Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi

    14. සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානපබ්‌බජ්‌ජාකථා

    14. Sāriputtamoggallānapabbajjākathā

    60. තෙන ඛො පන සමයෙන සඤ්‌චයො 1 පරිබ්‌බාජකො රාජගහෙ පටිවසති මහතියා පරිබ්‌බාජකපරිසාය සද්‌ධිං අඩ්‌ඪතෙය්‍යෙහි පරිබ්‌බාජකසතෙහි. තෙන ඛො පන සමයෙන සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා සඤ්‌චයෙ පරිබ්‌බාජකෙ බ්‍රහ්‌මචරියං චරන්‌ති. තෙහි කතිකා කතා හොති – යො පඨමං අමතං අධිගච්‌ඡති, සො ඉතරස්‌ස ආරොචෙතූති. අථ ඛො ආයස්‌මා අස්‌සජි පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය රාජගහං පිණ්‌ඩාය පාවිසි පාසාදිකෙන අභික්‌කන්‌තෙන පටික්‌කන්‌තෙන ආලොකිතෙන විලොකිතෙන සමිඤ්‌ජිතෙන පසාරිතෙන, ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛු ඉරියාපථසම්‌පන්‌නො. අද්‌දසා ඛො සාරිපුත්‌තො පරිබ්‌බාජකො ආයස්‌මන්‌තං අස්‌සජිං රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තං පාසාදිකෙන අභික්‌කන්‌තෙන පටික්‌කන්‌තෙන ආලොකිතෙන විලොකිතෙන සමිඤ්‌ජිතෙන පසාරිතෙන ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛුං ඉරියාපථසම්‌පන්‌නං. දිස්‌වානස්‌ස එතදහොසි – ‘‘යෙ වත ලොකෙ අරහන්‌තො වා අරහත්‌තමග්‌ගං වා සමාපන්‌නා, අයං තෙසං භික්‌ඛු අඤ්‌ඤතරො. යංනූනාහං ඉමං භික්‌ඛුං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුච්‌ඡෙය්‍යං – ‘කංසි ත්‌වං, ආවුසො, උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතො, කො වා තෙ සත්‌ථා, කස්‌ස වා ත්‌වං ධම්‌මං රොචෙසී’’’ති? අථ ඛො සාරිපුත්‌තස්‌ස පරිබ්‌බාජකස්‌ස එතදහොසි – ‘‘අකාලො ඛො ඉමං භික්‌ඛුං පුච්‌ඡිතුං, අන්‌තරඝරං පවිට්‌ඨො පිණ්‌ඩාය චරති. යංනූනාහං ඉමං භික්‌ඛුං පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධෙය්‍යං, අත්‌ථිකෙහි උපඤ්‌ඤාතං මග්‌ග’’න්‌ති. අථ ඛො ආයස්‌මා අස්‌සජි රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පිණ්‌ඩපාතං ආදාය පටික්‌කමි. අථ ඛො සාරිපුත්‌තොපි පරිබ්‌බාජකො යෙනායස්‌මා අස්‌සජි තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මතා අස්‌සජිනා සද්‌ධිං සම්‌මොදි, සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො සාරිපුත්‌තො පරිබ්‌බාජකො ආයස්‌මන්‌තං අස්‌සජිං එතදවොච – ‘‘විප්‌පසන්‌නානි ඛො තෙ, ආවුසො, ඉන්‌ද්‍රියානි, පරිසුද්‌ධො ඡවිවණ්‌ණො පරියොදාතො. කංසි ත්‌වං, ආවුසො, උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතො, කො වා තෙ සත්‌ථා, කස්‌ස වා ත්‌වං ධම්‌මං රොචෙසී’’ති? ‘‘අත්‌ථාවුසො, මහාසමණො සක්‍යපුත්‌තො සක්‍යකුලා පබ්‌බජිතො, තාහං භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතො, සො ච මෙ භගවා සත්‌ථා, තස්‌ස චාහං භගවතො ධම්‌මං රොචෙමී’’ති. ‘‘කිංවාදී පනායස්‌මතො සත්‌ථා, කිමක්‌ඛායී’’ති? ‘‘අහං ඛො, ආවුසො, නවො අචිරපබ්‌බජිතො, අධුනාගතො ඉමං ධම්‌මවිනයං, න තාහං සක්‌කොමි විත්‌ථාරෙන ධම්‌මං දෙසෙතුං, අපි ච තෙ සංඛිත්‌තෙන අත්‌ථං වක්‌ඛාමී’’ති. අථ ඛො සාරිපුත්‌තො පරිබ්‌බාජකො ආයස්‌මන්‌තං අස්‌සජිං එතදවොච – ‘‘හොතු, ආවුසො –

    60. Tena kho pana samayena sañcayo 2 paribbājako rājagahe paṭivasati mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṃ aḍḍhateyyehi paribbājakasatehi. Tena kho pana samayena sāriputtamoggallānā sañcaye paribbājake brahmacariyaṃ caranti. Tehi katikā katā hoti – yo paṭhamaṃ amataṃ adhigacchati, so itarassa ārocetūti. Atha kho āyasmā assaji pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya rājagahaṃ piṇḍāya pāvisi pāsādikena abhikkantena paṭikkantena ālokitena vilokitena samiñjitena pasāritena, okkhittacakkhu iriyāpathasampanno. Addasā kho sāriputto paribbājako āyasmantaṃ assajiṃ rājagahe piṇḍāya carantaṃ pāsādikena abhikkantena paṭikkantena ālokitena vilokitena samiñjitena pasāritena okkhittacakkhuṃ iriyāpathasampannaṃ. Disvānassa etadahosi – ‘‘ye vata loke arahanto vā arahattamaggaṃ vā samāpannā, ayaṃ tesaṃ bhikkhu aññataro. Yaṃnūnāhaṃ imaṃ bhikkhuṃ upasaṅkamitvā puccheyyaṃ – ‘kaṃsi tvaṃ, āvuso, uddissa pabbajito, ko vā te satthā, kassa vā tvaṃ dhammaṃ rocesī’’’ti? Atha kho sāriputtassa paribbājakassa etadahosi – ‘‘akālo kho imaṃ bhikkhuṃ pucchituṃ, antaragharaṃ paviṭṭho piṇḍāya carati. Yaṃnūnāhaṃ imaṃ bhikkhuṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandheyyaṃ, atthikehi upaññātaṃ magga’’nti. Atha kho āyasmā assaji rājagahe piṇḍāya caritvā piṇḍapātaṃ ādāya paṭikkami. Atha kho sāriputtopi paribbājako yenāyasmā assaji tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmatā assajinā saddhiṃ sammodi, sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho sāriputto paribbājako āyasmantaṃ assajiṃ etadavoca – ‘‘vippasannāni kho te, āvuso, indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto. Kaṃsi tvaṃ, āvuso, uddissa pabbajito, ko vā te satthā, kassa vā tvaṃ dhammaṃ rocesī’’ti? ‘‘Atthāvuso, mahāsamaṇo sakyaputto sakyakulā pabbajito, tāhaṃ bhagavantaṃ uddissa pabbajito, so ca me bhagavā satthā, tassa cāhaṃ bhagavato dhammaṃ rocemī’’ti. ‘‘Kiṃvādī panāyasmato satthā, kimakkhāyī’’ti? ‘‘Ahaṃ kho, āvuso, navo acirapabbajito, adhunāgato imaṃ dhammavinayaṃ, na tāhaṃ sakkomi vitthārena dhammaṃ desetuṃ, api ca te saṃkhittena atthaṃ vakkhāmī’’ti. Atha kho sāriputto paribbājako āyasmantaṃ assajiṃ etadavoca – ‘‘hotu, āvuso –

    ‘‘අප්‌පං වා බහුං වා භාසස්‌සු, අත්‌ථංයෙව මෙ බ්‍රූහි;

    ‘‘Appaṃ vā bahuṃ vā bhāsassu, atthaṃyeva me brūhi;

    අත්‌ථෙනෙව මෙ අත්‌ථො, කිං කාහසි බ්‍යඤ්‌ජනං බහු’’න්‌ති.

    Attheneva me attho, kiṃ kāhasi byañjanaṃ bahu’’nti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා අස්‌සජි සාරිපුත්‌තස්‌ස පරිබ්‌බාජකස්‌ස ඉමං ධම්‌මපරියායං අභාසි –

    Atha kho āyasmā assaji sāriputtassa paribbājakassa imaṃ dhammapariyāyaṃ abhāsi –

    3 ‘‘යෙ ධම්‌මා හෙතුප්‌පභවා, තෙසං හෙතුං තථාගතො ආහ;

    4 ‘‘Ye dhammā hetuppabhavā, tesaṃ hetuṃ tathāgato āha;

    තෙසඤ්‌ච යො නිරොධො, එවංවාදී මහාසමණො’’ති.

    Tesañca yo nirodho, evaṃvādī mahāsamaṇo’’ti.

    අථ ඛො සාරිපුත්‌තස්‌ස පරිබ්‌බාජකස්‌ස ඉමං ධම්‌මපරියායං සුත්‌වා විරජං වීතමලං ධම්‌මචක්‌ඛුං උදපාදි – ‘‘යං කිඤ්‌චි සමුදයධම්‌මං, සබ්‌බං තං නිරොධධම්‌ම’’න්‌ති.

    Atha kho sāriputtassa paribbājakassa imaṃ dhammapariyāyaṃ sutvā virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – ‘‘yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma’’nti.

    5 එසෙව ධම්‌මො යදි තාවදෙව, පච්‌චබ්‍යත්‌ථ පදමසොකං;

    6 Eseva dhammo yadi tāvadeva, paccabyattha padamasokaṃ;

    අදිට්‌ඨං අබ්‌භතීතං, බහුකෙහි කප්‌පනහුතෙහීති.

    Adiṭṭhaṃ abbhatītaṃ, bahukehi kappanahutehīti.

    61. අථ ඛො සාරිපුත්‌තො පරිබ්‌බාජකො යෙන මොග්‌ගල්‌ලානො පරිබ්‌බාජකො තෙනුපසඞ්‌කමි. අද්‌දසා ඛො මොග්‌ගල්‌ලානො පරිබ්‌බාජකො සාරිපුත්‌තං පරිබ්‌බාජකං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං, දිස්‌වාන සාරිපුත්‌තං පරිබ්‌බාජකං එතදවොච – ‘‘විප්‌පසන්‌නානි ඛො තෙ, ආවුසො, ඉන්‌ද්‍රියානි, පරිසුද්‌ධො ඡවිවණ්‌ණො පරියොදාතො. කච්‌චි නු ත්‌වං, ආවුසො, අමතං අධිගතො’’ති? ‘‘ආමාවුසො, අමතං අධිගතො’’ති. ‘‘යථාකථං පන ත්‌වං, ආවුසො, අමතං අධිගතො’’ති? ‘‘ඉධාහං, ආවුසො, අද්‌දසං අස්‌සජිං භික්‌ඛුං රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තං පාසාදිකෙන අභික්‌කන්‌තෙන පටික්‌කන්‌තෙන ආලොකිතෙන විලොකිතෙන සමිඤ්‌ජිතෙන පසාරිතෙන ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛුං ඉරියාපථසම්‌පන්‌නං. දිස්‌වාන මෙ එතදහොසි – ‘යෙ වත ලොකෙ අරහන්‌තො වා අරහත්‌තමග්‌ගං වා සමාපන්‌නා, අයං තෙසං භික්‌ඛු අඤ්‌ඤතරො. යංනූනාහං ඉමං භික්‌ඛුං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුච්‌ඡෙය්‍යං – කංසි ත්‌වං, ආවුසො උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතො, කො වා තෙ සත්‌ථා, කස්‌ස වා ත්‌වං ධම්‌මං රොචෙසී’’’ති. තස්‌ස මය්‌හං, ආවුසො, එතදහොසි – ‘‘අකාලො ඛො ඉමං භික්‌ඛුං පුච්‌ඡිතුං අන්‌තරඝරං පවිට්‌ඨො පිණ්‌ඩාය චරති, යංනූනාහං ඉමං භික්‌ඛුං පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධෙය්‍යං අත්‌ථිකෙහි උපඤ්‌ඤාතං මග්‌ග’’න්‌ති. අථ ඛො, ආවුසො, අස්‌සජි භික්‌ඛු රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පිණ්‌ඩපාතං ආදාය පටික්‌කමි. අථ ඛ්‌වාහං, ආවුසො, යෙන අස්‌සජි භික්‌ඛු තෙනුපසඞ්‌කමිං, උපසඞ්‌කමිත්‌වා අස්‌සජිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං සම්‌මොදිං, සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසිං. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො අහං, ආවුසො, අස්‌සජිං භික්‌ඛුං එතදවොචං – ‘‘විප්‌පසන්‌නානි ඛො තෙ, ආවුසො, ඉන්‌ද්‍රියානි, පරිසුද්‌ධො ඡවිවණ්‌ණො පරියොදාතො. ‘කංසි ත්‌වං, ආවුසො, උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතො, කො වා තෙ සත්‌ථා, කස්‌ස වා ත්‌වං ධම්‌මං රොචෙසී’’’ති? ‘අත්‌ථාවුසො, මහාසමණො සක්‍යපුත්‌තො සක්‍යකුලා පබ්‌බජිතො, තාහං භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතො, සො ච මෙ භගවා සත්‌ථා, තස්‌ස චාහං භගවතො ධම්‌මං රොචෙමී’ති. ‘කිංවාදී පනායස්‌මතො සත්‌ථා කිමක්‌ඛායී’ති . ‘අහං ඛො, ආවුසො, නවො අචිරපබ්‌බජිතො අධුනාගතො ඉමං ධම්‌මවිනයං, න තාහං සක්‌කොමි විත්‌ථාරෙන ධම්‌මං දෙසෙතුං, අපි ච තෙ සංඛිත්‌තෙන අත්‌ථං වක්‌ඛාමී’’’ති . අථ ඛ්‌වාහං, ආවුසො, අස්‌සජිං භික්‌ඛුං එතදවොචං – ‘‘හොතු, ආවුසො,

    61. Atha kho sāriputto paribbājako yena moggallāno paribbājako tenupasaṅkami. Addasā kho moggallāno paribbājako sāriputtaṃ paribbājakaṃ dūratova āgacchantaṃ, disvāna sāriputtaṃ paribbājakaṃ etadavoca – ‘‘vippasannāni kho te, āvuso, indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto. Kacci nu tvaṃ, āvuso, amataṃ adhigato’’ti? ‘‘Āmāvuso, amataṃ adhigato’’ti. ‘‘Yathākathaṃ pana tvaṃ, āvuso, amataṃ adhigato’’ti? ‘‘Idhāhaṃ, āvuso, addasaṃ assajiṃ bhikkhuṃ rājagahe piṇḍāya carantaṃ pāsādikena abhikkantena paṭikkantena ālokitena vilokitena samiñjitena pasāritena okkhittacakkhuṃ iriyāpathasampannaṃ. Disvāna me etadahosi – ‘ye vata loke arahanto vā arahattamaggaṃ vā samāpannā, ayaṃ tesaṃ bhikkhu aññataro. Yaṃnūnāhaṃ imaṃ bhikkhuṃ upasaṅkamitvā puccheyyaṃ – kaṃsi tvaṃ, āvuso uddissa pabbajito, ko vā te satthā, kassa vā tvaṃ dhammaṃ rocesī’’’ti. Tassa mayhaṃ, āvuso, etadahosi – ‘‘akālo kho imaṃ bhikkhuṃ pucchituṃ antaragharaṃ paviṭṭho piṇḍāya carati, yaṃnūnāhaṃ imaṃ bhikkhuṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandheyyaṃ atthikehi upaññātaṃ magga’’nti. Atha kho, āvuso, assaji bhikkhu rājagahe piṇḍāya caritvā piṇḍapātaṃ ādāya paṭikkami. Atha khvāhaṃ, āvuso, yena assaji bhikkhu tenupasaṅkamiṃ, upasaṅkamitvā assajinā bhikkhunā saddhiṃ sammodiṃ, sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ aṭṭhāsiṃ. Ekamantaṃ ṭhito kho ahaṃ, āvuso, assajiṃ bhikkhuṃ etadavocaṃ – ‘‘vippasannāni kho te, āvuso, indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto. ‘Kaṃsi tvaṃ, āvuso, uddissa pabbajito, ko vā te satthā, kassa vā tvaṃ dhammaṃ rocesī’’’ti? ‘Atthāvuso, mahāsamaṇo sakyaputto sakyakulā pabbajito, tāhaṃ bhagavantaṃ uddissa pabbajito, so ca me bhagavā satthā, tassa cāhaṃ bhagavato dhammaṃ rocemī’ti. ‘Kiṃvādī panāyasmato satthā kimakkhāyī’ti . ‘Ahaṃ kho, āvuso, navo acirapabbajito adhunāgato imaṃ dhammavinayaṃ, na tāhaṃ sakkomi vitthārena dhammaṃ desetuṃ, api ca te saṃkhittena atthaṃ vakkhāmī’’’ti . Atha khvāhaṃ, āvuso, assajiṃ bhikkhuṃ etadavocaṃ – ‘‘hotu, āvuso,

    අප්‌පං වා බහුං වා භාසස්‌සු, අත්‌ථංයෙව මෙ බ්‍රූහි;

    Appaṃ vā bahuṃ vā bhāsassu, atthaṃyeva me brūhi;

    අත්‌ථෙනෙව මෙ අත්‌ථො, කිං කාහසි බ්‍යඤ්‌ජනං බහු’’න්‌ති.

