Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ४।६६
Aṅguttara Nikāya 4.66
Numbered Discourses 4.66
७। पत्तकम्मवग्ग
7. Pattakammavagga
7. Fitting Deeds
सरागसुत्त
Sarāgasutta
Greedy
“चत्तारोमे, भिक्खवे, पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिं। कतमे चत्तारो? सरागो, सदोसो, समोहो, समानो—
“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame cattāro? Sarāgo, sadoso, samoho, samāno—
“Bhikkhus, these four people are found in the world. What four? The greedy, the hateful, the delusional, and the conceited.
इमे खो, भिक्खवे, चत्तारो पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिन्ति।
Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasminti.
These are the four people found in the world.
सारत्ता रजनीयेसु, पियरूपाभिनन्दिनो; मोहेन आवुता सत्ता, बद्धा वड्ढेन्ति बन्धनं।
Sārattā rajanīyesu, Piyarūpābhinandino; Mohena āvutā sattā, Baddhā1 vaḍḍhenti bandhanaṁ.
Full of desire for desirable things, enjoying things that seem pleasant, beings veiled by delusion only tighten their bonds.
रागजं दोसजञ्चापि, मोहजं चापविद्दसू; करोन्ताकुसलं कम्मं, सविघातं दुखुद्रयं।
Rāgajaṁ dosajañcāpi, mohajaṁ cāpaviddasū; Karontākusalaṁ kammaṁ, savighātaṁ dukhudrayaṁ.
Born of greed, born of hate, born of delusion: the ignorant make bad karma that afflicts and produces pain.
अविज्जानिवुता पोसा, अन्धभूता अचक्खुका; यथा धम्मा तथा सन्ता, न तस्सेवन्ति मञ्ञरे”ति।
Avijjānivutā posā, andhabhūtā acakkhukā; Yathā dhammā tathā santā, na tassevanti2 maññare”ti.
If you act out of these qualities,
छट्ठं।
Chaṭṭhaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
Footnotes: