Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයවිනිච්‌ඡය-ටීකා • Vinayavinicchaya-ṭīkā

    සෙඛියකථාවණ්‌ණනා

    Sekhiyakathāvaṇṇanā

    1870. එවං පාටිදෙසනීයවිනිච්‌ඡයං දස්‌සෙත්‌වා තදනන්‌තරං උද්‌දිට්‌ඨානං සෙඛියානං විනිච්‌ඡයං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘යො අනාදරියෙනෙවා’’තිආදි. යොති ථෙරො වා නවො වා මජ්‌ඣිමො වා. එත්‌ථ අනාදරියං නාම සඤ්‌චිච්‌ච ආපත්‌තිආපජ්‌ජනං, නිවාසනාදිවත්‌ථස්‌ස උග්‌ගහණෙ නිරුස්‌සාහඤ්‌ච. පච්‌ඡතොපි වාති එත්‌ථ වා-සද්‌දෙන ‘‘පස්‌සතොපි වා’’ති ඉදං සඞ්‌ගණ්‌හාති. තස්‌ස චාති එත්‌ථ -සද්‌දො වක්‌ඛමානසමුච්‌චයො.

    1870. Evaṃ pāṭidesanīyavinicchayaṃ dassetvā tadanantaraṃ uddiṭṭhānaṃ sekhiyānaṃ vinicchayaṃ dassetumāha ‘‘yo anādariyenevā’’tiādi. Yoti thero vā navo vā majjhimo vā. Ettha anādariyaṃ nāma sañcicca āpattiāpajjanaṃ, nivāsanādivatthassa uggahaṇe nirussāhañca. Pacchatopi vāti ettha -saddena ‘‘passatopi vā’’ti idaṃ saṅgaṇhāti. Tassa cāti ettha ca-saddo vakkhamānasamuccayo.

    1871. න කෙවලං වුත්‌තනයෙන නිවාසෙන්‌තස්‌සෙව හොති, ඛන්‌ධකාගතහත්‌ථිසොණ්‌ඩාදිආකාරෙනාපි නිවාසෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං හොතීති ආහ ‘‘හත්‌ථිසොණ්‌ඩාදී’’තිආදි. හත්‌ථිසොණ්‌ඩාදිනිවාසනං පරතො ඛුද්‌දකවත්‌ථුක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 280) ආවි භවිස්‌සති. පරිමණ්‌ඩලන්‌ති සමන්‌තතො මණ්‌ඩලං කත්‌වා. වත්‌ථබ්‌බන්‌ති නිවත්‌ථබ්‌බං නිවාසෙතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො.

    1871. Na kevalaṃ vuttanayena nivāsentasseva hoti, khandhakāgatahatthisoṇḍādiākārenāpi nivāsentassa dukkaṭaṃ hotīti āha ‘‘hatthisoṇḍādī’’tiādi. Hatthisoṇḍādinivāsanaṃ parato khuddakavatthukkhandhake (cūḷava. 280) āvi bhavissati. Parimaṇḍalanti samantato maṇḍalaṃ katvā. Vatthabbanti nivatthabbaṃ nivāsetabbanti attho.

    1872. ජාණුමණ්‌ඩලතො හෙට්‌ඨාති එත්‌ථ ‘‘ජඞ්‌ඝට්‌ඨිසීසතො පට්‌ඨායා’’ති සෙසො. අට්‌ඨඞ්‌ගුලප්‌පමාණකන්‌ති වඩ්‌ඪකිඅඞ්‌ගුලෙන අට්‌ඨඞ්‌ගුලමත්‌තන්‌ති ආචරියා. ‘‘යො පන සුක්‌ඛජඞ්‌ඝො වා මහාපිණ්‌ඩිකමංසො වා හොති, තස්‌ස සාරුප්‌පත්‌ථාය ජාණුමණ්‌ඩලතො අට්‌ඨඞ්‌ගුලාධිකම්‌පි ඔතාරෙත්‌වා නිවාසෙතුං වට්‌ටතී’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 576) අට්‌ඨකථං සඞ්‌ගණ්‌හිතුමාහ ‘‘තතො ඌනං න වට්‌ටතී’’ති.

    1872.Jāṇumaṇḍalatoheṭṭhāti ettha ‘‘jaṅghaṭṭhisīsato paṭṭhāyā’’ti seso. Aṭṭhaṅgulappamāṇakanti vaḍḍhakiaṅgulena aṭṭhaṅgulamattanti ācariyā. ‘‘Yo pana sukkhajaṅgho vā mahāpiṇḍikamaṃso vā hoti, tassa sāruppatthāya jāṇumaṇḍalato aṭṭhaṅgulādhikampi otāretvā nivāsetuṃ vaṭṭatī’’ti (pāci. aṭṭha. 576) aṭṭhakathaṃ saṅgaṇhitumāha ‘‘tato ūnaṃ na vaṭṭatī’’ti.

    1873. අසඤ්‌චිච්‌ච අපරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌තීති යොජනා. එවමුපරිපි. අසඤ්‌චිච්‌චාති ‘‘අපරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙස්‌සාමී’’ති එවං අසඤ්‌චිච්‌ච, අථ ඛො ‘‘පරිමණ්‌ඩලංයෙව නිවාසෙස්‌සාමී’’ති විරජ්‌ඣිත්‌වා අපරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. අසතිස්‌සාපීති අඤ්‌ඤවිහිතස්‌සාපි තථා නිවාසෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. අජානන්‌තස්‌සාති කෙවලං පරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙතුං අජානන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. අපිච නිවාසනවත්‌තං උග්‌ගහෙතබ්‌බං. උග්‌ගහිතවත්‌තොපි සචෙ ‘‘ආරුළ්‌හ’’න්‌ති වා ‘‘ඔරුළ්‌හ’’න්‌ති වා න ජානාති, තස්‌සාපි අනාපත්‌තියෙව. ගිලානස්‌සාති යස්‌ස ජඞ්‌ඝාය වා පාදෙ වා වණො හොති, තස්‌ස උක්‌ඛිපිත්‌වා වා ඔතාරෙත්‌වා වා නිවාසෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. පාදොති චෙත්‌ථ පාදසමීපං අධිප්‌පෙතං. ආපදාසූති වාළා වා චොරා වා අනුබන්‌ධන්‌ති, එවරූපාසු ආපදාසු අනාපත්‌ති.

    1873. Asañcicca aparimaṇḍalaṃ nivāsentassa anāpattīti yojanā. Evamuparipi. Asañciccāti ‘‘aparimaṇḍalaṃ nivāsessāmī’’ti evaṃ asañcicca, atha kho ‘‘parimaṇḍalaṃyeva nivāsessāmī’’ti virajjhitvā aparimaṇḍalaṃ nivāsentassa anāpatti. Asatissāpīti aññavihitassāpi tathā nivāsentassa anāpatti. Ajānantassāti kevalaṃ parimaṇḍalaṃ nivāsetuṃ ajānantassa anāpatti. Apica nivāsanavattaṃ uggahetabbaṃ. Uggahitavattopi sace ‘‘āruḷha’’nti vā ‘‘oruḷha’’nti vā na jānāti, tassāpi anāpattiyeva. Gilānassāti yassa jaṅghāya vā pāde vā vaṇo hoti, tassa ukkhipitvā vā otāretvā vā nivāsentassa anāpatti. Pādoti cettha pādasamīpaṃ adhippetaṃ. Āpadāsūti vāḷā vā corā vā anubandhanti, evarūpāsu āpadāsu anāpatti.

    පරිමණ්‌ඩලකථාවණ්‌ණනා.

    Parimaṇḍalakathāvaṇṇanā.

    1874. උභො කොණෙ සමං කත්‌වාති පාරුපනස්‌ස එකංසෙ කතස්‌ස පිට්‌ඨිපස්‌සෙ, උදරපස්‌සෙ ච ඔලම්‌බමානෙ උභො කණ්‌ණෙ හත්‌ථිපිට්‌ඨෙ ගණ්‌ඩා විය සමං කත්‌වා. පරිමණ්‌ඩලං කත්‌වාති එතස්‌සෙව අත්‌ථපදං. සාදරන්‌ති භාවනපුංසකනිද්‌දෙසො. සාදරං වා පාරුපිතබ්‌බන්‌ති යොජනා, සාදරං පාරුපනං කත්‌තබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. එවං අකරොන්‌තස්‌සාති පාරුපනවත්‌තෙ ආදරං ජනෙත්‌වා එවං අපාරුපන්‌තස්‌ස.

    1874.Ubho koṇe samaṃ katvāti pārupanassa ekaṃse katassa piṭṭhipasse, udarapasse ca olambamāne ubho kaṇṇe hatthipiṭṭhe gaṇḍā viya samaṃ katvā. Parimaṇḍalaṃ katvāti etasseva atthapadaṃ. Sādaranti bhāvanapuṃsakaniddeso. Sādaraṃ vā pārupitabbanti yojanā, sādaraṃ pārupanaṃ kattabbanti attho. Evaṃ akarontassāti pārupanavatte ādaraṃ janetvā evaṃ apārupantassa.

    1875. ‘‘පරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙස්‌සාමීති සික්‌ඛා කරණීයා’’ති (පාචි. 576) වා ‘‘පරිමණ්‌ඩලං පාරුපිස්‌සාමීති සික්‌ඛා කරණීයා’’ති (පාචි. 577) වා ‘‘අන්‌තරඝරෙ’’ති අවිසෙසෙත්‌වා වුත්‌තත්‌තා ආහ ‘‘අවිසෙසෙන වුත්‌ත’’න්‌ති. ඉදං සික්‌ඛාපදද්‌වයං යස්‌මා අවිසෙසෙන වුත්‌තං, තස්‌මා ඝරෙ, විහාරෙ වා කාතබ්‌බං පරිමණ්‌ඩලන්‌ති යොජනා. ඝරෙති අන්‌තරඝරෙ. විහාරෙ වාති බුද්‌ධුපට්‌ඨානාදිකාලං සන්‌ධාය වුත්‌තං. පරිමණ්‌ඩලං කත්‌තබ්‌බන්‌ති පරිමණ්‌ඩලමෙව නිවාසෙතබ්‌බං පාරුපිතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො.

    1875. ‘‘Parimaṇḍalaṃ nivāsessāmīti sikkhā karaṇīyā’’ti (pāci. 576) vā ‘‘parimaṇḍalaṃ pārupissāmīti sikkhā karaṇīyā’’ti (pāci. 577) vā ‘‘antaraghare’’ti avisesetvā vuttattā āha ‘‘avisesena vutta’’nti. Idaṃ sikkhāpadadvayaṃ yasmā avisesena vuttaṃ, tasmā ghare, vihāre vā kātabbaṃ parimaṇḍalanti yojanā. Ghareti antaraghare. Vihāre vāti buddhupaṭṭhānādikālaṃ sandhāya vuttaṃ. Parimaṇḍalaṃ kattabbanti parimaṇḍalameva nivāsetabbaṃ pārupitabbanti attho.

    දුතියං.

    Dutiyaṃ.

    1876. උභො කොණෙ සමං කත්‌වාති සම්‌බන්‌ධො. ගීවමෙව ච අනුවාතෙන ඡාදෙත්‌වාති යොජනා.

    1876. Ubho koṇe samaṃ katvāti sambandho. Gīvameva ca anuvātena chādetvāti yojanā.

    1877. තථා අකත්‌වාති යථාවුත්‌තවිධානං අකත්‌වා. ජත්‌තූනිපීති උභො අංසකූටානිපි. උරම්‌පි චාති හදයම්‌පි. විවරිත්‌වාති අප්‌පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා. යථාකාමන්‌ති ඉච්‌ඡානුරූපං. ගච්‌ඡතොති එත්‌ථ ‘‘අන්‌තරඝරෙ’’ති සෙසො. අන්‌තරඝරං නාම ගාමෙ වා හොතු විහාරෙ වා, පචිත්‌වා භුඤ්‌ජිත්‌වා ගිහීනං වසනට්‌ඨානං.

    1877.Tathā akatvāti yathāvuttavidhānaṃ akatvā. Jattūnipīti ubho aṃsakūṭānipi. Urampi cāti hadayampi. Vivaritvāti appaṭicchādetvā. Yathākāmanti icchānurūpaṃ. Gacchatoti ettha ‘‘antaraghare’’ti seso. Antaragharaṃ nāma gāme vā hotu vihāre vā, pacitvā bhuñjitvā gihīnaṃ vasanaṭṭhānaṃ.

    තතියං.

    Tatiyaṃ.

    1878-9. ‘‘මණිබන්‌ධතො’’ති ඉමිනාපි ‘‘හෙට්‌ඨා’’ති යොජෙතබ්‌බං. වාසූපගස්‌සාති එත්‌ථ ‘‘කායං විවරිත්‌වා නිසීදතො’’ති සෙසො. වාසූපගො නාම රත්‌තිවාසත්‌ථාය උපගතො, එතෙන වාසත්‌ථාය අන්‌තරඝරං උපගච්‌ඡන්‌තෙන සුප්‌පටිච්‌ඡන්‌නෙනෙව උපගන්‌තබ්‌බන්‌ති දීපිතං හොති, එතෙනෙව වාසූපගතස්‌ස සන්‌තිකං උපගතස්‌ස යථාකාමං ගමනෙ න දොසොති ච වුත්‌තමෙව හොති. තෙනාහ ගණ්‌ඨිපදෙ ‘‘එකදිවසම්‌පි වාසූපගතස්‌ස සන්‌තිකං යථාසුඛං ගන්‌තුං වට්‌ටති, කො පන වාදො චතුපඤ්‌චාහං වාසමධිට්‌ඨාය වසිතභික්‌ඛූනං සන්‌තික’’න්‌ති.

    1878-9.‘‘Maṇibandhato’’ti imināpi ‘‘heṭṭhā’’ti yojetabbaṃ. Vāsūpagassāti ettha ‘‘kāyaṃ vivaritvā nisīdato’’ti seso. Vāsūpago nāma rattivāsatthāya upagato, etena vāsatthāya antaragharaṃ upagacchantena suppaṭicchanneneva upagantabbanti dīpitaṃ hoti, eteneva vāsūpagatassa santikaṃ upagatassa yathākāmaṃ gamane na dosoti ca vuttameva hoti. Tenāha gaṇṭhipade ‘‘ekadivasampi vāsūpagatassa santikaṃ yathāsukhaṃ gantuṃ vaṭṭati, ko pana vādo catupañcāhaṃ vāsamadhiṭṭhāya vasitabhikkhūnaṃ santika’’nti.

    චතුත්‌ථං.

    Catutthaṃ.

    1880. සුවිනීතෙනාති හත්‌ථපාදානං අකීළාපනෙනෙව සුට්‌ඨු විනීතෙන.

    1880.Suvinītenāti hatthapādānaṃ akīḷāpaneneva suṭṭhu vinītena.

    පඤ්‌චමං.

    Pañcamaṃ.

    1881. ගාථාබන්‌ධවසෙන ‘‘සතීමතා’’ති දීඝො කතො. අවිකාරෙනාති තංතදවලොකාසහිතෙන . යුගං මත්‌තා පමාණං එතස්‌සාති යුගමත්‌තං, රථයුගං චතුහත්‌ථප්‌පමාණං, තත්‌තකං පදෙසං. පෙක්‌ඛිනාති ඔලොකෙන්‌තෙන. ‘‘භික්‌ඛුනා ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛුනා’’ති පදච්‌ඡෙදො.

    1881. Gāthābandhavasena ‘‘satīmatā’’ti dīgho kato. Avikārenāti taṃtadavalokāsahitena . Yugaṃ mattā pamāṇaṃ etassāti yugamattaṃ, rathayugaṃ catuhatthappamāṇaṃ, tattakaṃ padesaṃ. Pekkhināti olokentena. ‘‘Bhikkhunā okkhittacakkhunā’’ti padacchedo.

    1882. අන්‌තරඝරෙ යත්‌ථ කත්‌ථචිපි එකස්‌මිම්‌පි ඨානෙ ඨත්‌වාති යොජනා. එවං වුත්‌තෙපි තථාරූපෙ අන්‌තරායෙ සති ගච්‌ඡතොපි ඔලොකෙතුං ලබ්‌භති. එකස්‌මිං පන ඨානෙ ඨත්‌වාති එත්‌ථ ගච්‌ඡන්‌තොපි පරිස්‌සයාභාවං ඔලොකෙතුං ලබ්‌භතියෙව. ‘‘තථා ගාමෙ පූජ’’න්‌ති ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. පි-සද්‌දො පන-සද්‌දත්‌ථො, ඔලොකෙතුං පන වට්‌ටතීති වුත්‌තං හොති.

    1882. Antaraghare yattha katthacipi ekasmimpi ṭhāne ṭhatvāti yojanā. Evaṃ vuttepi tathārūpe antarāye sati gacchatopi oloketuṃ labbhati. Ekasmiṃ pana ṭhāne ṭhatvāti ettha gacchantopi parissayābhāvaṃ oloketuṃ labbhatiyeva. ‘‘Tathā gāme pūja’’nti gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Pi-saddo pana-saddattho, oloketuṃ pana vaṭṭatīti vuttaṃ hoti.

    1883. ඔලොකෙන්‌තො තහං තහන්‌ති යො අනාදරියං පටිච්‌ච තං තං දිසාභාගං පාසාදං කූටාගාරං වීථිං ඔලොකෙන්‌තො.

    1883.Olokento tahaṃ tahanti yo anādariyaṃ paṭicca taṃ taṃ disābhāgaṃ pāsādaṃ kūṭāgāraṃ vīthiṃ olokento.

    සත්‌තමං.

    Sattamaṃ.

    1884. එකතො වාපීති එකඅංසකූටතො වා. උභතො වාපීති උභයංසකූටතො වා. ඉන්‌දඛීලකතො අන්‌තොති ගාමද්‌වාරින්‌දඛීලතො අන්‌තො, ඝරෙති වුත්‌තං හොති.

    1884.Ekatovāpīti ekaaṃsakūṭato vā. Ubhato vāpīti ubhayaṃsakūṭato vā. Indakhīlakato antoti gāmadvārindakhīlato anto, ghareti vuttaṃ hoti.

    නවමං.

    Navamaṃ.

    1885. තථා නිසින්‌නකාලෙපීති ඉන්‌දඛීලස්‌ස අන්‌තො නිසින්‌නකාලෙපි. කුණ්‌ඩිකං නීහරන්‌තෙන ච චීවරං අනුක්‌ඛිපිත්‌වා දාතබ්‌බා කුණ්‌ඩිකාති යොජනා. කුණ්‌ඩිකන්‌ති ච උපලක්‌ඛණමත්‌තං. ධම්‌මකරණාදීසුපි එසෙව නයො.

    1885.Tathā nisinnakālepīti indakhīlassa anto nisinnakālepi. Kuṇḍikaṃ nīharantena ca cīvaraṃ anukkhipitvā dātabbā kuṇḍikāti yojanā. Kuṇḍikanti ca upalakkhaṇamattaṃ. Dhammakaraṇādīsupi eseva nayo.

    දසමං.

    Dasamaṃ.

    පඨමො වග්‌ගො.

    Paṭhamo vaggo.

    1886. ගන්‌තුඤ්‌චෙව නිසීදිතුඤ්‌ච න වට්‌ටතීති යොජනා. -සද්‌දො කිරියාසමුච්‌චයො. හසනීයස්‌මිං වත්‌ථුස්‌මින්‌ති හාසජනකෙ කාරණෙ. සිතමත්‌තන්‌ති මන්‌දහාසං.

    1886. Gantuñceva nisīdituñca na vaṭṭatīti yojanā. Ca-saddo kiriyāsamuccayo. Hasanīyasmiṃ vatthusminti hāsajanake kāraṇe. Sitamattanti mandahāsaṃ.

    පඨමදුතියානි.

    Paṭhamadutiyāni.

    1887. අප්‌පසද්‌දෙනාති ‘‘කිත්‌තාවතා අප්‌පසද්‌දො හොති? ද්‌වාදසහත්‌ථෙ ගෙහෙ ආදිම්‌හි සඞ්‌ඝත්‌ථෙරො, මජ්‌ඣෙ දුතියත්‌ථෙරො, අන්‌තෙ තතියත්‌ථෙරොති එවං නිසින්‌නෙසුයං සඞ්‌ඝත්‌ථෙරො දුතියත්‌ථෙරෙන සද්‌ධිං මන්‌තෙති, දුතියත්‌ථෙරො තස්‌ස සද්‌දඤ්‌චෙව සුණාති, කථඤ්‌ච වවත්‌ථපෙති. තතියත්‌ථෙරො පන සද්‌දමෙව සුණාති, කථං න වවත්‌ථපෙති. එත්‌තාවතා අප්‌පසද්‌දො හොතී’’ති (පාචි. 588) වුත්‌තඅප්‌පසද්‌දයුත්‌තෙන. සචෙ පන තතියත්‌ථෙරො කථඤ්‌ච වවත්‌ථපෙති, මහාසද්‌දො නාම හොතීති.

    1887.Appasaddenāti ‘‘kittāvatā appasaddo hoti? Dvādasahatthe gehe ādimhi saṅghatthero, majjhe dutiyatthero, ante tatiyattheroti evaṃ nisinnesuyaṃ saṅghatthero dutiyattherena saddhiṃ manteti, dutiyatthero tassa saddañceva suṇāti, kathañca vavatthapeti. Tatiyatthero pana saddameva suṇāti, kathaṃ na vavatthapeti. Ettāvatā appasaddo hotī’’ti (pāci. 588) vuttaappasaddayuttena. Sace pana tatiyatthero kathañca vavatthapeti, mahāsaddo nāma hotīti.

    තතියං.

    Tatiyaṃ.

    1888. කායප්‌පචාලකං කත්‌වාති කායං චාලෙත්‌වා චාලෙත්‌වා. උපරිපි එසෙව නයො. හත්‌ථස්‌ස වුත්‌තලක්‌ඛණත්‌තා ‘‘බාහූ’’ති මණිබන්‌ධතො යාව අංසකූටා ගහෙතබ්‌බා.

    1888.Kāyappacālakaṃ katvāti kāyaṃ cāletvā cāletvā. Uparipi eseva nayo. Hatthassa vuttalakkhaṇattā ‘‘bāhū’’ti maṇibandhato yāva aṃsakūṭā gahetabbā.

    1889. උජුං පග්‌ගහෙත්‌වාති උජුං ඨපෙත්‌වා. ආසිතබ්‌බන්‌ති නිසීදිතබ්‌බං. ‘‘සමෙන ඉරියාපථෙන තූ’’ති පදච්‌ඡෙදො.

    1889.Ujuṃ paggahetvāti ujuṃ ṭhapetvā. Āsitabbanti nisīditabbaṃ. ‘‘Samena iriyāpathena tū’’ti padacchedo.

    1890. ඉත්‌ථම්‌භූතෙ කරණවචනං. ගමනපටිසංයුත්‌තෙසු සික්‌ඛාපදෙසු ගමනස්‌ස අසම්‌භවොති ආහ ‘‘නිසීදනෙන යුත්‌තෙසූ’’ති.

    1890. Itthambhūte karaṇavacanaṃ. Gamanapaṭisaṃyuttesu sikkhāpadesu gamanassa asambhavoti āha ‘‘nisīdanena yuttesū’’ti.

    පඤ්‌චමඡට්‌ඨසත්‌තමට්‌ඨමනවමානි.

    Pañcamachaṭṭhasattamaṭṭhamanavamāni.

    දුතියො වග්‌ගො.

    Dutiyo vaggo.

    1891. ඛම්‌භං කත්‌වාති කටියා එකපස්‌සෙ වා ද්‌වීසු වා පස්‌සෙසු කප්‌පරසන්‌ධිතො ආභුජිත්‌වා හත්‌ථං ඨපෙත්‌වා. යථාහ – ‘‘ඛම්‌භකතො නාම කටියං හත්‌ථං ඨපෙත්‌වා කතඛම්‌භො’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 596). උක්‌කුටිකාය වා ගච්‌ඡතොති යොජනා. උක්‌කුටිකා වුච්‌චති පණ්‌හියො උක්‌ඛිපිත්‌වා අග්‌ගපාදෙහි වා අග්‌ගපාදෙ උක්‌ඛිපිත්‌වා පණ්‌හීහි එව වා භූමිං ඵුසන්‌තස්‌ස ගමනං.

    1891.Khambhaṃ katvāti kaṭiyā ekapasse vā dvīsu vā passesu kapparasandhito ābhujitvā hatthaṃ ṭhapetvā. Yathāha – ‘‘khambhakato nāma kaṭiyaṃ hatthaṃ ṭhapetvā katakhambho’’ti (pāci. aṭṭha. 596). Ukkuṭikāya vā gacchatoti yojanā. Ukkuṭikā vuccati paṇhiyo ukkhipitvā aggapādehi vā aggapāde ukkhipitvā paṇhīhi eva vā bhūmiṃ phusantassa gamanaṃ.

    1892. දුස්‌සපල්‌ලත්‌ථිකායාති ආයොගපල්‌ලත්‌ථිකාය. අන්‌තරඝරෙ නිසීදන්‌තස්‌ස තස්‌ස දුක්‌කටං හොතීති යොජනා.

    1892.Dussapallatthikāyāti āyogapallatthikāya. Antaraghare nisīdantassa tassa dukkaṭaṃ hotīti yojanā.

    1893. දුතියෙ චාති ‘‘න ඛම්‌භකතො අන්‌තරඝරෙ නිසීදිස්‌සාමී’’ති (පාචි. 597) සික්‌ඛාපදෙ ච. චතුත්‌ථෙ චාති ‘‘න ඔගුණ්‌ඨිතො අන්‌තරඝරෙ නිසීදිස්‌සාමී’’ති (පාචි. 599) සික්‌ඛාපදෙ ච. ඡට්‌ඨෙති ‘‘න පල්‌ලත්‌ථිකාය අන්‌තරඝරෙ’’ඉච්‌චාදි (පාචි. 601) සික්‌ඛාපදෙ ච. ඉති එවං සාරුප්‌පා සමණාචාරානුච්‌ඡවිකා ඡබ්‌බීසති සික්‌ඛාපදානි පකාසිතානි.

    1893.Dutiyeti ‘‘na khambhakato antaraghare nisīdissāmī’’ti (pāci. 597) sikkhāpade ca. Catutthe cāti ‘‘na oguṇṭhito antaraghare nisīdissāmī’’ti (pāci. 599) sikkhāpade ca. Chaṭṭheti ‘‘na pallatthikāya antaraghare’’iccādi (pāci. 601) sikkhāpade ca. Iti evaṃ sāruppā samaṇācārānucchavikā chabbīsati sikkhāpadāni pakāsitāni.

    පඨමදුතියතතියචතුත්‌ථපඤ්‌චමඡට්‌ඨානි.

    Paṭhamadutiyatatiyacatutthapañcamachaṭṭhāni.

    1894. විඤ්‌ඤුනා භික්‌ඛුනා සක්‌කච්‌චං සතියුත්‌තෙන, පත්‌තසඤ්‌ඤිනා ච හුත්‌වා සමසූපොව පිණ්‌ඩපාතො ගහෙතබ්‌බොති යොජනා. එවං එතාය ගාථාය සික්‌ඛාපදත්‌තයං සඞ්‌ගහිතං. සක්‌කච්‌චන්‌ති සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වා. ‘‘සතියුත්‌තෙනා’’ති ඉදං ‘‘සක්‌කච්‌ච’’න්‌ති එතස්‌ස අත්‌ථපදං. ‘‘සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වා’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 602) හි අට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. පත්‌තෙ සඤ්‌ඤා පත්‌තසඤ්‌ඤා, සා අස්‌ස අත්‌ථීති පත්‌තසඤ්‌ඤී, අනඤ්‌ඤවිහිතෙන අත්‌තනො භාජනෙයෙව උපනිබද්‌ධසඤ්‌ඤිනාති අත්‌ථො.

    1894. Viññunā bhikkhunā sakkaccaṃ satiyuttena, pattasaññinā ca hutvā samasūpova piṇḍapāto gahetabboti yojanā. Evaṃ etāya gāthāya sikkhāpadattayaṃ saṅgahitaṃ. Sakkaccanti satiṃ upaṭṭhapetvā. ‘‘Satiyuttenā’’ti idaṃ ‘‘sakkacca’’nti etassa atthapadaṃ. ‘‘Satiṃ upaṭṭhapetvā’’ti (pāci. aṭṭha. 602) hi aṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Patte saññā pattasaññā, sā assa atthīti pattasaññī, anaññavihitena attano bhājaneyeva upanibaddhasaññināti attho.

    1895. භත්‌තචතුබ්‌භාගොති භත්‌තස්‌ස චතුබ්‌භාගප්‌පමාණො. තතො අධිකං ගණ්‌හතො දුක්‌කටං.

    1895.Bhattacatubbhāgoti bhattassa catubbhāgappamāṇo. Tato adhikaṃ gaṇhato dukkaṭaṃ.

    1896. ‘‘රසරසෙ’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘රසෙරසෙ’’ති ගාථාබන්‌ධවසෙන වුත්‌තං. ද්‌වෙ සූපෙ ඨපෙත්‌වා අවසෙසානි ඔලොණිසාකසූපෙය්‍යමච්‌ඡරසමංසරසාදීනි රසරසාති වෙදිතබ්‌බානි. එත්‌ථ ච ‘‘ඔලොණීති දධිකතං ගොරස’’න්‌ති කෙචි. ‘‘එකා බ්‍යඤ්‌ජනවිකතී’’ති අපරෙ. ‘‘යො කොචි සුද්‌ධො කඤ්‌ජිකතක්‌කාදිරසො’’ති අඤ්‌ඤෙ. සාකසූපෙය්‍යග්‌ගහණෙන යා කාචි සූපෙය්‍යසාකෙහි කතා බ්‍යඤ්‌ජනවිකති වුත්‌තා. මංසරසාදීනීති ආදි-සද්‌දෙන අවසෙසා සබ්‌බාපි බ්‍යඤ්‌ජනවිකති සඞ්‌ගහිතාති දට්‌ඨබ්‌බං. ඤාතකාදීනන්‌ති එත්‌ථ ‘‘සන්‌තකං ගණ්‌හන්‌තස්‌සා’’ති සෙසො. අඤ්‌ඤත්‌ථායාති එත්‌ථ ‘‘කතං ගණ්‌හන්‌තස්‌සා’’ති සෙසො. ධනෙනාති එත්‌ථ ‘‘අත්‌තනො’’ති ච ‘‘කීත’’න්‌ති ච ‘‘ගණ්‌හන්‌තස්‌සා’’ති ච සෙසො. ඤාතකාදීනං සන්‌තකං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස, අඤ්‌ඤත්‌ථාය කතං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස, අත්‌තනො ධනෙන කීතං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස අනාපත්‌තීති අත්‌ථො.

    1896. ‘‘Rasarase’’ti vattabbe ‘‘raserase’’ti gāthābandhavasena vuttaṃ. Dve sūpe ṭhapetvā avasesāni oloṇisākasūpeyyamaccharasamaṃsarasādīni rasarasāti veditabbāni. Ettha ca ‘‘oloṇīti dadhikataṃ gorasa’’nti keci. ‘‘Ekā byañjanavikatī’’ti apare. ‘‘Yo koci suddho kañjikatakkādiraso’’ti aññe. Sākasūpeyyaggahaṇena yā kāci sūpeyyasākehi katā byañjanavikati vuttā. Maṃsarasādīnīti ādi-saddena avasesā sabbāpi byañjanavikati saṅgahitāti daṭṭhabbaṃ. Ñātakādīnanti ettha ‘‘santakaṃ gaṇhantassā’’ti seso. Aññatthāyāti ettha ‘‘kataṃ gaṇhantassā’’ti seso. Dhanenāti ettha ‘‘attano’’ti ca ‘‘kīta’’nti ca ‘‘gaṇhantassā’’ti ca seso. Ñātakādīnaṃ santakaṃ gaṇhantassa, aññatthāya kataṃ gaṇhantassa, attano dhanena kītaṃ gaṇhantassa anāpattīti attho.

    සත්‌තමට්‌ඨමනවමානි.

    Sattamaṭṭhamanavamāni.

    1897. අධිට්‌ඨානූපගස්‌ස පත්‌තස්‌ස මුඛවට්‌ටියා අන්‌තොලෙඛාපමාණෙන පූරිතොව ගහෙතබ්‌බොති යොජනා.

    1897. Adhiṭṭhānūpagassa pattassa mukhavaṭṭiyā antolekhāpamāṇena pūritova gahetabboti yojanā.

    1898. අනාපත්‌තිවිසයං දස්‌සෙත්‌වා ආපත්‌තිවිසයං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘තත්‌ථා’’තිආදි. තත්‌ථාති අධිට්‌ඨානූපගෙ පත්‌තෙ. ථූපීකතං කත්‌වාති එත්‌ථ ‘‘දිය්‍යමාන’’න්‌ති සෙසො. යථාවුත්‌තලෙඛාතික්‌කමො යථා හොති, එවං ථූපීකතං දිය්‍යමානං ගණ්‌හතො ආපත්‌ති දුක්‌කටන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. ඉමිනා පඨමං ථූපීකතස්‌ස අධිට්‌ඨානූපගපත්‌තස්‌ස පච්‌ඡා පටිග්‌ගහණඤ්‌ච පඨමපටිග්‌ගහිතපත්‌තෙ පච්‌ඡා භොජනස්‌ස ථූපීකතස්‌ස පටිග්‌ගහණඤ්‌ච නිවාරිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    1898. Anāpattivisayaṃ dassetvā āpattivisayaṃ dassetumāha ‘‘tatthā’’tiādi. Tatthāti adhiṭṭhānūpage patte. Thūpīkataṃ katvāti ettha ‘‘diyyamāna’’nti seso. Yathāvuttalekhātikkamo yathā hoti, evaṃ thūpīkataṃ diyyamānaṃ gaṇhato āpatti dukkaṭanti sambandho. Iminā paṭhamaṃ thūpīkatassa adhiṭṭhānūpagapattassa pacchā paṭiggahaṇañca paṭhamapaṭiggahitapatte pacchā bhojanassa thūpīkatassa paṭiggahaṇañca nivāritanti veditabbaṃ.

    1899. කාලිකත්‌තයමෙව ච ථූපීකතං වට්‌ටතෙවාති යොජනා. සෙසෙති අනධිට්‌ඨානූපගෙ පත්‌තෙ. සබ්‌බන්‌ති චතුබ්‌බිධං කාලිකං ථූපීකතං වට්‌ටතීති යොජනා.

    1899. Kālikattayameva ca thūpīkataṃ vaṭṭatevāti yojanā. Seseti anadhiṭṭhānūpage patte. Sabbanti catubbidhaṃ kālikaṃ thūpīkataṃ vaṭṭatīti yojanā.

    1900. පෙසෙතීති එත්‌ථ ‘‘භික්‌ඛූ’’ති සෙසො. භික්‌ඛු භික්‌ඛූනං යදි පෙසෙතීති යොජනා. ‘‘විහාරං පෙසෙතුං වට්‌ටතී’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 605) අට්‌ඨකථාය අධිප්‌පායං දස්‌සෙතුං ‘‘භික්‌ඛූන’’න්‌ති වචනෙන පටිග්‌ගහණං අවිජහිත්‌වා භික්‌ඛුනා එව පෙසිතං ගණ්‌හන්‌තානං භික්‌ඛූනං අනාපත්‌තීති දීපිතං හොති. අඤ්‌ඤථා ‘‘පූරෙතුං වට්‌ටතී’’ති එත්‌තකමෙව වත්‌තබ්‌බන්‌ති විඤ්‌ඤායති.

    1900.Pesetīti ettha ‘‘bhikkhū’’ti seso. Bhikkhu bhikkhūnaṃ yadi pesetīti yojanā. ‘‘Vihāraṃ pesetuṃ vaṭṭatī’’ti (pāci. aṭṭha. 605) aṭṭhakathāya adhippāyaṃ dassetuṃ ‘‘bhikkhūna’’nti vacanena paṭiggahaṇaṃ avijahitvā bhikkhunā eva pesitaṃ gaṇhantānaṃ bhikkhūnaṃ anāpattīti dīpitaṃ hoti. Aññathā ‘‘pūretuṃ vaṭṭatī’’ti ettakameva vattabbanti viññāyati.

    1901. පක්‌ඛිප්‌පමානන්‌ති මුඛවට්‌ටිතො උච්‌චං කත්‌වා මජ්‌ඣෙ පක්‌ඛිපියමානං. ඵලාදිකන්‌ති ආදි-සද්‌දෙන ඔදනාදිම්‌පි සඞ්‌ගණ්‌හාති. හෙට්‌ඨා ඔරොහතීති සමන්‌තා ඔකාසසම්‌භවතො චාලියමානං මුඛවට්‌ටිප්‌පමාණතො හෙට්‌ඨා භස්‌සති.

    1901.Pakkhippamānanti mukhavaṭṭito uccaṃ katvā majjhe pakkhipiyamānaṃ. Phalādikanti ādi-saddena odanādimpi saṅgaṇhāti. Heṭṭhāorohatīti samantā okāsasambhavato cāliyamānaṃ mukhavaṭṭippamāṇato heṭṭhā bhassati.

    1902. තක්‌කොලකාදීනන්‌ති එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන පූගඵලාදීනං සඞ්‌ගහො. ඨපෙත්‌වාති භත්‌තමත්‌ථකෙ නික්‌ඛිපිත්‌වා. වටංසකන්‌ති අවටංසකං.

    1902.Takkolakādīnanti ettha ādi-saddena pūgaphalādīnaṃ saṅgaho. Ṭhapetvāti bhattamatthake nikkhipitvā. Vaṭaṃsakanti avaṭaṃsakaṃ.

    1903. පූවස්‌සාති විකාරසම්‌බන්‌ධෙ සාමිවචනං, පූවවටංසකන්‌ති වුත්‌තං හොති. පූවස්‌ස යාවකාලිකත්‌තා ආහ ‘‘ඉදං ථූපීකතං සියා’’ති.

    1903.Pūvassāti vikārasambandhe sāmivacanaṃ, pūvavaṭaṃsakanti vuttaṃ hoti. Pūvassa yāvakālikattā āha ‘‘idaṃ thūpīkataṃ siyā’’ti.

    1904. පණ්‌ණානං විසුං භාජනත්‌තා ආහ ‘‘වට්‌ටතී’’ති.

    1904. Paṇṇānaṃ visuṃ bhājanattā āha ‘‘vaṭṭatī’’ti.

    1905. අස්‌සාති භික්‌ඛුස්‌ස. තං තු සබ්‌බන්‌ති ‘‘ථූපීකතත්‌තා න වට්‌ටතී’’ති වුත්‌තං තං පන සබ්‌බං. ගහිතං සුගහිතන්‌ති විරාධෙත්‌වා පටිග්‌ගහිතං චෙ, සුප්‌පටිග්‌ගහිතං.

    1905.Assāti bhikkhussa. Taṃ tu sabbanti ‘‘thūpīkatattā na vaṭṭatī’’ti vuttaṃ taṃ pana sabbaṃ. Gahitaṃ sugahitanti virādhetvā paṭiggahitaṃ ce, suppaṭiggahitaṃ.

    දසමං.

    Dasamaṃ.

    තතියො වග්‌ගො.

    Tatiyo vaggo.

    1906. ‘‘උපරි ඔධි’’න්‌ති පදච්‌ඡෙදො. උපරීති භත්‌තස්‌ස උපරි. ඔධින්‌ති පරිච්‌ඡෙදං. පටිපාටියාති අත්‌තනො දිසාය පරියන්‌තතො පට්‌ඨාය අනුක්‌කමෙන.

    1906. ‘‘Upari odhi’’nti padacchedo. Uparīti bhattassa upari. Odhinti paricchedaṃ. Paṭipāṭiyāti attano disāya pariyantato paṭṭhāya anukkamena.

    1907. අඤ්‌ඤෙසන්‌ති එත්‌ථ ‘‘දෙන්‌තො’’ති සෙසො. අත්‌තනො භත්‌තං අඤ්‌ඤෙසං දෙන්‌තො අඤ්‌ඤස්‌ස භාජනෙ ආකිරං ආකිරන්‌තො පන පටිපාටිං විනාපි තහිං තහිං ඔමසති චෙ, නත්‌ථි දොසොති යොජනා. උත්‌තරිභඞ්‌ගකං තථා ආකිරන්‌තො තත්‌ථ තත්‌ථ ඔමසති, නත්‌ථි දොසොති යොජනා . භුඤ්‌ජනත්‌ථාය ගණ්‌හන්‌තොපි චෙත්‌ථ වත්‌තබ්‌බො. උත්‌තරිභඞ්‌ගං නාම බ්‍යඤ්‌ජනං.

    1907.Aññesanti ettha ‘‘dento’’ti seso. Attano bhattaṃ aññesaṃ dento aññassa bhājane ākiraṃ ākiranto pana paṭipāṭiṃ vināpi tahiṃ tahiṃ omasati ce, natthi dosoti yojanā. Uttaribhaṅgakaṃ tathā ākiranto tattha tattha omasati, natthi dosoti yojanā . Bhuñjanatthāya gaṇhantopi cettha vattabbo. Uttaribhaṅgaṃ nāma byañjanaṃ.

    තතියං.

    Tatiyaṃ.

    1908. මත්‌ථකං ඔමද්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජතො දොසොති යොජනා. ‘‘ථූපකතොති මත්‌ථකතො, වෙමජ්‌ඣතො’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 610) අට්‌ඨකථාවචනතො මත්‌ථකන්‌ති එත්‌ථ භත්‌තමත්‌ථකමාහ. ඔමද්‌දිත්‌වාති හත්‌ථෙන භත්‌තං අවමද්‌දිත්‌වා.

    1908. Matthakaṃ omadditvā paribhuñjato dosoti yojanā. ‘‘Thūpakatoti matthakato, vemajjhato’’ti (pāci. aṭṭha. 610) aṭṭhakathāvacanato matthakanti ettha bhattamatthakamāha. Omadditvāti hatthena bhattaṃ avamadditvā.

    1909. සෙසකෙ පරිත්‌තෙපි චාති අවසිට්‌ඨෙ අප්‌පකෙපි ච. සංකඩ්‌ඪිත්‌වානාති තස්‌මිං තස්‌මිං ඨානෙ ඨිතං සංහරිත්‌වා. එකතො පන මද්‌දිත්‌වා භුඤ්‌ජතො අනාපත්‌තීති යොජනා.

    1909.Sesake parittepi cāti avasiṭṭhe appakepi ca. Saṃkaḍḍhitvānāti tasmiṃ tasmiṃ ṭhāne ṭhitaṃ saṃharitvā. Ekato pana madditvā bhuñjato anāpattīti yojanā.

    පඤ්‌චමං.

    Pañcamaṃ.

    1910. භිය්‍යොකම්‍යතාහෙතූති පුන ගණ්‌හිතුකාමතාහෙතු. සූපං වාති මුග්‌ගාදිසූපං වා. බ්‍යඤ්‌ජනං වාති උත්‌තරිභඞ්‌ගං වා.

    1910.Bhiyyokamyatāhetūti puna gaṇhitukāmatāhetu. Sūpaṃ vāti muggādisūpaṃ vā. Byañjanaṃ vāti uttaribhaṅgaṃ vā.

    ඡට්‌ඨං.

    Chaṭṭhaṃ.

    1911. විඤ්‌ඤත්‌තියන්‌ති සූපොදනවිඤ්‌ඤත්‌තියං. ‘‘ඤාතකානං වා පවාරිතානං වා අඤ්‌ඤස්‌ස අත්‌ථාය වා අත්‌තනො ධනෙන වා’’ති ඉදං අනාපත්‌තියං අධිකං. ගිලානොපි හුත්‌වා පරෙසං පත්‌තං උජ්‌ඣානසඤ්‌ඤාය ඔලොකෙන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති හොතීති ආහ ‘‘උජ්‌ඣානෙ ගිලානොපි න මුච්‌චතී’’ති. උජ්‌ඣානෙති නිමිත්‌තත්‌ථෙ භුම්‌මං.

    1911.Viññattiyanti sūpodanaviññattiyaṃ. ‘‘Ñātakānaṃ vā pavāritānaṃ vā aññassa atthāya vā attano dhanena vā’’ti idaṃ anāpattiyaṃ adhikaṃ. Gilānopi hutvā paresaṃ pattaṃ ujjhānasaññāya olokentassa āpatti hotīti āha ‘‘ujjhāne gilānopi na muccatī’’ti. Ujjhāneti nimittatthe bhummaṃ.

    1912. දස්‌සාමීති ඉමස්‌ස භත්‌තං ඔලොකෙත්‌වා ‘‘යං තත්‌ථ නත්‌ථි, තං දස්‌සාමී’’ති වා ‘‘දාපෙස්‌සාමී’’ති වා. අවමඤ්‌ඤිත්‌වා උජ්‌ඣායනචිත්‌තං උජ්‌ඣානං, උජ්‌ඣානෙ සඤ්‌ඤා උජ්‌ඣානසඤ්‌ඤා, සා අස්‌ස අත්‌ථීති විග්‌ගහො. නඋජ්‌ඣානසඤ්‌ඤිනො ච අනාපත්‌තීති ඤාතබ්‌බන්‌ති යොජනා.

    1912.Dassāmīti imassa bhattaṃ oloketvā ‘‘yaṃ tattha natthi, taṃ dassāmī’’ti vā ‘‘dāpessāmī’’ti vā. Avamaññitvā ujjhāyanacittaṃ ujjhānaṃ, ujjhāne saññā ujjhānasaññā, sā assa atthīti viggaho. Naujjhānasaññino ca anāpattīti ñātabbanti yojanā.

    සත්‌තමට්‌ඨමානි.

    Sattamaṭṭhamāni.

    1913. ‘‘තෙසං මජ්‌ඣප්‌පමාණෙනා’’ති ඉමිනා අසාරුප්‌පවසෙන ඛුද්‌දකපටික්‌ඛෙපො කතොති වෙදිතබ්‌බො. ‘‘නාතිමහන්‌ත’’න්‌ති ච අතිමහන්‌තස්‌සෙව පටික්‌ඛිත්‌තත්‌තා ඛුද්‌දකෙ ආපත්‌ති න දිස්‌සතීති. කබළොති ආලොපො.

    1913.‘‘Tesaṃ majjhappamāṇenā’’ti iminā asāruppavasena khuddakapaṭikkhepo katoti veditabbo. ‘‘Nātimahanta’’nti ca atimahantasseva paṭikkhittattā khuddake āpatti na dissatīti. Kabaḷoti ālopo.

    1914. මූලඛාදනීයාදිකෙ සබ්‌බත්‌ථ ඛජ්‌ජකෙ පනාති යොජනා. ඵලාඵලෙති ඛුද්‌දකෙ, මහන්‌තෙ ච ඵලෙ.

    1914. Mūlakhādanīyādike sabbattha khajjake panāti yojanā. Phalāphaleti khuddake, mahante ca phale.

    නවමං.

    Navamaṃ.

    1915. දසමෙ නත්‌ථි කිඤ්‌චි වත්‌තබ්‌බං.

    1915. Dasame natthi kiñci vattabbaṃ.

    දසමං.

    Dasamaṃ.

    චතුත්‌ථො වග්‌ගො.

    Catuttho vaggo.

    1916. ‘‘අනාහටෙ’’ති එතස්‌ස අත්‌ථපදං ‘‘මුඛද්‌වාරං අප්‌පත්‌තෙ’’ති. යථාහ ‘‘අනාහටෙති අනාහරිතෙ, මුඛද්‌වාරං අසම්‌පාපිතෙති අත්‌ථො’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 617). ‘‘මුඛද්‌වාරං විවරන්‌තස්‌සා’’ති එත්‌තකෙ වුත්‌තෙ මුඛද්‌වාර-සද්‌දස්‌ස සම්‌බන්‌ධිසද්‌දත්‌තා කස්‌සාති අපෙක්‌ඛාය ‘‘මුඛද්‌වාරං විවරිස්‌සාමී’’ති අත්‌තනොපදෙකවචනෙන බ්‍යඤ්‌ජිතමෙවත්‌ථං පකාසෙතුං අත්‌තනො-ගහණං කතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. -සද්‌දො එවකාරත්‌ථො, අප්‌පත්‌තෙ වාති යොජෙතබ්‌බො, අසම්‌පත්‌තෙයෙවාති අත්‌ථො.

    1916.‘‘Anāhaṭe’’ti etassa atthapadaṃ ‘‘mukhadvāraṃ appatte’’ti. Yathāha ‘‘anāhaṭeti anāharite, mukhadvāraṃ asampāpiteti attho’’ti (pāci. aṭṭha. 617). ‘‘Mukhadvāraṃ vivarantassā’’ti ettake vutte mukhadvāra-saddassa sambandhisaddattā kassāti apekkhāya ‘‘mukhadvāraṃ vivarissāmī’’ti attanopadekavacanena byañjitamevatthaṃ pakāsetuṃ attano-gahaṇaṃ katanti veditabbaṃ. Ca-saddo evakārattho, appatte vāti yojetabbo, asampatteyevāti attho.

    පඨමං.

    Paṭhamaṃ.

    1917. සකලං හත්‌ථන්‌ති එත්‌ථ හත්‌ථ-සද්‌දො තදෙකදෙසෙසු අඞ්‌ගුලීසු දට්‌ඨබ්‌බො. ‘‘හත්‌ථමුද්‌දා’’තිආදීසු විය සමුදායෙ පවත්‌තවොහාරස්‌ස අවයවෙපි පවත්‌තනතො එකඞ්‌ගුලිම්‌පි මුඛෙ පක්‌ඛිපිතුං න වට්‌ටති.

    1917.Sakalaṃhatthanti ettha hattha-saddo tadekadesesu aṅgulīsu daṭṭhabbo. ‘‘Hatthamuddā’’tiādīsu viya samudāye pavattavohārassa avayavepi pavattanato ekaṅgulimpi mukhe pakkhipituṃ na vaṭṭati.

    1918. අස්‌සාති භික්‌ඛුනො. බ්‍යාහරන්‌තස්‌සාති කථෙන්‌තස්‌ස.

    1918.Assāti bhikkhuno. Byāharantassāti kathentassa.

    දුතියතතියානි.

    Dutiyatatiyāni.

    1920. පිණ්‌ඩුක්‌ඛෙපකන්‌ති පිණ්‌ඩං උක්‌ඛිපිත්‌වා උක්‌ඛිපිත්‌වා. ඉධාපි ඛජ්‌ජකඵලාඵලෙසු අනාපත්‌ති. කබළච්‌ඡෙදකම්‌පි වාති කබළං ඡින්‌දිත්‌වා. ඉධ ඛජ්‌ජකඵලාඵලෙහි සද්‌ධිං උත්‌තරිභඞ්‌ගෙපි අනාපත්‌ති. ගණ්‌ඩෙ කත්‌වාති එත්‌ථ ඵලාඵලමත්‌තෙයෙව අනාපත්‌ති.

    1920.Piṇḍukkhepakanti piṇḍaṃ ukkhipitvā ukkhipitvā. Idhāpi khajjakaphalāphalesu anāpatti. Kabaḷacchedakampi vāti kabaḷaṃ chinditvā. Idha khajjakaphalāphalehi saddhiṃ uttaribhaṅgepi anāpatti. Gaṇḍe katvāti ettha phalāphalamatteyeva anāpatti.

    චතුත්‌ථපඤ්‌චමඡට්‌ඨානි.

    Catutthapañcamachaṭṭhāni.

    1921-2. හත්‌ථං නිද්‌ධුනිත්‌වානාති හත්‌ථං නිද්‌ධුනිත්‌වා භත්‌තං භුඤ්‌ජතොති ච සම්‌බන්‌ධො. සිත්‌ථාවකාරකන්‌ති සිත්‌ථානි අවකිරිත්‌වා අවකිරිත්‌වා. ජිව්‌හානිච්‌ඡාරකං වාපීති ජිව්‌හං නිච්‌ඡාරෙත්‌වා නිච්‌ඡාරෙත්‌වා. චපු චපූති වාති ‘‘චපු චපූ’’ති එවං සද්‌දං කත්‌වා. සත්‌තමෙති ‘‘න හත්‌ථනිද්‌ධුනක’’න්‌ති සික්‌ඛාපදෙ. අට්‌ඨමෙති ‘‘න සිත්‌ථාවකාරක’’න්‌ති සික්‌ඛාපදෙ. කචවරුජ්‌ඣනෙති කචවරාපනයනෙ.

    1921-2.Hatthaṃ niddhunitvānāti hatthaṃ niddhunitvā bhattaṃ bhuñjatoti ca sambandho. Sitthāvakārakanti sitthāni avakiritvā avakiritvā. Jivhānicchārakaṃ vāpīti jivhaṃ nicchāretvā nicchāretvā. Capu capūti vāti ‘‘capu capū’’ti evaṃ saddaṃ katvā. Sattameti ‘‘na hatthaniddhunaka’’nti sikkhāpade. Aṭṭhameti ‘‘na sitthāvakāraka’’nti sikkhāpade. Kacavarujjhaneti kacavarāpanayane.

    සත්‌තමට්‌ඨමනවමදසමානි.

    Sattamaṭṭhamanavamadasamāni.

    පඤ්‌චමො වග්‌ගො.

    Pañcamo vaggo.

    1923. ‘‘සුරු සුරූ’’ති එවං සද්‌දං කත්‌වා න භොත්‌තබ්‌බන්‌ති යොජනා. හත්‌ථනිල්‌ලෙහකං වාපීති හත්‌ථං නිල්‌ලෙහිත්‌වා නිල්‌ලෙහිත්‌වා.

    1923. ‘‘Suru surū’’ti evaṃ saddaṃ katvā na bhottabbanti yojanā. Hatthanillehakaṃ vāpīti hatthaṃ nillehitvā nillehitvā.

    1924. ඵාණිතං , ඝනයාගුං වා අඞ්‌ගුලීහි ගහෙත්‌වා අඞ්‌ගුලියො මුඛෙ පවෙසෙත්‌වාපි තං භොත්‌තුං වට්‌ටතීති යොජනා.

    1924. Phāṇitaṃ , ghanayāguṃ vā aṅgulīhi gahetvā aṅguliyo mukhe pavesetvāpi taṃ bhottuṃ vaṭṭatīti yojanā.

    1925. එකාය අඞ්‌ගුලිකායපි පත්‌තො න ලෙහිතබ්‌බොව. ජිව්‌හාය එකඔට්‌ඨොපි න නිල්‌ලෙහිතබ්‌බකොති යොජනා. බහි ඔට්‌ඨඤ්‌ච ජිව්‌හාය න ලෙහිතබ්‌බං. ඔට්‌ඨෙ ලග්‌ගං සිත්‌ථාදිං යං කිඤ්‌චි උභොහි ඔට්‌ඨමංසෙහියෙව ගහෙත්‌වා අන්‌තො කාතුං වට්‌ටති.

    1925. Ekāya aṅgulikāyapi patto na lehitabbova. Jivhāya ekaoṭṭhopi na nillehitabbakoti yojanā. Bahi oṭṭhañca jivhāya na lehitabbaṃ. Oṭṭhe laggaṃ sitthādiṃ yaṃ kiñci ubhohi oṭṭhamaṃsehiyeva gahetvā anto kātuṃ vaṭṭati.

    පඨමදුතියතතියචතුත්‌ථානි.

    Paṭhamadutiyatatiyacatutthāni.

    1926-8. ච ගහෙතබ්‌බං, පටික්‌කූලවසෙන පටික්‌ඛිත්‌තන්‌ති යොජනා. හි-ඉති ‘‘යස්‌මා’’ති එතස්‌ස අත්‌ථෙ, තෙනෙව වක්‌ඛති ‘‘තස්‌මා’’ති. ‘‘පානීයථාලක’’න්‌ති ඉදං උපලක්‌ඛණමත්‌තං සඞ්‌ඛාදීනම්‌පි තථා නගහෙතබ්‌බත්‌තා. සරාවං වාති තට්‌ටකං වා.

    1926-8.Na ca gahetabbaṃ, paṭikkūlavasena paṭikkhittanti yojanā. Hi-iti ‘‘yasmā’’ti etassa atthe, teneva vakkhati ‘‘tasmā’’ti. ‘‘Pānīyathālaka’’nti idaṃ upalakkhaṇamattaṃ saṅkhādīnampi tathā nagahetabbattā. Sarāvaṃ vāti taṭṭakaṃ vā.

    අනාමිසෙන හත්‌ථෙනාති ආමිසරහිතෙන හත්‌ථෙකදෙසෙන. යථාහ ‘‘සචෙ පන හත්‌ථස්‌ස

    Anāmisena hatthenāti āmisarahitena hatthekadesena. Yathāha ‘‘sace pana hatthassa

    එකදෙසො ආමිසමක්‌ඛිතො න හොති, තෙන පදෙසෙන ගහෙතුං වට්‌ටතී’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 631). ආමිසමක්‌ඛිතෙනෙව හත්‌ථෙන ‘‘ධොවිස්‌සාමී’’ති වා ‘‘ධොවාපෙස්‌සාමී’’ති වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස පන අනාපත්‌ති.

    Ekadeso āmisamakkhito na hoti, tena padesena gahetuṃ vaṭṭatī’’ti (pāci. aṭṭha. 631). Āmisamakkhiteneva hatthena ‘‘dhovissāmī’’ti vā ‘‘dhovāpessāmī’’ti vā gaṇhantassa pana anāpatti.

    පඤ්‌චමං.

    Pañcamaṃ.

    1929. උද්‌ධරිත්‌වාති සසිත්‌ථකා පත්‌තධොවනා සිත්‌ථකානි උද්‌ධරිත්‌වා තං පත්‌තධොවනොදකං ඝරා බහි අන්‌තරඝරෙ ඡඩ්‌ඩෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. භින්‌දිත්‌වාති සසිත්‌ථකෙ පත්‌තධොවනෙ සිත්‌ථකානි මද්‌දිත්‌වා උදකෙන සම්‌භින්‌දිත්‌වා උදකගතිකානෙව කත්‌වා තං උදකං ඝරා බහි අන්‌තරඝරෙ ඡඩ්‌ඩෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. ගහෙත්‌වාති සසිත්‌ථකං පත්‌තධොවනොදකං ගහෙත්‌වා පටිග්‌ගහෙ ඡඩ්‌ඩෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. සසිත්‌ථකං පත්‌තධොවනොදකං ඝරා බහි නීහරිත්‌වා අන්‌තරඝරෙ ඡඩ්‌ඩෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌තීති අජ්‌ඣාහාරයොජනා වෙදිතබ්‌බා. එත්‌ථ පටිග්‌ගහො නාම ඛෙළමල්‌ලාදිකො උච්‌ඡිට්‌ඨහත්‌ථධොවනභාජනවිසෙසො.