    Attheneva me attho, kiṃ kāhasi byañjanaṃ bahu’’nti.

    අථ ඛො, ආවුසො, අස්‌සජි භික්‌ඛු ඉමං ධම්‌මපරියායං අභාසි –

    Atha kho, āvuso, assaji bhikkhu imaṃ dhammapariyāyaṃ abhāsi –

    ‘‘යෙ ධම්‌මා හෙතුප්‌පභවා, තෙසං හෙතුං තථාගතො ආහ;

    ‘‘Ye dhammā hetuppabhavā, tesaṃ hetuṃ tathāgato āha;

    තෙසඤ්‌ච යො නිරොධො, එවංවාදී මහාසමණො’’ති.

    Tesañca yo nirodho, evaṃvādī mahāsamaṇo’’ti.

    අථ ඛො මොග්‌ගල්‌ලානස්‌ස පරිබ්‌බාජකස්‌ස ඉමං ධම්‌මපරියායං සුත්‌වා විරජං වීතමලං ධම්‌මචක්‌ඛුං උදපාදි – යං කිඤ්‌චි සමුදයධම්‌මං, සබ්‌බං තං නිරොධධම්‌මන්‌ති.

    Atha kho moggallānassa paribbājakassa imaṃ dhammapariyāyaṃ sutvā virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhammanti.

    එසෙව ධම්‌මො යදි තාවදෙව, පච්‌චබ්‍යත්‌ථ පදමසොකං;

    Eseva dhammo yadi tāvadeva, paccabyattha padamasokaṃ;

    අදිට්‌ඨං අබ්‌භතීතං, බහුකෙහි කප්‌පනහුතෙහීති.

    Adiṭṭhaṃ abbhatītaṃ, bahukehi kappanahutehīti.

    62. අථ ඛො මොග්‌ගල්‌ලානො පරිබ්‌බාජකො සාරිපුත්‌තං පරිබ්‌බාජකං එතදවොච ‘‘ගච්‌ඡාම මයං, ආවුසො, භගවතො සන්‌තිකෙ, සො නො භගවා සත්‌ථා’’ති. ‘‘ඉමානි ඛො, ආවුසො, අඩ්‌ඪතෙය්‍යානි පරිබ්‌බාජකසතානි අම්‌හෙ නිස්‌සාය අම්‌හෙ සම්‌පස්‌සන්‌තා ඉධ විහරන්‌ති, තෙපි තාව අපලොකෙම 7. යථා තෙ මඤ්‌ඤිස්‌සන්‌ති, තථා තෙ කරිස්‌සන්‌තී’’ති. අථ ඛො සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා යෙන තෙ පරිබ්‌බාජකා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු, උපසඞ්‌කමිත්‌වා තෙ පරිබ්‌බාජකෙ එතදවොචුං – ‘‘ගච්‌ඡාම මයං, ආවුසො, භගවතො සන්‌තිකෙ, සො නො භගවා සත්‌ථා’’ති. ‘‘මයං ආයස්‌මන්‌තෙ නිස්‌සාය ආයස්‌මන්‌තෙ සම්‌පස්‌සන්‌තා ඉධ විහරාම, සචෙ ආයස්‌මන්‌තා මහාසමණෙ බ්‍රහ්‌මචරියං චරිස්‌සන්‌ති, සබ්‌බෙව මයං මහාසමණෙ බ්‍රහ්‌මචරියං චරිස්‌සාමා’’ති. අථ ඛො සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා යෙන සඤ්‌චයො පරිබ්‌බාජකො තෙනුපසඞ්‌කමිංසු, උපසඞ්‌කමිත්‌වා සඤ්‌චයං පරිබ්‌බාජකං එතදවොචුං – ‘‘ගච්‌ඡාම මයං, ආවුසො, භගවතො සන්‌තිකෙ, සො නො භගවා සත්‌ථා’’ති. ‘‘අලං, ආවුසො, මා අගමිත්‌ථ, සබ්‌බෙව තයො ඉමං ගණං පරිහරිස්‌සාමා’’ති. දුතියම්‌පි ඛො…පෙ.… තතියම්‌පි ඛො සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා සඤ්‌චයං පරිබ්‌බාජකං එතදවොචුං – ‘‘ගච්‌ඡාම මයං, ආවුසො, භගවතො සන්‌තිකෙ, සො නො භගවා සත්‌ථා’’ති. ‘‘අලං, ආවුසො, මා අගමිත්‌ථ, සබ්‌බෙව තයො ඉමං ගණං පරිහරිස්‌සාමා’’ති. අථ ඛො සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා තානි අඩ්‌ඪතෙය්‍යානි පරිබ්‌බාජකසතානි ආදාය යෙන වෙළුවනං තෙනුපසඞ්‌කමිංසු. සඤ්‌චයස්‌ස පන පරිබ්‌බාජකස්‌ස තත්‌ථෙව උණ්‌හං ලොහිතං මුඛතො උග්‌ගඤ්‌ඡි.

