Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय १०।१४०
Aṅguttara Nikāya 10.140
Numbered Discourses 10.140
१४। साधुवग्ग
14. Sādhuvagga
14. Good
सावज्जसुत्त
Sāvajjasutta
Blameworthy
“सावज्जञ्च वो, भिक्खवे, धम्मं देसेस्सामि अनवज्जञ्च। तं सुणाथ …पे… कतमो च, भिक्खवे, सावज्जो धम्मो? मिच्छादिट्ठि …पे… मिच्छाविमुत्ति—अयं वुच्चति, भिक्खवे, सावज्जो धम्मो। कतमो च, भिक्खवे, अनवज्जो धम्मो? सम्मादिट्ठि …पे… सम्माविमुत्ति—अयं वुच्चति, भिक्खवे, अनवज्जो धम्मो”ति।
“Sāvajjañca vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi anavajjañca. Taṁ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave, sāvajjo dhammo? Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—ayaṁ vuccati, bhikkhave, sāvajjo dhammo. Katamo ca, bhikkhave, anavajjo dhammo? Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—ayaṁ vuccati, bhikkhave, anavajjo dhammo”ti.
“I will teach you the blameworthy principle and the blameless principle. … And what is the blameworthy principle? Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom. This is called the blameworthy principle. And what is the blameless principle? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom. This is called the blameless principle.”
सत्तमं।
Sattamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]