    1929.Uddharitvāti sasitthakā pattadhovanā sitthakāni uddharitvā taṃ pattadhovanodakaṃ gharā bahi antaraghare chaḍḍentassa anāpatti. Bhinditvāti sasitthake pattadhovane sitthakāni madditvā udakena sambhinditvā udakagatikāneva katvā taṃ udakaṃ gharā bahi antaraghare chaḍḍentassa anāpatti. Gahetvāti sasitthakaṃ pattadhovanodakaṃ gahetvā paṭiggahe chaḍḍentassa anāpatti. Sasitthakaṃ pattadhovanodakaṃ gharā bahi nīharitvā antaraghare chaḍḍentassa anāpattīti ajjhāhārayojanā veditabbā. Ettha paṭiggaho nāma kheḷamallādiko ucchiṭṭhahatthadhovanabhājanaviseso.

    ඡට්‌ඨං.

    Chaṭṭhaṃ.

    1930. ඡත්‌තං යං කිඤ්‌චීති ‘‘ඡත්‌තං නාම තීණි ඡත්‌තානි සෙතච්‌ඡත්‌තං කිලඤ්‌ජච්‌ඡත්‌තං පණ්‌ණච්‌ඡත්‌තං මණ්‌ඩලබද්‌ධං සලාකබද්‌ධ’’න්‌ති (පාචි. 634) වුත්‌තෙසු තීසු ඡත්‌තෙසු අඤ්‌ඤතරං. එත්‌ථ ච සෙතච්‌ඡත්‌තන්‌ති වත්‌ථපලිගුණ්‌ඨිතං පණ්‌ඩරච්‌ඡත්‌තං. කිලඤ්‌ජච්‌ඡත්‌තන්‌ති විලීවච්‌ඡත්‌තං. පණ්‌ණච්‌ඡත්‌තන්‌ති තාලපණ්‌ණාදීහි යෙහි කෙහිචි කතං. ‘‘මණ්‌ඩලබද්‌ධං සලාකබද්‌ධ’’න්‌ති ඉදං පන තිණ්‌ණම්‌පි ඡත්‌තානං පඤ්‌ජරදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. තානි හි මණ්‌ඩලබද්‌ධානි චෙව හොන්‌ති සලාකබද්‌ධානි ච. ‘‘යං කිඤ්‌චී’’ති අනවසෙසපරිග්‌ගහවචනෙන ‘‘යම්‌පි ච තත්‌ථජාතදණ්‌ඩෙන කතං එකපණ්‌ණච්‌ඡත්‌තං හොති, තම්‌පි ඡත්‌තමෙවා’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 634) අට්‌ඨකථාය වුත්‌තං ඡත්‌තවිසෙසං ගණ්‌හාති. හත්‌ථෙනාති එත්‌ථ ‘‘අමුඤ්‌චිත්‌වා’’ති සෙසො. සරීරාවයවෙනාති එත්‌ථ ‘‘ගහෙත්‌වා’’ති සෙසො. වා-සද්‌දො අපි-සද්‌දත්‌ථො. අංසකූටාදිසරීරාවයවෙන ගහෙත්‌වාපි හත්‌ථෙන අමුඤ්‌චිත්‌වා ධාරෙන්‌තස්‌සාති අත්‌ථො.

    1930.Chattaṃ yaṃ kiñcīti ‘‘chattaṃ nāma tīṇi chattāni setacchattaṃ kilañjacchattaṃ paṇṇacchattaṃ maṇḍalabaddhaṃ salākabaddha’’nti (pāci. 634) vuttesu tīsu chattesu aññataraṃ. Ettha ca setacchattanti vatthapaliguṇṭhitaṃ paṇḍaracchattaṃ. Kilañjacchattanti vilīvacchattaṃ. Paṇṇacchattanti tālapaṇṇādīhi yehi kehici kataṃ. ‘‘Maṇḍalabaddhaṃ salākabaddha’’nti idaṃ pana tiṇṇampi chattānaṃ pañjaradassanatthaṃ vuttaṃ. Tāni hi maṇḍalabaddhāni ceva honti salākabaddhāni ca. ‘‘Yaṃ kiñcī’’ti anavasesapariggahavacanena ‘‘yampi ca tatthajātadaṇḍena kataṃ ekapaṇṇacchattaṃ hoti, tampi chattamevā’’ti (pāci. aṭṭha. 634) aṭṭhakathāya vuttaṃ chattavisesaṃ gaṇhāti. Hatthenāti ettha ‘‘amuñcitvā’’ti seso. Sarīrāvayavenāti ettha ‘‘gahetvā’’ti seso. -saddo api-saddattho. Aṃsakūṭādisarīrāvayavena gahetvāpi hatthena amuñcitvā dhārentassāti attho.

    සචෙ පනස්‌ස අඤ්‌ඤො ඡත්‌තං ධාරෙති, ඡත්‌තපාදුකාය වා ඨිතං හොති, පස්‌සෙ වා ඨිතං හොති,

    Sace panassa añño chattaṃ dhāreti, chattapādukāya vā ṭhitaṃ hoti, passe vā ṭhitaṃ hoti,

    හත්‌ථතො අපගතමත්‌තෙ ඡත්‌තපාණි නාම න හොති, තස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙතුං වට්‌ටති. ‘‘න ඡත්‌තපාණිස්‌ස අගිලානස්‌සා’’ති වචනතො, ඉධ ‘‘සබ්‌බත්‌ථ අගිලානස්‌සා’’ති වක්‌ඛමානත්‌තා ච එත්‌ථ ‘‘අගිලානස්‌සා’’ති ලබ්‌භති. ධම්‌මපරිච්‌ඡෙදො චෙත්‌ථ පදසොධම්‌මෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. එවමුපරිපි.

    Hatthato apagatamatte chattapāṇi nāma na hoti, tassa dhammaṃ desetuṃ vaṭṭati. ‘‘Na chattapāṇissa agilānassā’’ti vacanato, idha ‘‘sabbattha agilānassā’’ti vakkhamānattā ca ettha ‘‘agilānassā’’ti labbhati. Dhammaparicchedo cettha padasodhamme vuttanayeneva veditabbo. Evamuparipi.

    සත්‌තමං.

    Sattamaṃ.

    1931. දණ්‌ඩපාණිම්‌හීති එත්‌ථ දණ්‌ඩො පාණිම්‌හි අස්‌සාති විග්‌ගහො. කිත්‌තකප්‌පමාණො දණ්‌ඩොති ආහ ‘‘චතුහත්‌ථප්‌පමාණො’’තිආදි. මජ්‌ඣිමහත්‌ථතොති පමාණමජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස හත්‌ථතො, යො ‘‘වඩ්‌ඪකිහත්‌ථො’’ති වුච්‌චති.

    1931.Daṇḍapāṇimhīti ettha daṇḍo pāṇimhi assāti viggaho. Kittakappamāṇo daṇḍoti āha ‘‘catuhatthappamāṇo’’tiādi. Majjhimahatthatoti pamāṇamajjhimassa purisassa hatthato, yo ‘‘vaḍḍhakihattho’’ti vuccati.

    අට්‌ඨමං.

    Aṭṭhamaṃ.

    1932. සත්‌ථපාණිස්‌සාති එත්‌ථාපි විග්‌ගහො වුත්‌තනයොව. වක්‌ඛමානං සකලං ධනුවිකතිං, සරවිකතිඤ්‌ච ඨපෙත්‌වා අවසෙසං ඛග්‌ගාදි සත්‌ථං නාම. ඛග්‌ගං සන්‌නහිත්‌වා ඨිතොපි සත්‌ථපාණි නු ඛොති ආසඞ්‌කාය නිවත්‌තනත්‌ථමාහ ‘‘සත්‌ථපාණී’’තිආදි. ‘‘න හොති අසි’’න්‌ති පදච්‌ඡෙදො.

    1932.Satthapāṇissāti etthāpi viggaho vuttanayova. Vakkhamānaṃ sakalaṃ dhanuvikatiṃ, saravikatiñca ṭhapetvā avasesaṃ khaggādi satthaṃ nāma. Khaggaṃ sannahitvā ṭhitopi satthapāṇi nu khoti āsaṅkāya nivattanatthamāha ‘‘satthapāṇī’’tiādi. ‘‘Na hoti asi’’nti padacchedo.

    නවමං.

    Navamaṃ.

    1933-5. සරෙන සද්‌ධිං ධනුං වා සුද්‌ධධනුං වා සුද්‌ධසරං වා සජියං ධනුදණ්‌ඩං වා නිජියං ධනුදණ්‌ඩං වා ගහෙත්‌වා ඨිතස්‌සාපි වා නිසින්‌නස්‌සාපි වා නිපන්‌නස්‌සාපි වා සචෙ යො තථා පදසොධම්‌මෙ වුත්‌තලක්‌ඛණං සද්‌ධම්‌මං දෙසෙති, තස්‌ස ආපත්‌ති දුක්‌කටං හොතීති යොජනා. සචෙ පනස්‌ස ධනු ඛන්‌ධෙ පටිමුක්‌කං හොති, යාව න ගණ්‌හාති, තාව වට්‌ටති. ජියාය සහ වත්‌තතීති සජියං.

    1933-5. Sarena saddhiṃ dhanuṃ vā suddhadhanuṃ vā suddhasaraṃ vā sajiyaṃ dhanudaṇḍaṃ vā nijiyaṃ dhanudaṇḍaṃ vā gahetvā ṭhitassāpi vā nisinnassāpi vā nipannassāpi vā sace yo tathā padasodhamme vuttalakkhaṇaṃ saddhammaṃ deseti, tassa āpatti dukkaṭaṃ hotīti yojanā. Sace panassa dhanu khandhe paṭimukkaṃ hoti, yāva na gaṇhāti, tāva vaṭṭati. Jiyāya saha vattatīti sajiyaṃ.

    දසමං.

    Dasamaṃ.

    ඡට්‌ඨො වග්‌ගො.

    Chaṭṭho vaggo.

    1936. පාදුකාරුළ්‌හකස්‌සාති පාදුකං ආරුළ්‌හො පාදුකාරුළ්‌හො, සොයෙව පාදුකාරුළ්‌හකො, තස්‌ස. කථං ආරුළ්‌හස්‌සාති ආහ ‘‘අක්‌කමිත්‌වා’’තිආදි. අක්‌කමිත්‌වා ඨිතස්‌සාති ඡත්‌තදණ්‌ඩකෙ අඞ්‌ගුලන්‌තරං අප්‌පවෙසෙත්‌වා කෙවලං පාදුකං අක්‌කමිත්‌වා ඨිතස්‌ස. පටිමුක්‌කස්‌ස වාති පටිමුඤ්‌චිත්‌වා ඨිතස්‌ස. එතං ද්‌වයම්‌පි ‘‘පාදුකාරුළ්‌හකස්‌සා’’ති එතස්‌ස අත්‌ථපදං. යථාහ ‘‘න පාදුකාරුළ්‌හස්‌ස අගිලානස්‌ස ධම්‌මො දෙසෙතබ්‌බො. යො අනාදරියං පටිච්‌ච අක්‌කන්‌තස්‌ස වා පටිමුක්‌කස්‌ස වා ඔමුක්‌කස්‌ස වා අගිලානස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (පාචි. 638).

