Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පෙතවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Petavatthu-aṭṭhakathā

    2. සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරමාතුපෙතිවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    2. Sāriputtattheramātupetivatthuvaṇṇanā

    නග්‌ගා දුබ්‌බණ්‌ණරූපාසීති ඉදං සත්‌ථරි වෙළුවනෙ විහරන්‌තෙ ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස ඉතො පඤ්‌චමාය ජාතියා මාතුභූතං පෙතිං ආරබ්‌භ වුත්‌තං. එකදිවසං ආයස්‌මා ච සාරිපුත්‌තො ආයස්‌මා ච මහාමොග්‌ගල්‌ලානො ආයස්‌මා ච අනුරුද්‌ධො ආයස්‌මා ච කප්‌පිනො රාජගහස්‌ස අවිදූරෙ අඤ්‌ඤතරස්‌මිං අරඤ්‌ඤායතනෙ විහරන්‌ති. තෙන ච සමයෙන බාරාණසියං අඤ්‌ඤතරො බ්‍රාහ්‌මණො අඩ්‌ඪො මහද්‌ධනො මහාභොගො සමණබ්‍රාහ්‌මණකපණද්‌ධිකවනිබ්‌බකයාචකානං ඔපානභූතො අන්‌නපානවත්‌ථසයනාදීනි දෙති. දෙන්‌තො ච ආගතාගතානං යථාකාලං යථාරහඤ්‌ච පාදොදකපාදබ්‌භඤ්‌ජනාදිදානානුපුබ්‌බකං සබ්‌බාභිදෙය්‍යං පටිපන්‌නො හොති, පුරෙභත්‌තං භික්‌ඛූ අන්‌නපානාදිනා සක්‌කච්‌චං පරිවිසති. සො දෙසන්‌තරං ගච්‌ඡන්‌තො භරියං ආහ – ‘‘භොති, යථාපඤ්‌ඤත්‌තං ඉමං දානවිධිං අපරිහාපෙන්‌තී සක්‌කච්‌චං අනුපතිට්‌ඨාහී’’ති. සා ‘‘සාධූ’’ති පටිස්‌සුණිත්‌වා තස්‌මිං පක්‌කන්‌තෙ එව තාව භික්‌ඛූනං පඤ්‌ඤත්‌තං දානවිධිං පච්‌ඡින්‌දි, අද්‌ධිකානං පන නිවාසත්‌ථාය උපගතානං ගෙහපිට්‌ඨිතො ඡඩ්‌ඩිතං ජරසාලං දස්‌සෙසි ‘‘එත්‌ථ වසථා’’ති. අන්‌නපානාදීනං අත්‌ථාය තත්‌ථ අද්‌ධිකෙසු ආගතෙසු ‘‘ගූථං ඛාදථ, මුත්‌තං පිවථ, ලොහිතං පිවථ , තුම්‌හාකං මාතු මත්‌ථලුඞ්‌ගං ඛාදථා’’ති යං යං අසුචි ජෙගුච්‌ඡං, තස්‌ස තස්‌ස නාමං ගහෙත්‌වා නිට්‌ඨුරං වදති.

    Naggā dubbaṇṇarūpāsīti idaṃ satthari veḷuvane viharante āyasmato sāriputtattherassa ito pañcamāya jātiyā mātubhūtaṃ petiṃ ārabbha vuttaṃ. Ekadivasaṃ āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno āyasmā ca anuruddho āyasmā ca kappino rājagahassa avidūre aññatarasmiṃ araññāyatane viharanti. Tena ca samayena bārāṇasiyaṃ aññataro brāhmaṇo aḍḍho mahaddhano mahābhogo samaṇabrāhmaṇakapaṇaddhikavanibbakayācakānaṃ opānabhūto annapānavatthasayanādīni deti. Dento ca āgatāgatānaṃ yathākālaṃ yathārahañca pādodakapādabbhañjanādidānānupubbakaṃ sabbābhideyyaṃ paṭipanno hoti, purebhattaṃ bhikkhū annapānādinā sakkaccaṃ parivisati. So desantaraṃ gacchanto bhariyaṃ āha – ‘‘bhoti, yathāpaññattaṃ imaṃ dānavidhiṃ aparihāpentī sakkaccaṃ anupatiṭṭhāhī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā tasmiṃ pakkante eva tāva bhikkhūnaṃ paññattaṃ dānavidhiṃ pacchindi, addhikānaṃ pana nivāsatthāya upagatānaṃ gehapiṭṭhito chaḍḍitaṃ jarasālaṃ dassesi ‘‘ettha vasathā’’ti. Annapānādīnaṃ atthāya tattha addhikesu āgatesu ‘‘gūthaṃ khādatha, muttaṃ pivatha, lohitaṃ pivatha , tumhākaṃ mātu matthaluṅgaṃ khādathā’’ti yaṃ yaṃ asuci jegucchaṃ, tassa tassa nāmaṃ gahetvā niṭṭhuraṃ vadati.