    62. Atha kho moggallāno paribbājako sāriputtaṃ paribbājakaṃ etadavoca ‘‘gacchāma mayaṃ, āvuso, bhagavato santike, so no bhagavā satthā’’ti. ‘‘Imāni kho, āvuso, aḍḍhateyyāni paribbājakasatāni amhe nissāya amhe sampassantā idha viharanti, tepi tāva apalokema 8. Yathā te maññissanti, tathā te karissantī’’ti. Atha kho sāriputtamoggallānā yena te paribbājakā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā te paribbājake etadavocuṃ – ‘‘gacchāma mayaṃ, āvuso, bhagavato santike, so no bhagavā satthā’’ti. ‘‘Mayaṃ āyasmante nissāya āyasmante sampassantā idha viharāma, sace āyasmantā mahāsamaṇe brahmacariyaṃ carissanti, sabbeva mayaṃ mahāsamaṇe brahmacariyaṃ carissāmā’’ti. Atha kho sāriputtamoggallānā yena sañcayo paribbājako tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā sañcayaṃ paribbājakaṃ etadavocuṃ – ‘‘gacchāma mayaṃ, āvuso, bhagavato santike, so no bhagavā satthā’’ti. ‘‘Alaṃ, āvuso, mā agamittha, sabbeva tayo imaṃ gaṇaṃ pariharissāmā’’ti. Dutiyampi kho…pe… tatiyampi kho sāriputtamoggallānā sañcayaṃ paribbājakaṃ etadavocuṃ – ‘‘gacchāma mayaṃ, āvuso, bhagavato santike, so no bhagavā satthā’’ti. ‘‘Alaṃ, āvuso, mā agamittha, sabbeva tayo imaṃ gaṇaṃ pariharissāmā’’ti. Atha kho sāriputtamoggallānā tāni aḍḍhateyyāni paribbājakasatāni ādāya yena veḷuvanaṃ tenupasaṅkamiṃsu. Sañcayassa pana paribbājakassa tattheva uṇhaṃ lohitaṃ mukhato uggañchi.

    අද්‌දසා ඛො භගවා 9 සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානෙ දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තෙ, දිස්‌වාන භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘එතෙ, භික්‌ඛවෙ, ද්‌වෙ සහායකා ආගච්‌ඡන්‌ති, කොලිතො උපතිස්‌සො ච. එතං මෙ සාවකයුගං භවිස්‌සති අග්‌ගං භද්‌දයුග’’න්‌ති.

    Addasā kho bhagavā 10 sāriputtamoggallāne dūratova āgacchante, disvāna bhikkhū āmantesi – ‘‘ete, bhikkhave, dve sahāyakā āgacchanti, kolito upatisso ca. Etaṃ me sāvakayugaṃ bhavissati aggaṃ bhaddayuga’’nti.

    ගම්‌භීරෙ ඤාණවිසයෙ, අනුත්‌තරෙ උපධිසඞ්‌ඛයෙ;

    Gambhīre ñāṇavisaye, anuttare upadhisaṅkhaye;

    විමුත්‌තෙ අප්‌පත්‌තෙ වෙළුවනං, අථ නෙ සත්‌ථා බ්‍යාකාසි.

    Vimutte appatte veḷuvanaṃ, atha ne satthā byākāsi.

    එතෙ ද්‌වෙ සහායකා, ආගච්‌ඡන්‌ති කොලිතො උපතිස්‌සො ච;

    Ete dve sahāyakā, āgacchanti kolito upatisso ca;

    එතං මෙ සාවකයුගං, භවිස්‌සති අග්‌ගං භද්‌දයුගන්‌ති.

    Etaṃ me sāvakayugaṃ, bhavissati aggaṃ bhaddayuganti.

    අථ ඛො සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු , උපසඞ්‌කමිත්‌වා

    Atha kho sāriputtamoggallānā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu , upasaṅkamitvā

    භගවතො පාදෙසු සිරසා නිපතිත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොචුං – ‘‘ලභෙය්‍යාම මයං, භන්‌තෙ, භගවතො සන්‌තිකෙ පබ්‌බජ්‌ජං, ලභෙය්‍යාම උපසම්‌පද’’න්‌ති. ‘‘එථ භික්‌ඛවො’’ති භගවා අවොච – ‘‘ස්‌වාක්‌ඛාතො ධම්‌මො, චරථ බ්‍රහ්‌මචරියං සම්‌මා දුක්‌ඛස්‌ස අන්‌තකිරියායා’’ති. සාව තෙසං ආයස්‌මන්‌තානං උපසම්‌පදා අහොසි.

    Bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṃ etadavocuṃ – ‘‘labheyyāma mayaṃ, bhante, bhagavato santike pabbajjaṃ, labheyyāma upasampada’’nti. ‘‘Etha bhikkhavo’’ti bhagavā avoca – ‘‘svākkhāto dhammo, caratha brahmacariyaṃ sammā dukkhassa antakiriyāyā’’ti. Sāva tesaṃ āyasmantānaṃ upasampadā ahosi.

    අභිඤ්‌ඤාතානං පබ්‌බජ්‌ජා

    Abhiññātānaṃ pabbajjā

    63. තෙන ඛො පන සමයෙන අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා මාගධිකා කුලපුත්‌තා භගවති බ්‍රහ්‌මචරියං චරන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – අපුත්‌තකතාය පටිපන්‌නො සමණො ගොතමො, වෙධබ්‍යාය පටිපන්‌නො සමණො ගොතමො, කුලුපච්‌ඡෙදාය පටිපන්‌නො සමණො ගොතමො, ඉදානි අනෙන ජටිලසහස්‌සං පබ්‌බාජිතං, ඉමානි ච අඩ්‌ඪතෙය්‍යානි පරිබ්‌බාජකසතානි සඤ්‌චයානි 11 පබ්‌බාජිතානි. ඉමෙ ච අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා මාගධිකා කුලපුත්‌තා සමණෙ ගොතමෙ බ්‍රහ්‌මචරියං චරන්‌තීති. අපිස්‌සු භික්‌ඛූ දිස්‌වා ඉමාය ගාථාය චොදෙන්‌ති –

    63. Tena kho pana samayena abhiññātā abhiññātā māgadhikā kulaputtā bhagavati brahmacariyaṃ caranti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – aputtakatāya paṭipanno samaṇo gotamo, vedhabyāya paṭipanno samaṇo gotamo, kulupacchedāya paṭipanno samaṇo gotamo, idāni anena jaṭilasahassaṃ pabbājitaṃ, imāni ca aḍḍhateyyāni paribbājakasatāni sañcayāni 12 pabbājitāni. Ime ca abhiññātā abhiññātā māgadhikā kulaputtā samaṇe gotame brahmacariyaṃ carantīti. Apissu bhikkhū disvā imāya gāthāya codenti –

    ‘‘ආගතො ඛො මහාසමණො, මාගධානං ගිරිබ්‌බජං;

    ‘‘Āgato kho mahāsamaṇo, māgadhānaṃ giribbajaṃ;

    සබ්‌බෙ සඤ්‌චයෙ නෙත්‌වාන 13, කංසු දානි නයිස්‌සතී’’ති.

    Sabbe sañcaye netvāna 14, kaṃsu dāni nayissatī’’ti.

    අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… න, භික්‌ඛවෙ, සො සද්‌දො චිරං භවිස්‌සති, සත්‌තාහමෙව භවිස්‌සති, සත්‌තාහස්‌ස අච්‌චයෙන අන්‌තරධායිස්‌සති. තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, යෙ තුම්‌හෙ ඉමාය ගාථාය චොදෙන්‌ති –

    Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… na, bhikkhave, so saddo ciraṃ bhavissati, sattāhameva bhavissati, sattāhassa accayena antaradhāyissati. Tena hi, bhikkhave, ye tumhe imāya gāthāya codenti –

    ‘‘ආගතො ඛො මහාසමණො, මාගධානං ගිරිබ්‌බජං;

    ‘‘Āgato kho mahāsamaṇo, māgadhānaṃ giribbajaṃ;

    සබ්‌බෙ සඤ්‌චයෙ නෙත්‌වාන, කංසු දානි නයිස්‌සතී’’ති.

    Sabbe sañcaye netvāna, kaṃsu dāni nayissatī’’ti.

    තෙ තුම්‌හෙ ඉමාය ගාථාය පටිචොදෙථ –

    Te tumhe imāya gāthāya paṭicodetha –

    ‘‘නයන්‌ති වෙ මහාවීරා, සද්‌ධම්‌මෙන තථාගතා;

    ‘‘Nayanti ve mahāvīrā, saddhammena tathāgatā;

    ධම්‌මෙන නයමානානං 15, කා උසූයා 16 විජානත’’න්‌ති.

    Dhammena nayamānānaṃ 17, kā usūyā 18 vijānata’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන මනුස්‌සා භික්‌ඛූ දිස්‌වා ඉමාය ගාථාය චොදෙන්‌ති –

    Tena kho pana samayena manussā bhikkhū disvā imāya gāthāya codenti –

    ‘‘ආගතො ඛො මහාසමණො, මාගධානං ගිරිබ්‌බජං;

    ‘‘Āgato kho mahāsamaṇo, māgadhānaṃ giribbajaṃ;

    සබ්‌බෙ සඤ්‌චයෙ නෙත්‌වාන, කංසු දානි නයිස්‌සතී’’ති.

    Sabbe sañcaye netvāna, kaṃsu dāni nayissatī’’ti.

    භික්‌ඛූ තෙ මනුස්‌සෙ ඉමාය ගාථාය පටිචොදෙන්‌ති –

    Bhikkhū te manusse imāya gāthāya paṭicodenti –

    ‘‘නයන්‌ති වෙ මහාවීරා, සද්‌ධම්‌මෙන තථාගතා;

    ‘‘Nayanti ve mahāvīrā, saddhammena tathāgatā;

    ධම්‌මෙන නයමානානං, කා උසූයා විජානත’’න්‌ති.

    Dhammena nayamānānaṃ, kā usūyā vijānata’’nti.

    මනුස්‌සා ධම්‌මෙන කිර සමණා සක්‍යපුත්‌තියා නෙන්‌ති නො අධම්‌මෙනාති සත්‌තාහමෙව සො සද්‌දො අහොසි, සත්‌තාහස්‌ස අච්‌චයෙන අන්‌තරධායි.

    Manussā dhammena kira samaṇā sakyaputtiyā nenti no adhammenāti sattāhameva so saddo ahosi, sattāhassa accayena antaradhāyi.

    සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානපබ්‌බජ්‌ජාකථා නිට්‌ඨිතා.

    Sāriputtamoggallānapabbajjākathā niṭṭhitā.

    චතුත්‌ථභාණවාරො නිට්‌ඨිතො.

    Catutthabhāṇavāro niṭṭhito.







    Footnotes:
    1. සඤ්‌ජයො (සී. ස්‍යා.)
    2. sañjayo (sī. syā.)
    3. අප. 1.1.286 ථෙරාපදානෙපි
    4. apa. 1.1.286 therāpadānepi
    5. අප. 1.1.289 ථෙරාපදානෙපි
    6. apa. 1.1.289 therāpadānepi
    7. අපලොකාම (ක)
    8. apalokāma (ka)
    9. භගවාතෙ (ක)
    10. bhagavāte (ka)
    11. සඤ්‌ජෙය්‍යානි (සී.), සඤ්‌ජයානි (ස්‍යා.)
    12. sañjeyyāni (sī.), sañjayāni (syā.)
    13. සඤ්‌ජෙය්‍යකෙ නෙත්‌වා (සී.)
    14. sañjeyyake netvā (sī.)
    15. නීයමානානං (ක.)
    16. උස්‌සුයා (ක.)
    17. nīyamānānaṃ (ka.)
    18. ussuyā (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā / සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානපබ්‌බජ්‌ජාකථා • Sāriputtamoggallānapabbajjākathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානපබ්‌බජ්‌ජාකථාවණ්‌ණනා • Sāriputtamoggallānapabbajjākathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානපබ්‌බජ්‌ජාකථාවණ්‌ණනා • Sāriputtamoggallānapabbajjākathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානපබ්‌බජ්‌ජාකථාවණ්‌ණනා • Sāriputtamoggallānapabbajjākathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 14. සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලාන පබ්‌බජ්‌ජාකථා • 14. Sāriputtamoggallāna pabbajjākathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact