Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៧។២១
Numbered Discourses 7.21
៣។ វជ្ជិសត្តកវគ្គ
3. The Vajji Seven
សារន្ទទសុត្ត
At Sārandada
ឯវំ មេ សុតំ—ឯកំ សមយំ ភគវា វេសាលិយំ វិហរតិ សារន្ទទេ ចេតិយេ។ អថ ខោ សម្ពហុលា លិច្ឆវី យេន ភគវា តេនុបសង្កមិំសុ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិំសុ។ ឯកមន្តំ និសិន្នេ ខោ តេ លិច្ឆវី ភគវា ឯតទវោច:
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Sārandada Tree-shrine. Then several Licchavis went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and the Buddha said to these Licchavis:
“សត្ត វោ, លិច្ឆវី, អបរិហានិយេ ធម្មេ ទេសេស្សាមិ។ តំ សុណាថ, សាធុកំ មនសិ ករោថ, ភាសិស្សាមី”តិ។
“Licchavis, I will teach you these seven principles that prevent decline. Listen and apply your mind well, I will speak.”
“ឯវំ, ភន្តេ”តិ ខោ តេ លិច្ឆវី ភគវតោ បច្ចស្សោសុំ។ ភគវា ឯតទវោច:
“Yes, sir,” they replied. The Buddha said this:
“កតមេ ច, លិច្ឆវី, សត្ត អបរិហានិយា ធម្មា? យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, វជ្ជី អភិណ្ហំ សន្និបាតា ភវិស្សន្តិ សន្និបាតពហុលា; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានិ។
“And what are the seven principles that prevent decline? As long as the Vajjis meet frequently and have many meetings, they can expect growth, not decline.
យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, វជ្ជី សមគ្គា សន្និបតិស្សន្តិ, សមគ្គា វុដ្ឋហិស្សន្តិ, សមគ្គា វជ្ជិករណីយានិ ករិស្សន្តិ; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានិ។
As long as the Vajjis meet in harmony, leave in harmony, and carry on their business in harmony, they can expect growth, not decline.
យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, វជ្ជី អបញ្ញត្តំ ន បញ្ញាបេស្សន្តិ, បញ្ញត្តំ ន សមុច្ឆិន្ទិស្សន្តិ, យថាបញ្ញត្តេ បោរាណេ វជ្ជិធម្មេ សមាទាយ វត្តិស្សន្តិ; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានិ។
As long as the Vajjis don’t make new decrees or abolish existing decrees, but undertake and follow the ancient Vajjian traditions as they have been decreed, they can expect growth, not decline.
យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, វជ្ជី យេ តេ វជ្ជីនំ វជ្ជិមហល្លកា តេ សក្ករិស្សន្តិ គរុំ ករិស្សន្តិ មានេស្សន្តិ បូជេស្សន្តិ, តេសញ្ច សោតព្ពំ មញ្ញិស្សន្តិ; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានិ។
As long as the Vajjis honor, respect, esteem, and venerate Vajjian elders, and think them worth listening to, they can expect growth, not decline.
យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, វជ្ជី យា តា កុលិត្ថិយោ កុលកុមារិយោ តា ន ឱកស្ស បសយ្ហ វាសេស្សន្តិ; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានិ។
As long as the Vajjis don’t forcibly abduct the women or girls of the clans and make them live with them, they can expect growth, not decline.
យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, វជ្ជី យានិ តានិ វជ្ជីនំ វជ្ជិចេតិយានិ អព្ភន្តរានិ ចេវ ពាហិរានិ ច តានិ សក្ករិស្សន្តិ គរុំ ករិស្សន្តិ មានេស្សន្តិ បូជេស្សន្តិ, តេសញ្ច ទិន្នបុព្ពំ កតបុព្ពំ ធម្មិកំ ពលិំ នោ បរិហាបេស្សន្តិ; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានិ។
As long as the Vajjis honor, respect, esteem, and venerate the Vajjian shrines, whether inner or outer, not neglecting the proper spirit-offerings that were given and made in the past, they can expect growth, not decline.
យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ អរហន្តេសុ ធម្មិកា រក្ខាវរណគុត្តិ សុសំវិហិតា ភវិស្សតិ: ‘កិន្តិ អនាគតា ច អរហន្តោ វិជិតំ អាគច្ឆេយ្យុំ, អាគតា ច អរហន្តោ វិជិតេ ផាសុំ វិហរេយ្យុន៑ៜតិ; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានិ។
As long as the Vajjis organize proper protection, shelter, and security for perfected ones, so that more perfected ones might come to the realm and those already here may live in comfort, they can expect growth, not decline.
យាវកីវញ្ច, លិច្ឆវី, ឥមេ សត្ត អបរិហានិយា ធម្មា វជ្ជីសុ ឋស្សន្តិ, ឥមេសុ ច សត្តសុ អបរិហានិយេសុ ធម្មេសុ វជ្ជី សន្ទិស្សិស្សន្តិ; វុទ្ធិយេវ, លិច្ឆវី, វជ្ជីនំ បាដិកង្ខា, នោ បរិហានី”តិ។
As long as these seven principles that prevent decline last among the Vajjis, and as long as the Vajjis are seen following them, they can expect growth, not decline.”
បឋមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]