Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    සතිවිනයො

    Sativinayo

    236. 1 ‘‘අනුවාදාධිකරණං කතිහි සමථෙහි සම්‌මති? අනුවාදාධිකරණං චතූහි සමථෙහි සම්‌මති – සම්‌මුඛාවිනයෙන ච, සතිවිනයෙන ච, අමූළ්‌හවිනයෙන ච, තස්‌සපාපියසිකාය ච. සියා අනුවාදාධිකරණං ද්‌වෙ සමථෙ අනාගම්‌ම – අමූළ්‌හවිනයඤ්‌ච, තස්‌සපාපියසිකඤ්‌ච; ද්‌වීහි සමථෙහි සම්‌මෙය්‍ය – සම්‌මුඛාවිනයෙන ච, සතිවිනයෙන චාති? සියාතිස්‌ස වචනීයං. යථා කථං විය? ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ භික්‌ඛුං අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙන්‌ති. තස්‌ස ඛො, භික්‌ඛවෙ 2, භික්‌ඛුනො සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තස්‌ස සතිවිනයො දාතබ්‌බො. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, දාතබ්‌බො –

    236.3 ‘‘Anuvādādhikaraṇaṃ katihi samathehi sammati? Anuvādādhikaraṇaṃ catūhi samathehi sammati – sammukhāvinayena ca, sativinayena ca, amūḷhavinayena ca, tassapāpiyasikāya ca. Siyā anuvādādhikaraṇaṃ dve samathe anāgamma – amūḷhavinayañca, tassapāpiyasikañca; dvīhi samathehi sammeyya – sammukhāvinayena ca, sativinayena cāti? Siyātissa vacanīyaṃ. Yathā kathaṃ viya? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃsenti. Tassa kho, bhikkhave 4, bhikkhuno sativepullappattassa sativinayo dātabbo. Evañca pana, bhikkhave, dātabbo –

    ‘‘තෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ග කරිත්‌වා…පෙ.… එවමස්‌ස වචනීයො – ‘මං, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙන්‌ති. සොහං, භන්‌තෙ , සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තො සඞ්‌ඝං සතිවිනයං යාචාමී’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. බ්‍යත්‌තෙනං භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Tena, bhikkhave, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅga karitvā…pe… evamassa vacanīyo – ‘maṃ, bhante, bhikkhū amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃsenti. Sohaṃ, bhante , sativepullappatto saṅghaṃ sativinayaṃ yācāmī’ti. Dutiyampi yācitabbo. Tatiyampi yācitabbo. Byattenaṃ bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. භික්‌ඛූ ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙන්‌ති. සො සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තො සඞ්‌ඝං සතිවිනයං යාචති . යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තස්‌ස සතිවිනයං දදෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Bhikkhū itthannāmaṃ bhikkhuṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃsenti. So sativepullappatto saṅghaṃ sativinayaṃ yācati . Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno sativepullappattassa sativinayaṃ dadeyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. භික්‌ඛූ ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙන්‌ති. සො සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තො සඞ්‌ඝං සතිවිනයං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තස්‌ස සතිවිනයං දෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තස්‌ස සතිවිනයස්‌ස දානං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Bhikkhū itthannāmaṃ bhikkhuṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃsenti. So sativepullappatto saṅghaṃ sativinayaṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno sativepullappattassa sativinayaṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno sativepullappattassa sativinayassa dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.….

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe….

    ‘‘දින්‌නො සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තස්‌ස සතිවිනයො. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno sativepullappattassa sativinayo. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    ‘‘ඉදං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, අධිකරණං වූපසන්‌තං. කෙන වූපසන්‌තං? සම්‌මුඛාවිනයෙන ච සතිවිනයෙන ච. කිඤ්‌ච තත්‌ථ සම්‌මුඛාවිනයස්‌මිං? සඞ්‌ඝසම්‌මුඛතා, ධම්‌මසම්‌මුඛතා , විනයසම්‌මුඛතා, පුග්‌ගලසම්‌මුඛතා…පෙ.… කා ච තත්‌ථ පුග්‌ගලසම්‌මුඛතා? යො ච අනුවදති, යඤ්‌ච අනුවදති, උභො සම්‌මුඛීභූතා හොන්‌ති – අයං තත්‌ථ පුග්‌ගලසම්‌මුඛතා. කිඤ්‌ච තත්‌ථ සතිවිනයස්‌මිං? යා සතිවිනයස්‌ස කම්‌මස්‌ස කිරියා කරණං උපගමනං අජ්‌ඣුපගමනං අධිවාසනා අප්‌පටික්‌කොසනා – ඉදං තත්‌ථ සතිවිනයස්‌මිං. එවං වූපසන්‌තං චෙ, භික්‌ඛවෙ, අධිකරණං කාරකො උක්‌කොටෙති, උක්‌කොටනකං පාචිත්‌තියං; ඡන්‌දදායකො ඛීයති, ඛීයනකං පාචිත්‌තියං.

    ‘‘Idaṃ vuccati, bhikkhave, adhikaraṇaṃ vūpasantaṃ. Kena vūpasantaṃ? Sammukhāvinayena ca sativinayena ca. Kiñca tattha sammukhāvinayasmiṃ? Saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā , vinayasammukhatā, puggalasammukhatā…pe… kā ca tattha puggalasammukhatā? Yo ca anuvadati, yañca anuvadati, ubho sammukhībhūtā honti – ayaṃ tattha puggalasammukhatā. Kiñca tattha sativinayasmiṃ? Yā sativinayassa kammassa kiriyā karaṇaṃ upagamanaṃ ajjhupagamanaṃ adhivāsanā appaṭikkosanā – idaṃ tattha sativinayasmiṃ. Evaṃ vūpasantaṃ ce, bhikkhave, adhikaraṇaṃ kārako ukkoṭeti, ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ; chandadāyako khīyati, khīyanakaṃ pācittiyaṃ.







    Footnotes:
    1. පරි. 292-293, 307 ආදයො
    2. තස්‌ස ඛො තං භික්‌ඛවෙ (ස්‍යා. ක.)
    3. pari. 292-293, 307 ādayo
    4. tassa kho taṃ bhikkhave (syā. ka.)



    Related texts:



    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / අධිකරණවූපසමනසමථකථාවණ්‌ණනා • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / අධිකරණකථාවණ්‌ණනා • Adhikaraṇakathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact