Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។៧៣
Numbered Discourses 4.73
៨។ អបណ្ណកវគ្គ
8. Guaranteed
សប្បុរិសសុត្ត
A Good Person
“ចតូហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ អសប្បុរិសោ វេទិតព្ពោ។ កតមេហិ ចតូហិ?
“Bhikkhus, a bad person can be known by four qualities. What four?
ឥធ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ យោ ហោតិ បរស្ស អវណ្ណោ តំ អបុដ្ឋោបិ បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ បុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ អហាបេត្វា អលម្ពិត្វា បរិបូរំ វិត្ថារេន បរស្ស អវណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។
To start with, a bad person speaks ill of another even when not asked, let alone when asked. But when led on by questions they speak ill of another in full detail, not leaving anything out. That’s how to know that this is a bad person.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ យោ ហោតិ បរស្ស វណ្ណោ តំ បុដ្ឋោបិ ន បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ អបុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ ហាបេត្វា លម្ពិត្វា អបរិបូរំ អវិត្ថារេន បរស្ស វណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។
Furthermore, a bad person doesn’t speak well of another even when asked, let alone when not asked. But when led on by questions they speak well of another without giving the full details, leaving many things out. That’s how to know that this is a bad person.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ យោ ហោតិ អត្តនោ អវណ្ណោ តំ បុដ្ឋោបិ ន បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ អបុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ ហាបេត្វា លម្ពិត្វា អបរិបូរំ អវិត្ថារេន អត្តនោ អវណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។
Furthermore, a bad person doesn’t speak ill of themselves even when asked, let alone when not asked. But when led on by questions they speak ill of themselves without giving the full details, leaving many things out. That’s how to know that this is a bad person.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ យោ ហោតិ អត្តនោ វណ្ណោ តំ អបុដ្ឋោបិ បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ បុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ អហាបេត្វា អលម្ពិត្វា បរិបូរំ វិត្ថារេន អត្តនោ វណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។ ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, ចតូហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ អសប្បុរិសោ វេទិតព្ពោ។
Furthermore, a bad person speaks well of themselves even when not asked, let alone when asked. But when led on by questions they speak well of themselves in full detail, not leaving anything out. That’s how to know that this is a bad person. A bad person can be known by these four qualities.
ចតូហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ សប្បុរិសោ វេទិតព្ពោ។ កតមេហិ ចតូហិ?
A good person can be known by four qualities. What four?
ឥធ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ យោ ហោតិ បរស្ស អវណ្ណោ តំ បុដ្ឋោបិ ន បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ អបុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ ហាបេត្វា លម្ពិត្វា អបរិបូរំ អវិត្ថារេន បរស្ស អវណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។
To start with, a good person doesn’t speak ill of another even when asked, let alone when not asked. But when led on by questions they speak ill of another without giving the full details, leaving many things out. That’s how to know that this is a good person.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ យោ ហោតិ បរស្ស វណ្ណោ តំ អបុដ្ឋោបិ បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ បុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ អហាបេត្វា អលម្ពិត្វា បរិបូរំ វិត្ថារេន បរស្ស វណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។
Furthermore, a good person speaks well of another even when not asked, let alone when asked. But when led on by questions they speak well of another in full detail, not leaving anything out. That’s how to know that this is a good person.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ យោ ហោតិ អត្តនោ អវណ្ណោ តំ អបុដ្ឋោបិ បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ បុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ អហាបេត្វា អលម្ពិត្វា បរិបូរំ វិត្ថារេន អត្តនោ អវណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។
Furthermore, a good person speaks ill of themselves even when not asked, let alone when asked. But when led on by questions they speak ill of themselves in full detail, not leaving anything out. That’s how to know that this is a good person.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ យោ ហោតិ អត្តនោ វណ្ណោ តំ បុដ្ឋោបិ ន បាតុ ករោតិ, កោ បន វាទោ អបុដ្ឋស្ស។ បុដ្ឋោ ខោ បន បញ្ហាភិនីតោ ហាបេត្វា លម្ពិត្វា អបរិបូរំ អវិត្ថារេន អត្តនោ វណ្ណំ ភាសិតា ហោតិ។ វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ អយំ ភវន្តិ។ ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, ចតូហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ សប្បុរិសោ វេទិតព្ពោ។
Furthermore, a good person doesn’t speak well of themselves even when asked, let alone when not asked. But when led on by questions they speak well of themselves without giving the full details, leaving many things out. That’s how to know that this is a good person. A good person can be known by these four qualities.
សេយ្យថាបិ, ភិក្ខវេ, វធុកា យញ្ញទេវ រត្តិំ វា ទិវំ វា អានីតា ហោតិ, តាវទេវស្សា តិព្ពំ ហិរោត្តប្បំ បច្ចុបដ្ឋិតំ ហោតិ សស្សុយាបិ សសុរេបិ សាមិកេបិ អន្តមសោ ទាសកម្មករបោរិសេសុ។ សា អបរេន សមយេន សំវាសមន្វាយ វិស្សាសមន្វាយ សស្សុម្បិ សសុរម្បិ សាមិកម្បិ ឯវមាហ: ‘អបេថ, កិំ បន តុម្ហេ ជានាថាៜតិ។ ឯវមេវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ឥធេកច្ចោ ភិក្ខុ យញ្ញទេវ រត្តិំ វា ទិវំ វា អគារស្មា អនគារិយំ បព្ពជិតោ ហោតិ, តាវទេវស្ស តិព្ពំ ហិរោត្តប្បំ បច្ចុបដ្ឋិតំ ហោតិ ភិក្ខូសុ ភិក្ខុនីសុ ឧបាសកេសុ ឧបាសិកាសុ អន្តមសោ អារាមិកសមណុទ្ទេសេសុ។ សោ អបរេន សមយេន សំវាសមន្វាយ វិស្សាសមន្វាយ អាចរិយម្បិ ឧបជ្ឈាយម្បិ ឯវមាហ: ‘អបេថ, កិំ បន តុម្ហេ ជានាថាៜតិ។
It’s like a bride on the day or night she’s first brought to her husband’s home. Right away she sets up a keen sense of conscience and prudence for her mother and father in law, her husband, and even the bondservants, workers, and staff. But after some time, because of living together and familiarity, she’ll even say to her mother and father in law, or to her husband: ‘Go away! What would you know?’ In the same way, on the day or night a bhikkhu first goes forth from the lay life to homelessness, right away they set up a keen sense of conscience and prudence for the monks, nuns, laymen, and laywomen, and even the monastery workers and novices. But after some time, because of living together and familiarity, they’ll even say to their teacher or mentor: ‘Go away! What would you know?’
តស្មាតិហ, ភិក្ខវេ, ឯវំ សិក្ខិតព្ពំ: ‘អធុនាគតវធុកាសមេន ចេតសា វិហរិស្សាមាៜតិ។ ឯវញ្ហិ វោ, ភិក្ខវេ, សិក្ខិតព្ពន៑”តិ។
So you should train like this: ‘We will live with hearts like that of a newly wedded bride.’ That’s how you should train.”
តតិយំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]