    සා අපරෙන සමයෙන කාලං කත්‌වා කම්‌මානුභාවුක්‌ඛිත්‌තා පෙතයොනියං නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා අත්‌තනො වචීදුච්‌චරිතානුරූපං දුක්‌ඛං අනුභවන්‌තී පුරිමජාතිසම්‌බන්‌ධං අනුස්‌සරිත්‌වා ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස සන්‌තිකං උපසඞ්‌කමිතුකාමා තස්‌ස විහාරද්‌වාරං සම්‌පාපුණි, තස්‌ස විහාරද්‌වාරදෙවතායො විහාරප්‌පවෙසනං නිවාරෙසුං. සා කිර ඉතො පඤ්‌චමාය ජාතියා ථෙරස්‌ස මාතුභූතපුබ්‌බා, තස්‌මා එවමාහ – ‘‘අහං අය්‍යස්‌ස සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස ඉතො පඤ්‌චමාය ජාතීයා මාතා, දෙථ මෙ ද්‌වාරප්‌පවෙසනං ථෙරං දට්‌ඨු’’න්‌ති. තං සුත්‌වා දෙවතා තස්‌සා පවෙසනං අනුජානිංසු. සා පවිසිත්‌වා චඞ්‌කමනකොටියං ඨත්‌වා ථෙරස්‌ස අත්‌තානං දස්‌සෙසි. ථෙරො තං දිස්‌වා කරුණාය සඤ්‌චොදිතමානසො හුත්‌වා –

    Sā aparena samayena kālaṃ katvā kammānubhāvukkhittā petayoniyaṃ nibbattitvā attano vacīduccaritānurūpaṃ dukkhaṃ anubhavantī purimajātisambandhaṃ anussaritvā āyasmato sāriputtassa santikaṃ upasaṅkamitukāmā tassa vihāradvāraṃ sampāpuṇi, tassa vihāradvāradevatāyo vihārappavesanaṃ nivāresuṃ. Sā kira ito pañcamāya jātiyā therassa mātubhūtapubbā, tasmā evamāha – ‘‘ahaṃ ayyassa sāriputtattherassa ito pañcamāya jātīyā mātā, detha me dvārappavesanaṃ theraṃ daṭṭhu’’nti. Taṃ sutvā devatā tassā pavesanaṃ anujāniṃsu. Sā pavisitvā caṅkamanakoṭiyaṃ ṭhatvā therassa attānaṃ dassesi. Thero taṃ disvā karuṇāya sañcoditamānaso hutvā –

    116.

    116.

    ‘‘නග්‌ගා දුබ්‌බණ්‌ණරූපාසි, කිසා ධමනිසන්‌ථතා;

    ‘‘Naggā dubbaṇṇarūpāsi, kisā dhamanisanthatā;

    උප්‌ඵාසුලිකෙ කිසිකෙ, කා නු ත්‌වං ඉධ තිට්‌ඨසී’’ති. –

    Upphāsulike kisike, kā nu tvaṃ idha tiṭṭhasī’’ti. –

    ගාථාය පුච්‌ඡි. සා ථෙරෙන පුට්‌ඨා පටිවචනං දෙන්‌තී –

    Gāthāya pucchi. Sā therena puṭṭhā paṭivacanaṃ dentī –

    117.

    117.

    ‘‘අහං තෙ සකියා මාතා, පුබ්‌බෙ අඤ්‌ඤාසු ජාතීසු;

    ‘‘Ahaṃ te sakiyā mātā, pubbe aññāsu jātīsu;

    උපපන්‌නා පෙත්‌තිවිසයං, ඛුප්‌පිපාසසමප්‌පිතා.

    Upapannā pettivisayaṃ, khuppipāsasamappitā.

    118.

    118.

    ‘‘ඡඩ්‌ඩිතං ඛිපිතං ඛෙළං, සිඞ්‌ඝාණිකං සිලෙසුමං;

    ‘‘Chaḍḍitaṃ khipitaṃ kheḷaṃ, siṅghāṇikaṃ silesumaṃ;

    වසඤ්‌ච ඩය්‌හමානානං, විජාතානඤ්‌ච ලොහිතං.

    Vasañca ḍayhamānānaṃ, vijātānañca lohitaṃ.

    119.

    119.

    ‘‘වණිකානඤ්‌ච යං ඝාන-සීසච්‌ඡින්‌නාන ලොහිතං;

    ‘‘Vaṇikānañca yaṃ ghāna-sīsacchinnāna lohitaṃ;

    ඛුදාපරෙතා භුඤ්‌ජාමි, ඉච්‌ඡිපුරිසනිස්‌සිතං.

    Khudāparetā bhuñjāmi, icchipurisanissitaṃ.

    120.

    120.

    ‘‘පුබ්‌බලොහිතං භක්‌ඛාමි, පසූනං මානුසාන ච;

    ‘‘Pubbalohitaṃ bhakkhāmi, pasūnaṃ mānusāna ca;

    අලෙණා අනගාරා ච, නීලමඤ්‌චපරායණා.

    Aleṇā anagārā ca, nīlamañcaparāyaṇā.

    121.

    121.

    ‘‘දෙහි පුත්‌තක මෙ දානං, දත්‌වා අන්‌වාදිසාහි මෙ;

    ‘‘Dehi puttaka me dānaṃ, datvā anvādisāhi me;

    අප්‌පෙව නාම මුච්‌චෙය්‍යං, පුබ්‌බලොහිතභොජනා’’ති. – පඤ්‌චගාථා අභාසි;

    Appeva nāma mucceyyaṃ, pubbalohitabhojanā’’ti. – pañcagāthā abhāsi;

    117. තත්‌ථ අහං තෙ සකියා මාතාති අහං තුය්‌හං ජනනිභාවතො සකියා මාතා. පුබ්‌බෙ අඤ්‌ඤාසු ජාතීසූති මාතා හොන්‌තීපි න ඉමිස්‌සං ජාතියං, අථ ඛො පුබ්‌බෙ අඤ්‌ඤාසු ජාතීසු, ඉතො පඤ්‌චමියන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. උපපන්‌නා පෙත්‌තිවිසයන්‌ති පටිසන්‌ධිවසෙන පෙතලොකං උපගතා. ඛුප්‌පිපාසසමප්‌පිතාති ඛුදාය ච පිපාසාය ච අභිභූතා, නිරන්‌තරං ජිඝච්‌ඡාපිපාසාහි අභිභුය්‍යමානාති අත්‌ථො.

    117. Tattha ahaṃ te sakiyā mātāti ahaṃ tuyhaṃ jananibhāvato sakiyā mātā. Pubbe aññāsu jātīsūti mātā hontīpi na imissaṃ jātiyaṃ, atha kho pubbe aññāsu jātīsu, ito pañcamiyanti daṭṭhabbaṃ. Upapannā pettivisayanti paṭisandhivasena petalokaṃ upagatā. Khuppipāsasamappitāti khudāya ca pipāsāya ca abhibhūtā, nirantaraṃ jighacchāpipāsāhi abhibhuyyamānāti attho.

    118-119. ඡඩ්‌ඩිතන්‌ති උච්‌ඡිට්‌ඨකං, වන්‌තන්‌ති අත්‌ථො. ඛිපිතන්‌ති ඛිපිතෙන සද්‌ධිං මුඛතො නික්‌ඛන්‌තමලං. ඛෙළන්‌ති නිට්‌ඨුභං. සිඞ්‌ඝාණිකන්‌ති මත්‌ථලුඞ්‌ගතො විස්‌සන්‌දිත්‌වා නාසිකාය නික්‌ඛන්‌තමලං. සිලෙසුමන්‌ති සෙම්‌හං. වසඤ්‌ච ඩය්‌හමානානන්‌ති චිතකස්‌මිං ඩය්‌හමානානං කළෙවරානං වසාතෙලඤ්‌ච. විජාතානඤ්‌ච ලොහිතන්‌ති පසූතානං ඉත්‌ථීනං ලොහිතං, ගබ්‌භමලං ච-සද්‌දෙන සඞ්‌ගණ්‌හාති. වණිකානන්‌ති සඤ්‌ජාතවණානං. න්‌ති යං ලොහිතන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. ඝානසීසච්‌ඡින්‌නානන්‌ති ඝානච්‌ඡින්‌නානං සීසච්‌ඡින්‌නානඤ්‌ච යං ලොහිතං, තං භුඤ්‌ජාමීති යොජනා. දෙසනාසීසමෙතං ‘‘ඝානසීසච්‌ඡින්‌නාන’’න්‌ති, යස්‌මා හත්‌ථපාදාදිච්‌ඡින්‌නානම්‌පි ලොහිතං භුඤ්‌ජාමියෙව. තථා ‘‘වණිකාන’’න්‌ති ඉමිනා තෙසම්‌පි ලොහිතං සඞ්‌ගහිතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. ඛුදාපරෙතාති ජිඝච්‌ඡාභිභූතා හුත්‌වා. ඉත්‌ථිපුරිසනිස්‌සිතන්‌ති ඉත්‌ථිපුරිසසරීරනිස්‌සිතං යථාවුත්‌තං අඤ්‌ඤඤ්‌ච චම්‌මමංසන්‌හාරුපුබ්‌බාදිකං පරිභුඤ්‌ජාමීති දස්‌සෙති.

    118-119.Chaḍḍitanti ucchiṭṭhakaṃ, vantanti attho. Khipitanti khipitena saddhiṃ mukhato nikkhantamalaṃ. Kheḷanti niṭṭhubhaṃ. Siṅghāṇikanti matthaluṅgato vissanditvā nāsikāya nikkhantamalaṃ. Silesumanti semhaṃ. Vasañca ḍayhamānānanti citakasmiṃ ḍayhamānānaṃ kaḷevarānaṃ vasātelañca. Vijātānañca lohitanti pasūtānaṃ itthīnaṃ lohitaṃ, gabbhamalaṃ ca-saddena saṅgaṇhāti. Vaṇikānanti sañjātavaṇānaṃ. Yanti yaṃ lohitanti sambandho. Ghānasīsacchinnānanti ghānacchinnānaṃ sīsacchinnānañca yaṃ lohitaṃ, taṃ bhuñjāmīti yojanā. Desanāsīsametaṃ ‘‘ghānasīsacchinnāna’’nti, yasmā hatthapādādicchinnānampi lohitaṃ bhuñjāmiyeva. Tathā ‘‘vaṇikāna’’nti iminā tesampi lohitaṃ saṅgahitanti daṭṭhabbaṃ. Khudāparetāti jighacchābhibhūtā hutvā. Itthipurisanissitanti itthipurisasarīranissitaṃ yathāvuttaṃ aññañca cammamaṃsanhārupubbādikaṃ paribhuñjāmīti dasseti.

    120-121. පසූනන්‌ති අජගොමහිංසාදීනං. අලෙණාති අසරණා. අනගාරාති අනාවාසා. නීලමඤ්‌චපරායණාති සුසානෙ ඡඩ්‌ඩිතමලමඤ්‌චසයනා. අථ වා නීලාති ඡාරිකඞ්‌ගාරබහුලා සුසානභූමි අධිප්‌පෙතා, තංයෙව මඤ්‌චං විය අධිසයනාති අත්‌ථො. අන්‌වාදිසාහි මෙති යථා දින්‌නං දක්‌ඛිණං මය්‌හං උපකප්‌පති, තථා උද්‌දිස පත්‌තිදානං දෙහි. අප්‌පෙව නාම මුච්‌චෙය්‍යං, පුබ්‌බලොහිතභොජනාති තව උද්‌දිසනෙන එතස්‌මා පුබ්‌බලොහිතභොජනා පෙතජීවිකා අපි නාම මුච්‌චෙය්‍යං.

    120-121.Pasūnanti ajagomahiṃsādīnaṃ. Aleṇāti asaraṇā. Anagārāti anāvāsā. Nīlamañcaparāyaṇāti susāne chaḍḍitamalamañcasayanā. Atha vā nīlāti chārikaṅgārabahulā susānabhūmi adhippetā, taṃyeva mañcaṃ viya adhisayanāti attho. Anvādisāhimeti yathā dinnaṃ dakkhiṇaṃ mayhaṃ upakappati, tathā uddisa pattidānaṃ dehi. Appeva nāma mucceyyaṃ, pubbalohitabhojanāti tava uddisanena etasmā pubbalohitabhojanā petajīvikā api nāma mucceyyaṃ.

    තං සුත්‌වා ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරො දුතියදිවසෙ මහාමොග්‌ගල්‌ලානත්‌ථෙරාදිකෙ තයො ථෙරෙ ආමන්‌තෙත්‌වා තෙහි සද්‌ධිං රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තො රඤ්‌ඤො බිම්‌බිසාරස්‌ස නිවෙසනං අගමාසි. රාජා ථෙරෙ දිස්‌වා වන්‌දිත්‌වා ‘‘කිං, භන්‌තෙ, ආගතත්‌ථා’’ති ආගමනකාරණං පුච්‌ඡි. ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො තං පවත්‌තිං රඤ්‌ඤො ආරොචෙසි. රාජා ‘‘අඤ්‌ඤාතං, භන්‌තෙ’’ති වත්‌වා ථෙරෙ විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා සබ්‌බකම්‌මිකං අමච්‌චං පක්‌කොසාපෙත්‌වා ආණාපෙසි ‘‘නගරස්‌ස අවිදූරෙ විවිත්‌තෙ ඡායූදකසම්‌පන්‌නෙ ඨානෙ චතස්‌සො කුටියො කාරෙහී’’ති. අන්‌තෙපුරෙ ච පහොනකවිසෙසවසෙන තිධා විභජිත්‌වා චතස්‌සො කුටියො පටිච්‌ඡාපෙසි, සයඤ්‌ච තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා කාතබ්‌බයුත්‌තකං අකාසි. නිට්‌ඨිතාසු කුටිකාසු සබ්‌බං බලිකරණං සජ්‌ජාපෙත්‌වා අන්‌නපානවත්‌ථාදීනි බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස චාතුද්‌දිසස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස අනුච්‌ඡවිකෙ සබ්‌බපරික්‌ඛාරෙ ච උපට්‌ඨාපෙත්‌වා ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස තං සබ්‌බං නිය්‍යාදෙසි. අථ ථෙරො තං පෙතිං උද්‌දිස්‌ස තං සබ්‌බං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස චාතුද්‌දිසස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස අදාසි. සා පෙතී තං අනුමොදිත්‌වා දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා සබ්‌බකාමසමිද්‌ධා ච හුත්‌වා අපරදිවසෙ ආයස්‌මතො මහාමොග්‌ගල්‌ලානත්‌ථෙරස්‌ස සන්‌තිකං උපගන්‌ත්‌වා වන්‌දිත්‌වා අට්‌ඨාසි. තං ථෙරො පටිපුච්‌ඡි, සා අත්‌තනො පෙතූපපත්‌තිං පුන දෙවූපපත්‌තිඤ්‌ච විත්‌ථාරතො කථෙසි. තෙන වුත්‌තං –

    Taṃ sutvā āyasmā sāriputtatthero dutiyadivase mahāmoggallānattherādike tayo there āmantetvā tehi saddhiṃ rājagahe piṇḍāya caranto rañño bimbisārassa nivesanaṃ agamāsi. Rājā there disvā vanditvā ‘‘kiṃ, bhante, āgatatthā’’ti āgamanakāraṇaṃ pucchi. Āyasmā mahāmoggallāno taṃ pavattiṃ rañño ārocesi. Rājā ‘‘aññātaṃ, bhante’’ti vatvā there vissajjetvā sabbakammikaṃ amaccaṃ pakkosāpetvā āṇāpesi ‘‘nagarassa avidūre vivitte chāyūdakasampanne ṭhāne catasso kuṭiyo kārehī’’ti. Antepure ca pahonakavisesavasena tidhā vibhajitvā catasso kuṭiyo paṭicchāpesi, sayañca tattha gantvā kātabbayuttakaṃ akāsi. Niṭṭhitāsu kuṭikāsu sabbaṃ balikaraṇaṃ sajjāpetvā annapānavatthādīni buddhappamukhassa cātuddisassa bhikkhusaṅghassa anucchavike sabbaparikkhāre ca upaṭṭhāpetvā āyasmato sāriputtattherassa taṃ sabbaṃ niyyādesi. Atha thero taṃ petiṃ uddissa taṃ sabbaṃ buddhappamukhassa cātuddisassa bhikkhusaṅghassa adāsi. Sā petī taṃ anumoditvā devaloke nibbattitvā sabbakāmasamiddhā ca hutvā aparadivase āyasmato mahāmoggallānattherassa santikaṃ upagantvā vanditvā aṭṭhāsi. Taṃ thero paṭipucchi, sā attano petūpapattiṃ puna devūpapattiñca vitthārato kathesi. Tena vuttaṃ –

    122.

    122.

    ‘‘මාතුයා වචනං සුත්‌වා, උපතිස්‌සොනුකම්‌පකො;

    ‘‘Mātuyā vacanaṃ sutvā, upatissonukampako;

    ආමන්‌තයි මොග්‌ගල්‌ලානං, අනුරුද්‌ධඤ්‌ච කප්‌පිනං.

    Āmantayi moggallānaṃ, anuruddhañca kappinaṃ.

    123.

    123.

    ‘‘චතස්‌සො කුටියො කත්‌වා, සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදා;

    ‘‘Catasso kuṭiyo katvā, saṅghe cātuddise adā;

    කුටියො අන්‌නපානඤ්‌ච, මාතු දක්‌ඛිණමාදිසී.

    Kuṭiyo annapānañca, mātu dakkhiṇamādisī.

    124.

    124.

    ‘‘සමනන්‌තරානුද්‌දිට්‌ඨෙ, විපාකො උදපජ්‌ජථ;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe, vipāko udapajjatha;

    භොජනං පානීයං වත්‌ථං, දක්‌ඛිණාය ඉදං ඵලං.

    Bhojanaṃ pānīyaṃ vatthaṃ, dakkhiṇāya idaṃ phalaṃ.

    125.

    125.

    ‘‘තතො සුද්‌ධා සුචිවසනා, කාසිකුත්‌තමධාරිනී;

    ‘‘Tato suddhā sucivasanā, kāsikuttamadhārinī;

    විචිත්‌තවත්‌ථාභරණා, කොලිකං උපසඞ්‌කමී’’ති.

    Vicittavatthābharaṇā, kolikaṃ upasaṅkamī’’ti.

    123. තත්‌ථ සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදාති චාතුද්‌දිසස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස අදාසි, නිය්‍යාදෙසීති අත්‌ථො. සෙසං වුත්‌තත්‌ථමෙව.

    123. Tattha saṅghe cātuddise adāti cātuddisassa saṅghassa adāsi, niyyādesīti attho. Sesaṃ vuttatthameva.

    අථායස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො තං පෙතිං –

    Athāyasmā mahāmoggallāno taṃ petiṃ –

    126.

    126.

    ‘‘අභික්‌කන්‌තෙන වණ්‌ණෙන, යා ත්‌වං තිට්‌ඨසි දෙවතෙ;

    ‘‘Abhikkantena vaṇṇena, yā tvaṃ tiṭṭhasi devate;

    ඔභාසෙන්‌තී දිසා සබ්‌බා, ඔසධී විය තාරකා.

    Obhāsentī disā sabbā, osadhī viya tārakā.

    127.

    127.

    ‘‘කෙන තෙතාදිසො වණ්‌ණො, තෙන තෙ ඉධ මිජ්‌ඣති;

    ‘‘Kena tetādiso vaṇṇo, tena te idha mijjhati;

    උප්‌පජ්‌ජන්‌ති ච තෙ භොගා, යෙ කෙචි මනසො පියා.

    Uppajjanti ca te bhogā, ye keci manaso piyā.

    128.

    128.

    ‘‘පුච්‌ඡාමි තං දෙවි මහානුභාවෙ, මනුස්‌සභූතා කිමකාසි පුඤ්‌ඤං;

    ‘‘Pucchāmi taṃ devi mahānubhāve, manussabhūtā kimakāsi puññaṃ;

    කෙනාසි එවං ජලිතානුභාවා,

    Kenāsi evaṃ jalitānubhāvā,

    වණ්‌ණො ච තෙ සබ්‌බදිසා පභාසතී’’ති. – පුච්‌ඡි;

    Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti. – pucchi;

    129-133. අථ සා ‘‘සාරිපුත්‌තස්‌සාහං මාතා’’තිආදිනා විස්‌සජ්‌ජෙසි. සෙසං වුත්‌තත්‌ථමෙව. අථායස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො තං පවත්‌තිං භගවතො ආරොචෙසි. භගවා තමත්‌ථං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා සම්‌පත්‌තපරිසාය ධම්‌මං දෙසෙසි, සා දෙසනා මහාජනස්‌ස සාත්‌ථිකා අහොසීති.

    129-133. Atha sā ‘‘sāriputtassāhaṃ mātā’’tiādinā vissajjesi. Sesaṃ vuttatthameva. Athāyasmā mahāmoggallāno taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi, sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරමාතුපෙතිවත්‌ථුවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sāriputtattheramātupetivatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පෙතවත්‌ථුපාළි • Petavatthupāḷi / 2. සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරමාතුපෙතිවත්‌ථු • 2. Sāriputtattheramātupetivatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact