయాని.
Satañca dhammāni sukittitāni, samuddavelāva duraccayāni.
౧౮౦.
180.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం అళార, ఉపోసథం నిచ్చముపావసామి;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ aḷāra, uposathaṃ niccamupāvasāmi;
అథాగముం సోళస భోజపుత్తా, రజ్జుం గహేత్వాన దళ్హఞ్చ పాసం.
Athāgamuṃ soḷasa bhojaputtā, rajjuṃ gahetvāna daḷhañca pāsaṃ.
౧౮౧.
181.
‘‘భేత్వాన నాసం అతికస్స రజ్జుం, నయింసు మం సమ్పరిగయ్హ లుద్దా;
‘‘Bhetvāna nāsaṃ atikassa rajjuṃ, nayiṃsu maṃ samparigayha luddā;
ఏతాదిసం దుక్ఖమహం తితిక్ఖం, ఉపోసథం అప్పటికోపయన్తో.
Etādisaṃ dukkhamahaṃ titikkhaṃ, uposathaṃ appaṭikopayanto.
౧౮౨.
182.
‘‘ఏకాయనే తం పథే అద్దసంసు, బలేన వణ్ణేన చుపేతరూపం;
‘‘Ekāyane taṃ pathe addasaṃsu, balena vaṇṇena cupetarūpaṃ;
సిరియా పఞ్ఞాయ చ భావితోసి, కిం పత్థయం నాగ తపో కరోసి.
Siriyā paññāya ca bhāvitosi, kiṃ patthayaṃ nāga tapo karosi.
౧౮౩.
183.
‘‘న పుత్తహేతూ న ధనస్స హేతూ, న ఆయునో చాపి అళార హేతు;
‘‘Na puttahetū na dhanassa hetū, na āyuno cāpi aḷāra hetu;
మనుస్సయోనిం అభిపత్థయానో, తస్మా పరక్కమ తపో కరోమి.
Manussayoniṃ abhipatthayāno, tasmā parakkama tapo karomi.
౧౮౪.
184.
‘‘త్వం లోహితక్ఖో విహతన్తరంసో, అలఙ్కతో కప్పితకేసమస్సు;
‘‘Tvaṃ lohitakkho vihatantaraṃso, alaṅkato kappitakesamassu;
సురోసితో లోహితచన్దనేన, గన్ధబ్బరాజావ దిసా పభాససి.
Surosito lohitacandanena, gandhabbarājāva disā pabhāsasi.
౧౮౫.
185.
‘‘దేవిద్ధిపత్తోసి మహానుభావో, సబ్బేహి కామేహి సమఙ్గిభూతో;
‘‘Deviddhipattosi mahānubhāvo, sabbehi kāmehi samaṅgibhūto;
పుచ్ఛామి తం నాగరాజేతమత్థం, సేయ్యో ఇతో కేన మనుస్సలోకో.
Pucchāmi taṃ nāgarājetamatthaṃ, seyyo ito kena manussaloko.
౧౮౬.
186.
‘‘అళార నాఞ్ఞత్ర మనుస్సలోకా, సుద్ధీవ సంవిజ్జతి సంయమో వా;
‘‘Aḷāra nāññatra manussalokā, suddhīva saṃvijjati saṃyamo vā;
అహఞ్చ లద్ధాన మనుస్సయోనిం, కాహామి జాతిమరణస్స అన్తం.
Ahañca laddhāna manussayoniṃ, kāhāmi jātimaraṇassa antaṃ.
౧౮౭.
187.
‘‘సంవచ్ఛరో మే వసతో తవన్తికే, అన్నేన పానేన ఉపట్ఠితోస్మి;
‘‘Saṃvaccharo me vasato tavantike, annena pānena upaṭṭhitosmi;
ఆమన్తయిత్వాన పలేమి నాగ, చిరప్పవుట్ఠోస్మి అహం జనిన్ద.
Āmantayitvāna palemi nāga, cirappavuṭṭhosmi ahaṃ janinda.
౧౮౮.
188.
‘‘పుత్తా చ దారా అనుజీవినో చ, నిచ్చానుసిట్ఠా ఉపతిట్ఠథేతం;
‘‘Puttā ca dārā anujīvino ca, niccānusiṭṭhā upatiṭṭhathetaṃ;
కచ్చిన్ను తం నాభిసపిత్థ కోచి, పియఞ్హి మే దస్సనం తుయ్హం అళార.
Kaccinnu taṃ nābhisapittha koci, piyañhi me dassanaṃ tuyhaṃ aḷāra.
౧౮౯.
189.
‘‘యథాపి మాతూ చ పితూ అగారే, పుత్తో పియో పటివిహితో వసేయ్య;
‘‘Yathāpi mātū ca pitū agāre, putto piyo paṭivihito vaseyya;
తతోపి మయ్హం ఇధమేవ సేయ్యో, చిత్తఞ్హి తే నాగ మయీ పసన్నం.
Tatopi mayhaṃ idhameva seyyo, cittañhi te nāga mayī pasannaṃ.
౧౯౦.
190.
‘‘మణీ మమం విజ్జతి లోహితఙ్కో, ధనాహరో మణిరతనం ఉళారం;
‘‘Maṇī mamaṃ vijjati lohitaṅko, dhanāharo maṇiratanaṃ uḷāraṃ;
ఆదాయ త్వం గచ్ఛ సకం నికేతం, లద్ధా ధనం తం మణిమోస్సజస్సూ’’తి.
Ādāya tvaṃ gaccha sakaṃ niketaṃ, laddhā dhanaṃ taṃ maṇimossajassū’’ti.
తత్థ కిం తే వతన్తి కిం తవ వతసమాదానం. బ్రహ్మచరియన్తి సేట్ఠచరియం. ఓపానభూతన్తి చతుమహాపథే ఖతపోక్ఖరణీ వియ ధమ్మికసమణబ్రాహ్మణానం యథాసుఖం పరిభుఞ్జితబ్బవిభవం. న చ సస్సతాయన్తి చిరట్ఠితికం సమానమ్పి చే తం మయ్హం సస్సతం న హోతీతి మే కథేతి.
Tattha kiṃ te vatanti kiṃ tava vatasamādānaṃ. Brahmacariyanti seṭṭhacariyaṃ. Opānabhūtanti catumahāpathe khatapokkharaṇī viya dhammikasamaṇabrāhmaṇānaṃ yathāsukhaṃ paribhuñjitabbavibhavaṃ. Na ca sassatāyanti ciraṭṭhitikaṃ samānampi ce taṃ mayhaṃ sassataṃ na hotīti me katheti.
అప్పానుభావాతి భోజపుత్తే సన్ధాయాహ. హన్తీతి అట్ఠసు ఠానేసు సూలేహి విజ్ఝన్తా కింకారణా హనింసు. కిం పటిచ్చాతి కిం సన్ధాయ త్వం తదా తేసం హత్థత్తం ఆగచ్ఛి వసం ఉపగతో. వనిబ్బకానన్తి భోజపుత్తా ఇధ ‘‘వనిబ్బకా’’తి వుత్తా. తేజో ను తే నాన్వగం దన్తమూలన్తి కిం ను తవ తేజో భోజపుత్తే దిస్వా తదా భయం మహన్తం అన్వగతం, ఉదాహు విసం దన్తమూలం న అన్వగతం. కిలేసన్తి దుక్ఖం. వనిబ్బకానన్తి భోజపుత్తానం సన్తికే, భోజపుత్తే నిస్సాయాతి అత్థో.
Appānubhāvāti bhojaputte sandhāyāha. Hantīti aṭṭhasu ṭhānesu sūlehi vijjhantā kiṃkāraṇā haniṃsu. Kiṃ paṭiccāti kiṃ sandhāya tvaṃ tadā tesaṃ hatthattaṃ āgacchi vasaṃ upagato. Vanibbakānanti bhojaputtā idha ‘‘vanibbakā’’ti vuttā. Tejo nu te nānvagaṃ dantamūlanti kiṃ nu tava tejo bhojaputte disvā tadā bhayaṃ mahantaṃ anvagataṃ, udāhu visaṃ dantamūlaṃ na anvagataṃ. Kilesanti dukkhaṃ. Vanibbakānanti bhojaputtānaṃ santike, bhojaputte nissāyāti attho.
తేజో న సక్కా మమ తేహి హన్తున్తి మమ విసతేజో అఞ్ఞస్స తేజేన అభిహన్తుమ్పి న సక్కా. సతన్తి బుద్ధాదీనం. ధమ్మానీతి సీలసమాధిపఞ్ఞాఖన్తిఅనుద్దయమేత్తాభావనాసఙ్ఖాతాని ధమ్మాని. సుకిత్తితానీతి సువణ్ణితాని సుకథితాని. కిన్తి కత్వా? సముద్దవేలావ దురచ్చయానీతి తేహి సముద్దవేలా వియ సప్పురిసేహి జీవితత్థమ్పి దురచ్చయానీతి వణ్ణితాని, తస్మా అహం సీలభేదభయేన ఖన్తిమేత్తాదిసమన్నాగతో హుత్వా మమ కోపస్స సీలవేలన్తం అతిక్కమితుం న అదాసిన్తి ఆహ.
Tejo na sakkā mama tehi hantunti mama visatejo aññassa tejena abhihantumpi na sakkā. Satanti buddhādīnaṃ. Dhammānīti sīlasamādhipaññākhantianuddayamettābhāvanāsaṅkhātāni dhammāni. Sukittitānīti suvaṇṇitāni sukathitāni. Kinti katvā? Samuddavelāva duraccayānīti tehi samuddavelā viya sappurisehi jīvitatthampi duraccayānīti vaṇṇitāni, tasmā ahaṃ sīlabhedabhayena khantimettādisamannāgato hutvā mama kopassa sīlavelantaṃ atikkamituṃ na adāsinti āha.
‘‘ఇమిస్సా పన సఙ్ఖపాలధమ్మదేసనాయ దసపి పారమియో లబ్భన్తి. తదా హి మహాసత్తేన సరీరస్స పరిచ్చత్తభావో దానపారమీ నామ హోతి, తథారూపేనాపి విసతేజేన సీలస్స అభిన్నతా సీలపారమీ, నాగభవనతో నిక్ఖమిత్వా సమణధమ్మకరణం నేక్ఖమ్మపారమీ, ‘ఇదఞ్చిదఞ్చ కాతుం వట్టతీ’తి సంవిదహనం పఞ్ఞాపారమీ, అధివాసనవీరియం వీరియపారమీ, అధివాసనఖన్తి ఖన్తిపారమీ, సచ్చసమాదానం సచ్చపారమీ, ‘మమ సీలం న భిన్దిస్సామీ’తి అధిట్ఠానం అధిట్ఠానపారమీ, అనుద్దయభావో మేత్తాపారమీ, వేదనాయ మజ్ఝత్తభావో ఉపేక్ఖాపారమీ’’తి.
‘‘Imissā pana saṅkhapāladhammadesanāya dasapi pāramiyo labbhanti. Tadā hi mahāsattena sarīrassa pariccattabhāvo dānapāramī nāma hoti, tathārūpenāpi visatejena sīlassa abhinnatā sīlapāramī, nāgabhavanato nikkhamitvā samaṇadhammakaraṇaṃ nekkhammapāramī, ‘idañcidañca kātuṃ vaṭṭatī’ti saṃvidahanaṃ paññāpāramī, adhivāsanavīriyaṃ vīriyapāramī, adhivāsanakhanti khantipāramī, saccasamādānaṃ saccapāramī, ‘mama sīlaṃ na bhindissāmī’ti adhiṭṭhānaṃ adhiṭṭhānapāramī, anuddayabhāvo mettāpāramī, vedanāya majjhattabhāvo upekkhāpāramī’’ti.
అథాగమున్తి అథేకదివసం వమ్మికమత్థకే నిపన్నం దిస్వా సోళస భోజపుత్తా ఖరరజ్జుఞ్చ దళ్హపాసఞ్చ సూలాని చ గహేత్వా మమ సన్తికం ఆగతా. భేత్వానాతి మమ సరీరం అట్ఠసు ఠానేసు భిన్దిత్వా సకణ్టకకాళవేత్తలతా పవేసేత్వా. నాసం అతికస్స రజ్జున్తి థోకం గన్త్వా సీసం మే ఓలమ్బన్తం దిస్వా మహామగ్గే నిపజ్జాపేత్వా పున నాసమ్పి మే భిన్దిత్వా వట్టరజ్జుం అతికస్స ఆవునిత్వా కాజకోటియం లగ్గేత్వా సమన్తతో పరిగ్గహేత్వా మం నయింసు.
Athāgamunti athekadivasaṃ vammikamatthake nipannaṃ disvā soḷasa bhojaputtā khararajjuñca daḷhapāsañca sūlāni ca gahetvā mama santikaṃ āgatā. Bhetvānāti mama sarīraṃ aṭṭhasu ṭhānesu bhinditvā sakaṇṭakakāḷavettalatā pavesetvā. Nāsaṃ atikassa rajjunti thokaṃ gantvā sīsaṃ me olambantaṃ disvā mahāmagge nipajjāpetvā puna nāsampi me bhinditvā vaṭṭarajjuṃ atikassa āvunitvā kājakoṭiyaṃ laggetvā samantato pariggahetvā maṃ nayiṃsu.
అద్దసంసూతి, సమ్మ సఙ్ఖపాల, తే భోజపుత్తా ఏకాయనే ఏకగమనే జఙ్ఘపదికమగ్గే తం బలేన చ వణ్ణేన చ ఉపేతరూపం పస్సింసు, త్వం పన ఇస్సరియసోభగ్గసిరియా చ పఞ్ఞాయ చ భావితో వడ్ఢితో, సో త్వం ఏవరూపో సమానోపి కిమత్థం తపం కరోసి, కిమిచ్ఛన్తో ఉపోసథవాసం వససి, సీలం రక్ఖసి. ‘‘అద్దసాసి’’న్తిపి పాఠో, అహం ఏకాయనే మహామగ్గే తం అద్దసిన్తి అత్థో. అభిపత్థయానోతి పత్థేన్తో. తస్మాతి యస్మా మనుస్సయోనిం పత్థేమి, తస్మా వీరియేన పరక్కమిత్వా తపోకమ్మం కరోమి.
Addasaṃsūti, samma saṅkhapāla, te bhojaputtā ekāyane ekagamane jaṅghapadikamagge taṃ balena ca vaṇṇena ca upetarūpaṃ passiṃsu, tvaṃ pana issariyasobhaggasiriyā ca paññāya ca bhāvito vaḍḍhito, so tvaṃ evarūpo samānopi kimatthaṃ tapaṃ karosi, kimicchanto uposathavāsaṃ vasasi, sīlaṃ rakkhasi. ‘‘Addasāsi’’ntipi pāṭho, ahaṃ ekāyane mahāmagge taṃ addasinti attho. Abhipatthayānoti patthento. Tasmāti yasmā manussayoniṃ patthemi, tasmā vīriyena parakkamitvā tapokammaṃ karomi.
సురోసితోతి సుట్ఠు మనులిత్తో. ఇతోతి ఇమమ్హా నాగభవనా మనుస్సలోకో కేన ఉత్తరితరో. సుద్ధీతి మగ్గఫలనిబ్బానసఙ్ఖాతా విసుద్ధి. సంయమోతి సీలం. ఇదం సో మనుస్సలోకేయేవ బుద్ధపచ్చేకబుద్ధానం ఉప్పత్తిం సన్ధాయాహ. కాహామీతి అత్తనో అప్పటిసన్ధికభావం కరోన్తో జాతిజరామరణస్సన్తం కరిస్సామీతి. ఏవం, మహారాజ, సో సఙ్ఖపాలో మనుస్సలోకం వణ్ణేసి. సంవచ్ఛరో మేతి ఏవం, మహారాజ, తస్మిం మనుస్సలోకం వణ్ణేన్తే అహం పబ్బజ్జాయ సినేహం కత్వా ఏతదవోచం. తత్థ ఉపట్ఠితోస్మీతి అన్నపానేన చేవ దిబ్బేహి చ కామగుణేహి పరిచిణ్ణో మానితో అస్మి. పలేమీతి పరేమి గచ్ఛామి. చిరప్పవుట్ఠోస్మీతి అహం మనుస్సలోకతో చిరప్పవుట్ఠో అస్మి.
Surositoti suṭṭhu manulitto. Itoti imamhā nāgabhavanā manussaloko kena uttaritaro. Suddhīti maggaphalanibbānasaṅkhātā visuddhi. Saṃyamoti sīlaṃ. Idaṃ so manussalokeyeva buddhapaccekabuddhānaṃ uppattiṃ sandhāyāha. Kāhāmīti attano appaṭisandhikabhāvaṃ karonto jātijarāmaraṇassantaṃ karissāmīti. Evaṃ, mahārāja, so saṅkhapālo manussalokaṃ vaṇṇesi. Saṃvaccharo meti evaṃ, mahārāja, tasmiṃ manussalokaṃ vaṇṇente ahaṃ pabbajjāya sinehaṃ katvā etadavocaṃ. Tattha upaṭṭhitosmīti annapānena ceva dibbehi ca kāmaguṇehi pariciṇṇo mānito asmi. Palemīti paremi gacchāmi. Cirappavuṭṭhosmīti ahaṃ manussalokato cirappavuṭṭho asmi.
నాభిసపిత్థాతి కచ్చి ను ఖో మమ పుత్తాదీసు కోచి తం న అక్కోసి న పరిభాసీతి పుచ్ఛతి. ‘‘నాభిసజ్జేథా’’తిపి పాఠో, న కోపేసీతి అత్థో. పటివిహితోతి పటిజగ్గితో. మణీ మమన్తి సచే, సమ్మ ఆళార, గచ్ఛసియేవ, ఏవం సన్తే మమ లోహితఙ్కో ధనహారకో సబ్బకామదదో మణి సంవిజ్జతి, తం ఉళారం మణిరతనం ఆదాయ తవ గేహం గచ్ఛ, తత్థ ఇమస్సానుభావేన యావదిచ్ఛకం ధనం లద్ధా పున ఇమం మణిం ఓస్సజస్సు, ఓస్సజన్తో చ అఞ్ఞత్థ అనోస్సజిత్వా అత్తనో ఉదకచాటియం ఓస్సజేయ్యాసీతి వత్వా మయ్హం మణిరతనం ఉపనేసీతి వదతి.
Nābhisapitthāti kacci nu kho mama puttādīsu koci taṃ na akkosi na paribhāsīti pucchati. ‘‘Nābhisajjethā’’tipi pāṭho, na kopesīti attho. Paṭivihitoti paṭijaggito. Maṇī mamanti sace, samma āḷāra, gacchasiyeva, evaṃ sante mama lohitaṅko dhanahārako sabbakāmadado maṇi saṃvijjati, taṃ uḷāraṃ maṇiratanaṃ ādāya tava gehaṃ gaccha, tattha imassānubhāvena yāvadicchakaṃ dhanaṃ laddhā puna imaṃ maṇiṃ ossajassu, ossajanto ca aññattha anossajitvā attano udakacāṭiyaṃ ossajeyyāsīti vatvā mayhaṃ maṇiratanaṃ upanesīti vadati.
ఏవం వత్వా ఆళారో ‘‘అథాహం, మహారాజ, నాగరాజానం ఏతదవోచం – ‘సమ్మ, నాహం ధనేనత్థికో, పబ్బజితుం పన ఇచ్ఛామీ’తి పబ్బజితపరిక్ఖారం యాచిత్వా తేనేవ సద్ధిం నాగభవనా నిక్ఖమిత్వా తం నివత్తేత్వా హిమవన్తం పవిసిత్వా పబ్బజితోమ్హీ’’తి వత్వా రఞ్ఞో ధమ్మకథం కథేన్తో గాథాద్వయమాహ –
Evaṃ vatvā āḷāro ‘‘athāhaṃ, mahārāja, nāgarājānaṃ etadavocaṃ – ‘samma, nāhaṃ dhanenatthiko, pabbajituṃ pana icchāmī’ti pabbajitaparikkhāraṃ yācitvā teneva saddhiṃ nāgabhavanā nikkhamitvā taṃ nivattetvā himavantaṃ pavisitvā pabbajitomhī’’ti vatvā rañño dhammakathaṃ kathento gāthādvayamāha –
౧౯౧.
191.
‘‘దిట్ఠా మయా మానుసకాపి కామా, అసస్సతా విపరిణామధమ్మా;
‘‘Diṭṭhā mayā mānusakāpi kāmā, asassatā vipariṇāmadhammā;
ఆదీనవం కామగుణేసు దిస్వా, సద్ధాయహం పబ్బజితోమ్హి రాజ.
Ādīnavaṃ kāmaguṇesu disvā, saddhāyahaṃ pabbajitomhi rāja.
౧౯౨.
192.
‘‘దుమప్ఫలానీవ పతన్తి మాణవా, దహరా చ వుద్ధా చ సరీరభేదా;
‘‘Dumapphalānīva patanti māṇavā, daharā ca vuddhā ca sarīrabhedā;
ఏతమ్పి దిస్వా పబ్బజితోమ్హి రాజ, అపణ్ణకం సామఞ్ఞమేవ సేయ్యో’’తి.
Etampi disvā pabbajitomhi rāja, apaṇṇakaṃ sāmaññameva seyyo’’ti.
తత్థ సద్ధాయాతి కమ్మఞ్చ ఫలఞ్చ నిబ్బానఞ్చ సద్దహిత్వా. దుమప్ఫలానీవ పతన్తీతి యథా రుక్ఖఫలాని పక్కానిపి అపక్కానిపి పతన్తి, తథా మాణవా దహరా చ వుద్ధా చ పతన్తి. అపణ్ణకన్తి అవిరద్ధం నియ్యానికం. సామఞ్ఞమేవ సేయ్యోతి పబ్బజ్జావ ఉత్తమాతి పబ్బజ్జాయ గుణం దిస్వా పబ్బజితోమ్హి, మహారాజాతి.
Tattha saddhāyāti kammañca phalañca nibbānañca saddahitvā. Dumapphalānīva patantīti yathā rukkhaphalāni pakkānipi apakkānipi patanti, tathā māṇavā daharā ca vuddhā ca patanti. Apaṇṇakanti aviraddhaṃ niyyānikaṃ. Sāmaññameva seyyoti pabbajjāva uttamāti pabbajjāya guṇaṃ disvā pabbajitomhi, mahārājāti.
తం సుత్వా రాజా అనన్తరం గాథమాహ –
Taṃ sutvā rājā anantaraṃ gāthamāha –
౧౯౩.
193.
‘‘అద్ధా హవే సేవితబ్బా సపఞ్ఞా, బహుస్సుతా యే బహుఠానచిన్తినో;
‘‘Addhā have sevitabbā sapaññā, bahussutā ye bahuṭhānacintino;
నాగఞ్చ సుత్వాన తవఞ్చళార, కాహామి పుఞ్ఞాని అనప్పకానీ’’తి.
Nāgañca sutvāna tavañcaḷāra, kāhāmi puññāni anappakānī’’ti.
తత్థ యే బహుఠానచిన్తినోతి యే బహూని కారణాని జానన్తి. నాగఞ్చాతి తథా అప్పమాదవిహారినం నాగరాజానఞ్చ తవ చ వచనం సుత్వా.
Tattha ye bahuṭhānacintinoti ye bahūni kāraṇāni jānanti. Nāgañcāti tathā appamādavihārinaṃ nāgarājānañca tava ca vacanaṃ sutvā.
అథస్స ఉస్సాహం జనేన్తో తాపసో ఓసానగాథమాహ –
Athassa ussāhaṃ janento tāpaso osānagāthamāha –
౧౯౪.
194.
‘‘అద్ధా హవే సేవితబ్బా సపఞ్ఞా, బహుస్సుతా యే బహుఠానచిన్తినో;
‘‘Addhā have sevitabbā sapaññā, bahussutā ye bahuṭhānacintino;
నాగఞ్చ సుత్వాన మమఞ్చ రాజ, కరోహి పుఞ్ఞాని అనప్పకానీ’’తి.
Nāgañca sutvāna mamañca rāja, karohi puññāni anappakānī’’ti.
ఏవం సో రఞ్ఞో ధమ్మం దేసేత్వా తత్థేవ చత్తారో వస్సానమాసే వసిత్వా పున హిమవన్తం గన్త్వా యావజీవం చత్తారో బ్రహ్మవిహారే భావేత్వా బ్రహ్మలోకూపగో అహోసి. సఙ్ఖపాలోపి యావజీవం ఉపోసథవాసం వసిత్వా రాజా చ దానాదీని పుఞ్ఞాని కరిత్వా యథాకమ్మం గతా.
Evaṃ so rañño dhammaṃ desetvā tattheva cattāro vassānamāse vasitvā puna himavantaṃ gantvā yāvajīvaṃ cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokūpago ahosi. Saṅkhapālopi yāvajīvaṃ uposathavāsaṃ vasitvā rājā ca dānādīni puññāni karitvā yathākammaṃ gatā.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా పితా తాపసో కస్సపో అహోసి, బారాణసిరాజా ఆనన్దో, ఆళారో సారిపుత్తో, సఙ్ఖపాలనాగరాజా పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā pitā tāpaso kassapo ahosi, bārāṇasirājā ānando, āḷāro sāriputto, saṅkhapālanāgarājā pana ahameva ahosi’’nti.
సఙ్ఖపాలజాతకవణ్ణనా చతుత్థా.
Saṅkhapālajātakavaṇṇanā catutthā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౨౪. సఙ్ఖపాలజాతకం • 524. Saṅkhapālajātakaṃ