Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៨។៣៧
Numbered Discourses 8.37
៤។ ទានវគ្គ
4. Giving
សប្បុរិសទានសុត្ត
Gifts of a Good Person
“អដ្ឋិមានិ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសទានានិ។ កតមានិ អដ្ឋ? សុចិំ ទេតិ, បណីតំ ទេតិ, កាលេន ទេតិ, កប្បិយំ ទេតិ, វិចេយ្យ ទេតិ, អភិណ្ហំ ទេតិ, ទទំ ចិត្តំ បសាទេតិ, ទត្វា អត្តមនោ ហោតិ។ ឥមានិ ខោ, ភិក្ខវេ, អដ្ឋ សប្បុរិសទានានីតិ។
“Bhikkhus, there are these eight gifts of a good person. What eight? Their gift is pure, good quality, timely, appropriate, intelligent, and regular. While giving their heart is confident, and afterwards they’re uplifted. These are the eight gifts of a good person.
សុចិំ បណីតំ កាលេន, កប្បិយំ បានភោជនំ; អភិណ្ហំ ទទាតិ ទានំ, សុខេត្តេសុ ព្រហ្មចារិសុ។
He gives pure, good quality, and timely gifts of appropriate food and drinks regularly to spiritual practitioners who are fertile fields of merit.
នេវ វិប្បដិសារិស្ស, ចជិត្វា អាមិសំ ពហុំ; ឯវំ ទិន្នានិ ទានានិ, វណ្ណយន្តិ វិបស្សិនោ។
They never regret giving away many things of the flesh. Discerning people praise giving such gifts.
ឯវំ យជិត្វា មេធាវី, សទ្ធោ មុត្តេន ចេតសា; អព្យាពជ្ឈំ សុខំ លោកំ, បណ្ឌិតោ ឧបបជ្ជតី”តិ។
An intelligent person sacrifices like this, faithful, with a mind of letting go. Such an astute person is reborn in a happy, pleasing world.”
សត្តមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]