English Edition
    Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ១

    Numbered Discourses 1

    ២០។ សត្តមវគ្គ

    Chapter Seven

    “ឯតទគ្គំ, ភិក្ខវេ, មម សាវិកានំ ឧបាសិកានំ បឋមំ សរណំ គច្ឆន្តីនំ យទិទំ សុជាតា សេនិយធីតា។

    “The foremost of my laywomen in first going for refuge is Sujātā the general’s daughter.

    … ទាយិកានំ យទិទំ វិសាខា មិគារមាតា។

    … as a donor is Visākhā, Migāra’s mother.

    … ពហុស្សុតានំ យទិទំ ខុជ្ជុត្តរា។

    … who are very learned is Khujjuttarā.

    … មេត្តាវិហារីនំ យទិទំ សាមាវតី។

    … who dwell in love is Sāmāvatī.

    … ឈាយីនំ យទិទំ ឧត្តរានន្ទមាតា។

    … who practice jhāna is Uttarānanda’s mother.

    … បណីតទាយិកានំ យទិទំ សុប្បវាសា កោលិយធីតា។

    … who give fine things is Suppavāsā the Koliyan.

    … គិលានុបដ្ឋាកីនំ យទិទំ សុប្បិយា ឧបាសិកា។

    … who care for the sick is the laywoman Suppiyā.

    … អវេច្ចប្បសន្នានំ យទិទំ កាតិយានី។

    … who have experiential confidence is Kātiyānī.

    … វិស្សាសិកានំ យទិទំ នកុលមាតា គហបតានី។

    … who are intimate is the householder Nakula’s mother.

    … អនុស្សវប្បសន្នានំ យទិទំ កាឡី ឧបាសិកា កុររឃរិកា”តិ។

    … whose confidence is based on oral transmission is the laywoman Kāḷī of Kuraraghara.”

    វគ្គោ សត្តមោ។

    (ឯតទគ្គវគ្គោ និដ្ឋិតោ។)





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact