Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.148
Numbered Discourses 5.148
15. තිකණ්ඩකීවග්ග
15. At Tikaṇḍakī
සප්පුරිසදානසුත්ත
Gifts of a Good Person
“පඤ්චිමානි, භික්ඛවේ, සප්පුරිසදානානි. කතමානි පඤ්ච? සද්ධාය දානං දේති, සක්කච්චං දානං දේති, කාලේන දානං දේති, අනුග්ගහිතචිත්තෝ දානං දේති, අත්තානඤ්ච පරඤ්ච අනුපහච්ච දානං දේති.
“There are these five gifts of a good person. What five? They give a gift out of faith. They give a gift carefully. They give a gift at the right time. They give a gift with no strings attached. They give a gift without hurting themselves or others.
සද්ධාය ඛෝ පන, භික්ඛවේ, දානං දත්වා යත්ථ යත්ථ තස්ස දානස්ස විපාකෝ නිබ්බත්තති, අඩ්ඪෝ ච හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ, අභිරූපෝ ච හෝති දස්සනීයෝ පාසාදිකෝ පරමාය වණ්ණපෝක්ඛරතාය සමන්නාගතෝ.
Having given a gift out of faith, in whatever place the result of that gift manifests they become rich, affluent, and wealthy. And they’re attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty.
සක්කච්චං ඛෝ පන, භික්ඛවේ, දානං දත්වා යත්ථ යත්ථ තස්ස දානස්ස විපාකෝ නිබ්බත්තති, අඩ්ඪෝ ච හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ. යේපිස්ස තේ හෝන්ති පුත්තාති වා දාරාති වා දාසාති වා පේස්සාති වා කම්මකරාති වා, තේපි සුස්සූසන්ති සෝතං ඕදහන්ති අඤ්ඤා චිත්තං උපට්ඨපේන්ති.
Having given a gift carefully, in whatever place the result of that gift manifests they become rich, affluent, and wealthy. And their children, wives, bondservants, employees, and workers want to listen. They actively listen and try to understand.
කාලේන ඛෝ පන, භික්ඛවේ, දානං දත්වා යත්ථ යත්ථ තස්ස දානස්ස විපාකෝ නිබ්බත්තති, අඩ්ඪෝ ච හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ; කාලාගතා චස්ස අත්ථා පචුරා හෝන්ති.
Having given a gift at the right time, in whatever place the result of that gift manifests they become rich, affluent, and wealthy. And when the time is right, they get all that they need.
අනුග්ගහිතචිත්තෝ ඛෝ පන, භික්ඛවේ, දානං දත්වා යත්ථ යත්ථ තස්ස දානස්ස විපාකෝ නිබ්බත්තති, අඩ්ඪෝ ච හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ; උළාරේසු ච පඤ්චසු කාමගුණේසු භෝගාය චිත්තං නමති.
Having given a gift with no strings attached, in whatever place the result of that gift manifests they become rich, affluent, and wealthy. And their mind tends to enjoy the five refined kinds of sensual stimulation.
අත්තානඤ්ච පරඤ්ච අනුපහච්ච ඛෝ පන, භික්ඛවේ, දානං දත්වා යත්ථ යත්ථ තස්ස දානස්ස විපාකෝ නිබ්බත්තති, අඩ්ඪෝ ච හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ; න චස්ස කුතෝචි භෝගානං උපඝාතෝ ආගච්ඡති අග්ගිතෝ වා උදකතෝ වා රාජතෝ වා චෝරතෝ වා අප්පියතෝ වා දායාදතෝ.
Having given a gift without hurting themselves or others, in whatever place the result of that gift manifests they become rich, affluent, and wealthy. And no damage comes to their property from anywhere, whether fire, flood, rulers, bandits, or unloved heirs.
ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච සප්පුරිසදානානී”ති.
These are the five gifts of a good person.”
අට්ඨමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]