    1936.Pādukāruḷhakassāti pādukaṃ āruḷho pādukāruḷho, soyeva pādukāruḷhako, tassa. Kathaṃ āruḷhassāti āha ‘‘akkamitvā’’tiādi. Akkamitvā ṭhitassāti chattadaṇḍake aṅgulantaraṃ appavesetvā kevalaṃ pādukaṃ akkamitvā ṭhitassa. Paṭimukkassa vāti paṭimuñcitvā ṭhitassa. Etaṃ dvayampi ‘‘pādukāruḷhakassā’’ti etassa atthapadaṃ. Yathāha ‘‘na pādukāruḷhassa agilānassa dhammo desetabbo. Yo anādariyaṃ paṭicca akkantassa vā paṭimukkassa vā omukkassa vā agilānassa dhammaṃ deseti, āpatti dukkaṭassā’’ti (pāci. 638).

    පඨමං.

    Paṭhamaṃ.

    1937-40. උපාහනගතස්‌සාපීති අක්‌කන්‌තාදිආකාරෙන උපාහනාරුළ්‌හස්‌ස ච. යථාහ ‘‘අක්‌කන්‌තස්‌ස වා පටිමුක්‌කස්‌ස වා’’ති. සබ්‌බත්‌ථාති ඡත්‌තපාණිආදීසු සබ්‌බසික්‌ඛාපදෙසු. අගිලානස්‌සාති ඉදං යොජෙතබ්‌බන්‌ති සෙසො. යානෙ වා ගතස්‌ස අගිලානස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙති, දුක්‌කටන්‌ති යොජනා. තත්‌ථ යානෙ වා ගතස්‌සාති සචෙ ද්‌වීහි ජනෙහි හත්‌ථසඞ්‌ඝාතෙන ගහිතො, සාටකෙ වා ඨපෙත්‌වා වංසෙන වය්‌හති, අයුත්‌තෙ වා වය්‌හාදිකෙ යානෙ, විසඞ්‌ඛරිත්‌වා වා ඨපිතෙ චක්‌කමත්‌තෙපි නිසින්‌නො හොති, යානගතොත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති.

    1937-40.Upāhanagatassāpīti akkantādiākārena upāhanāruḷhassa ca. Yathāha ‘‘akkantassa vā paṭimukkassa vā’’ti. Sabbatthāti chattapāṇiādīsu sabbasikkhāpadesu. Agilānassāti idaṃ yojetabbanti seso. Yāne vā gatassa agilānassa dhammaṃ deseti, dukkaṭanti yojanā. Tattha yāne vā gatassāti sace dvīhi janehi hatthasaṅghātena gahito, sāṭake vā ṭhapetvā vaṃsena vayhati, ayutte vā vayhādike yāne, visaṅkharitvā vā ṭhapite cakkamattepi nisinno hoti, yānagatotveva saṅkhyaṃ gacchati.

    සයනෙපි වා අන්‌තමසො කටසාරකෙ වා ඡමාය වා නිපන්‌නස්‌සාපි අගිලානස්‌සාති යොජනා. යථාහ ‘‘සයනගතස්‌සාති අන්‌තමසො කටසාරකෙපි පකතිභූමියම්‌පි නිපන්‌නස්‌සා’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 641). උච්‌චෙ පීඨෙ වා උච්‌චෙ මඤ්‌චෙපි වා නිසින්‌නෙන, ඨිතෙන වා නිපන්‌නස්‌ස දෙසෙතුං න වට්‌ටතීති යොජනා. ‘‘ඨත්‌වා’’ති ඉමිනා ‘‘නිසීදිත්‌වා’’ති ඉදඤ්‌ච සඞ්‌ගහිතමෙව. සයනෙසු ගතස්‌ස ච දෙසෙන්‌තෙන සයනෙසු ගතෙනාපි සමානෙ වාපි උච්‌චෙ වා නිපන්‌නෙනෙව වට්‌ටතීති යොජනා.

    Sayanepi vā antamaso kaṭasārake vā chamāya vā nipannassāpi agilānassāti yojanā. Yathāha ‘‘sayanagatassāti antamaso kaṭasārakepi pakatibhūmiyampi nipannassā’’ti (pāci. aṭṭha. 641). Ucce pīṭhe vā ucce mañcepi vā nisinnena, ṭhitena vā nipannassa desetuṃ na vaṭṭatīti yojanā. ‘‘Ṭhatvā’’ti iminā ‘‘nisīditvā’’ti idañca saṅgahitameva. Sayanesu gatassa ca desentena sayanesu gatenāpi samāne vāpi ucce vā nipanneneva vaṭṭatīti yojanā.

    1941. ‘‘තථෙව චා’’ති ඉමිනා ‘‘වට්‌ටතී’’ති ඉදං ගහිතං.

    1941.‘‘Tathevacā’’ti iminā ‘‘vaṭṭatī’’ti idaṃ gahitaṃ.

    දුතියතතියචතුත්‌ථානි.

    Dutiyatatiyacatutthāni.

    1942. ‘‘පල්‌ලත්‌ථිකාය නිසින්‌නස්‌සා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ගාථාබන්‌ධවසෙන යකාරස්‌ස ලොපං කත්‌වා ‘‘පල්‌ලත්‌ථිකා නිසින්‌නස්‌සා’’ති වුත්‌තං, ආයොගපල්‌ලත්‌ථිකාය වා හත්‌ථපල්‌ලත්‌ථිකාය වා දුස්‌සපල්‌ලත්‌ථිකාය වා යාය කායචි පල්‌ලත්‌ථිකාය නිසින්‌නස්‌සාති අත්‌ථො. වෙඨිතසීසස්‌සාති දුස්‌සවෙඨනෙන වා මොලිආදීහි වා යථා කෙසන්‌තො න දිස්‌සති, එවං වෙඨිතසීසස්‌ස.

    1942. ‘‘Pallatthikāya nisinnassā’’ti vattabbe gāthābandhavasena yakārassa lopaṃ katvā ‘‘pallatthikā nisinnassā’’ti vuttaṃ, āyogapallatthikāya vā hatthapallatthikāya vā dussapallatthikāya vā yāya kāyaci pallatthikāya nisinnassāti attho. Veṭhitasīsassāti dussaveṭhanena vā moliādīhi vā yathā kesanto na dissati, evaṃ veṭhitasīsassa.

    1943. යදි කෙසන්‌තං විවරාපෙත්‌වා දෙසෙති, වට්‌ටතීති යොජනා. ‘‘අයමෙව විනිච්‌ඡයො’’ති ඉමිනා ‘‘සීසං විවරාපෙත්‌වා දෙසෙති, වට්‌ටතී’’ති අනාපත්‌තිවාරොපි වුත්‌තො හොති.

    1943. Yadi kesantaṃ vivarāpetvā deseti, vaṭṭatīti yojanā. ‘‘Ayameva vinicchayo’’ti iminā ‘‘sīsaṃ vivarāpetvā deseti, vaṭṭatī’’ti anāpattivāropi vutto hoti.

    පඤ්‌චමඡට්‌ඨසත්‌තමානි.

    Pañcamachaṭṭhasattamāni.

    1944-5. අට්‌ඨමෙ ‘‘ආසනෙ නිසින්‌නස්‌සාති අන්‌තමසො වත්‌ථම්‌පි තිණානිපි සන්‌ථරිත්‌වා නිසින්‌නස්‌සා’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 645) ඉදඤ්‌ච නවමෙ ‘‘උච්‌චෙ ආසනෙති අන්‌තමසො භූමිප්‌පදෙසෙපි උන්‌නතෙ ඨානෙ නිසින්‌නස්‌ස දෙසෙතුං න වට්‌ටතී’’ති (පාචි. අට්‌ඨ. 647) ඉදඤ්‌ච දසමෙ ‘‘සචෙපී’’තිආදිනා වක්‌ඛමානවිනිච්‌ඡයඤ්‌ච ඨපෙත්‌වා වත්‌තබ්‌බවිසෙසාභාවා ආහ ‘‘අට්‌ඨමෙ නවමෙ වාපි, දසමෙ නත්‌ථි කිඤ්‌චිපී’’ති. එත්‌ථ ‘‘වත්‌තබ්‌බ’’න්‌ති සෙසො. ථෙරුපට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වාන ඨිතං දහරං ආසනෙ නිසින්‌නො ථෙරො චෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡතීති අජ්‌ඣාහාරයොජනා. කථෙතබ්‌බමුපායං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘තස්‌ස පස්‌සෙ පනඤ්‌ඤස්‌ස, කථෙතබ්‌බං විජානතා’’ති. එත්‌ථ ‘‘ඨිතස්‌සා’’ති සෙසො . තස්‌ස සමීපවත්‌තිනො කස්‌සචි අභාවෙ සජ්‌ඣායං අධිට්‌ඨහිත්‌වාපි වත්‌තුං වට්‌ටති.

    1944-5. Aṭṭhame ‘‘āsane nisinnassāti antamaso vatthampi tiṇānipi santharitvā nisinnassā’’ti (pāci. aṭṭha. 645) idañca navame ‘‘ucce āsaneti antamaso bhūmippadesepi unnate ṭhāne nisinnassa desetuṃ na vaṭṭatī’’ti (pāci. aṭṭha. 647) idañca dasame ‘‘sacepī’’tiādinā vakkhamānavinicchayañca ṭhapetvā vattabbavisesābhāvā āha ‘‘aṭṭhame navamevāpi, dasame natthi kiñcipī’’ti. Ettha ‘‘vattabba’’nti seso. Therupaṭṭhānaṃ gantvāna ṭhitaṃ daharaṃ āsane nisinno thero ce pañhaṃ pucchatīti ajjhāhārayojanā. Kathetabbamupāyaṃ dassetumāha ‘‘tassa passe panaññassa, kathetabbaṃ vijānatā’’ti. Ettha ‘‘ṭhitassā’’ti seso . Tassa samīpavattino kassaci abhāve sajjhāyaṃ adhiṭṭhahitvāpi vattuṃ vaṭṭati.

    අට්‌ඨමනවමදසමානි.

    Aṭṭhamanavamadasamāni.

    සත්‌තමො වග්‌ගො.

    Sattamo vaggo.

    1946. ගච්‌ඡතො පුරතොති එත්‌ථ ‘‘පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තෙනා’’ති සෙසො. පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තෙන පුරතො ගච්‌ඡතො පඤ්‌හං න වත්‌තබ්‌බන්‌ති යොජනා. සචෙ පුරතො ගච්‌ඡන්‌තො පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, කිං කාතබ්‌බන්‌ති ආහ ‘‘පච්‌ඡිමස්‌සා’’තිආදි.

    1946.Gacchato puratoti ettha ‘‘pacchato gacchantenā’’ti seso. Pacchato gacchantena purato gacchato pañhaṃ na vattabbanti yojanā. Sace purato gacchanto pañhaṃ pucchati, kiṃ kātabbanti āha ‘‘pacchimassā’’tiādi.

    1947. උග්‌ගහිතං ධම්‌මං පුරතො ගච්‌ඡන්‌තෙන සද්‌ධිං පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තො සජ්‌ඣායති, වට්‌ටතීති යොජනා. සමමෙව ගච්‌ඡතො යුගග්‌ගාහං කථෙතුං වට්‌ටතීති යොජනා. යුගග්‌ගාහන්‌ති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤ-සද්‌දපරියායො හි යුගග්‌ගාහ-සද්‌දො.

    1947. Uggahitaṃ dhammaṃ purato gacchantena saddhiṃ pacchato gacchanto sajjhāyati, vaṭṭatīti yojanā. Samameva gacchato yugaggāhaṃ kathetuṃ vaṭṭatīti yojanā. Yugaggāhanti aññamaññaṃ. Aññamañña-saddapariyāyo hi yugaggāha-saddo.

    පඨමං.

    Paṭhamaṃ.

    1948. සකටමග්‌ගෙ එකෙකස්‌ස චක්‌කස්‌ස පථෙන ගච්‌ඡන්‌තො එකෙකස්‌ස චක්‌කස්‌ස පථෙන සමං ගච්‌ඡතො ධම්‌මං දෙසෙතුං වට්‌ටති. උප්‌පථෙනාපි ගච්‌ඡන්‌තො උප්‌පථෙන සමං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙතුං වට්‌ටතීති අජ්‌ඣාහාරයොජනා. උප්‌පථෙනාති අමග්‌ගෙන. එවං අනාපත්‌තිවිසයෙ දස්‌සිතෙ තබ්‌බිපරියායතො ආපත්‌තිවිසයො දස්‌සිතොයෙවාති වෙදිතබ්‌බො.

    1948. Sakaṭamagge ekekassa cakkassa pathena gacchanto ekekassa cakkassa pathena samaṃ gacchato dhammaṃ desetuṃ vaṭṭati. Uppathenāpi gacchanto uppathena samaṃ gacchantassa dhammaṃ desetuṃ vaṭṭatīti ajjhāhārayojanā. Uppathenāti amaggena. Evaṃ anāpattivisaye dassite tabbipariyāyato āpattivisayo dassitoyevāti veditabbo.

    දුතියං.

    Dutiyaṃ.

    1949. තතියෙ නත්‌ථි වත්‌තබ්‌බන්‌ති ‘‘න ඨිතො අගිලානො උච්‌චාරං වා පස්‌සාවං වා කරිස්‌සාමී’’ති (පාචි. 651) එතස්‌ස විනිච්‌ඡයො යථාරුතවසෙන සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යොති කත්‌වා වුත්‌තං. සචෙ පටිච්‌ඡන්‌නං ඨානං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස සහසා උච්‌චාරො වා පස්‌සාවො වා නික්‌ඛමති, අසඤ්‌චිච්‌ච කතො නාම, අනාපත්‌ති. අයමෙත්‌ථ විසෙසො දට්‌ඨබ්‌බො. සිඞ්‌ඝාණිකාය ඛෙළෙනෙව සඞ්‌ගහිතත්‌තෙපි බාත්‌තිංසකොට්‌ඨාසෙසු විසුංයෙව දස්‌සිතො එකො කොට්‌ඨාසොති සික්‌ඛාපදෙසු අවුත්‌තම්‌පි සඞ්‌ගහෙත්‌වා ආහ ‘‘උච්‌චාරාදිචතුක්‌ක’’න්‌ති.

    1949.Tatiye natthi vattabbanti ‘‘na ṭhito agilāno uccāraṃ vā passāvaṃ vā karissāmī’’ti (pāci. 651) etassa vinicchayo yathārutavasena suviññeyyoti katvā vuttaṃ. Sace paṭicchannaṃ ṭhānaṃ gacchantassa sahasā uccāro vā passāvo vā nikkhamati, asañcicca kato nāma, anāpatti. Ayamettha viseso daṭṭhabbo. Siṅghāṇikāya kheḷeneva saṅgahitattepi bāttiṃsakoṭṭhāsesu visuṃyeva dassito eko koṭṭhāsoti sikkhāpadesu avuttampi saṅgahetvā āha ‘‘uccārādicatukka’’nti.

    1950. එත්‌ථ හරිතං නාම ඉදන්‌ති දස්‌සෙතුමාහ ‘‘ජීවරුක්‌ඛස්‌සා’’තිආදි. රුක්‌ඛස්‌සාති උපලක්‌ඛණං ජීවමානකතිණලතාදීනම්‌පි හරිතෙයෙව සඞ්‌ගහිතත්‌තා. ‘‘දිස්‌සමානං ගච්‌ඡතී’’ති වචනෙනෙව අදිස්‌සමානගතං අහරිතන්‌ති බ්‍යතිරෙකතො විඤ්‌ඤායති. සාඛා වා භූමිලග්‌ගා දිස්‌සමානා ගච්‌ඡති, තං සබ්‌බං හරිතමෙවාති යොජනා.

    1950. Ettha haritaṃ nāma idanti dassetumāha ‘‘jīvarukkhassā’’tiādi. Rukkhassāti upalakkhaṇaṃ jīvamānakatiṇalatādīnampi hariteyeva saṅgahitattā. ‘‘Dissamānaṃ gacchatī’’ti vacaneneva adissamānagataṃ aharitanti byatirekato viññāyati. Sākhā vā bhūmilaggā dissamānā gacchati, taṃ sabbaṃ haritamevāti yojanā.

    1951. සහසා වච්‌චං නික්‌ඛමතෙවාති සම්‌බන්‌ධො. අස්‌ස භික්‌ඛුනො. වච්‌චන්‌ති උපලක්‌ඛණං පස්‌සාවාදීනම්‌පි දස්‌සිතත්‌තා. වට්‌ටතීති එත්‌ථ ‘‘ගිලානට්‌ඨානෙ ඨිතත්‌තා’’ති සෙසො.

    1951. Sahasā vaccaṃ nikkhamatevāti sambandho. Assa bhikkhuno. Vaccanti upalakkhaṇaṃ passāvādīnampi dassitattā. Vaṭṭatīti ettha ‘‘gilānaṭṭhāne ṭhitattā’’ti seso.

    1952. පලාලණ්‌ඩුපකෙ වාපීති පලාලචුම්‌බටකෙපි. එත්‌ථ ‘‘අප්‌පහරිතං අලභන්‌තෙනා’’ති සෙසො. කිස්‌මිඤ්‌චීති සුක්‌ඛතිණාදිම්‌හි කිස්‌මිඤ්‌චි. තං වච්‌චං පච්‌ඡා හරිතං ඔත්‌ථරති, වට්‌ටතීති යොජනා.

    1952.Palālaṇḍupake vāpīti palālacumbaṭakepi. Ettha ‘‘appaharitaṃ alabhantenā’’ti seso. Kismiñcīti sukkhatiṇādimhi kismiñci. Taṃ vaccaṃ pacchā haritaṃ ottharati, vaṭṭatīti yojanā.

    1953. එතීති පවිසති. එත්‌ථාති ඉමස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ. ‘‘ඛෙළෙන එව චා’’ති පදච්‌ඡෙදො.

    1953.Etīti pavisati. Etthāti imasmiṃ sikkhāpade. ‘‘Kheḷena eva cā’’ti padacchedo.

    තතියචතුත්‌ථානි.

    Tatiyacatutthāni.

    1954. වච්‌චකුටිසමුද්‌දාදිඋදකෙසූති එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන සබ්‌බං අපරිභොගජලං සඞ්‌ගණ්‌හාති. තෙනෙව ‘‘තෙසං අපරිභොගත්‌තා’’ති අපරිභොගත්‌තමෙව කාරණමාහ.

    1954.Vaccakuṭisamuddādiudakesūti ettha ādi-saddena sabbaṃ aparibhogajalaṃ saṅgaṇhāti. Teneva ‘‘tesaṃ aparibhogattā’’ti aparibhogattameva kāraṇamāha.

    1955. උදකොඝෙති එත්‌ථ ‘‘ජාතෙ’’ති සෙසො. අජලන්‌ති අජලට්‌ඨානං. ජලෙති පරිභොගාරහජලෙ. ඉධාපි ථලකතො උදකං ඔත්‌ථරති, අනාපත්‌ති.

    1955.Udakogheti ettha ‘‘jāte’’ti seso. Ajalanti ajalaṭṭhānaṃ. Jaleti paribhogārahajale. Idhāpi thalakato udakaṃ ottharati, anāpatti.

    පඤ්‌චමං.

    Pañcamaṃ.

    අට්‌ඨමො වග්‌ගො.

    Aṭṭhamo vaggo.

    1956-7. පකිණ්‌ණකවිනිච්‌ඡයං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘සමුට්‌ඨානාදයො’’තිආදි. ඤෙය්‍යාති වක්‌ඛමානනයෙන වෙදිතබ්‌බා. එත්‌ථාති එතෙසු සෙඛියෙසු. උජ්‌ජග්‌ඝිකා ආදි යෙසන්‌ති විග්‌ගහො, තග්‌ගුණසංවිඤ්‌ඤාණොයං බාහිරත්‌ථසමාසො, උජ්‌ජග්‌ඝිකාඅප්‌පසද්‌දපටිසංයුත්‌තානි චත්‌තාරි සික්‌ඛාපදානීති අත්‌ථො. ඡමා ච නීචාසනඤ්‌ච ඨානඤ්‌ච පච්‌ඡා ච උප්‌පථො ච ඡමානීචාසනට්‌ඨානපච්‌ඡාඋප්‌පථා, තෙ සද්‌දා එතෙසං සික්‌ඛාපදානං අත්‌ථීති තප්‌පටිසංයුත්‌තානි සික්‌ඛාපදානි ඡමා…පෙ.… උප්‌පථවා, ඡමාදිපදවන්‌තානි පඤ්‌ච සික්‌ඛාපදානීති අත්‌ථො. එත්‌ථ ඨාන-සද්‌දෙන ඨා-ධාතුස්‌සෙව රූපත්‌තා සික්‌ඛාපදාගතො ඨිත-සද්‌දො ගහිතො. ‘‘දසසූ’’ති වත්‌තබ්‌බෙ වණ්‌ණලොපෙන, විභත්‌තිවිපල්‌ලාසෙන වා ‘‘දසා’’ති වුත්‌තං. සමනුභාසනෙ සමුට්‌ඨානාදීහි එතෙසු දසසු සික්‌ඛාපදෙසු සමුට්‌ඨානාදයො තුල්‍යා වුත්‌තාති යොජනා.

    1956-7. Pakiṇṇakavinicchayaṃ dassetumāha ‘‘samuṭṭhānādayo’’tiādi. Ñeyyāti vakkhamānanayena veditabbā. Etthāti etesu sekhiyesu. Ujjagghikā ādi yesanti viggaho, tagguṇasaṃviññāṇoyaṃ bāhiratthasamāso, ujjagghikāappasaddapaṭisaṃyuttāni cattāri sikkhāpadānīti attho. Chamā ca nīcāsanañca ṭhānañca pacchā ca uppatho ca chamānīcāsanaṭṭhānapacchāuppathā, te saddā etesaṃ sikkhāpadānaṃ atthīti tappaṭisaṃyuttāni sikkhāpadāni chamā…pe… uppathavā, chamādipadavantāni pañca sikkhāpadānīti attho. Ettha ṭhāna-saddena ṭhā-dhātusseva rūpattā sikkhāpadāgato ṭhita-saddo gahito. ‘‘Dasasū’’ti vattabbe vaṇṇalopena, vibhattivipallāsena vā ‘‘dasā’’ti vuttaṃ. Samanubhāsane samuṭṭhānādīhi etesu dasasu sikkhāpadesu samuṭṭhānādayo tulyā vuttāti yojanā.

    කිං වුත්‌තං හොති? ඉමානි දස සික්‌ඛාපදානි සමනුභාසනසමුට්‌ඨානානි, එකෙකමෙත්‌ථ කිරියං, සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, සචිත්‌තකං, ලොකවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, වචීකම්‌මං, අකුසලචිත්‌තං, දුක්‌ඛවෙදනන්‌ති වුත්‌තං හොති.

    Kiṃ vuttaṃ hoti? Imāni dasa sikkhāpadāni samanubhāsanasamuṭṭhānāni, ekekamettha kiriyaṃ, saññāvimokkhaṃ, sacittakaṃ, lokavajjaṃ, kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, akusalacittaṃ, dukkhavedananti vuttaṃ hoti.

    1958-9. ‘‘ඡත්‌ත’’න්‌තිආදීනි සික්‌ඛාපදානං උපලක්‌ඛණපදානි. එතානි එකාදස සික්‌ඛාපදානි සමුට්‌ඨානාදිනා පන ධම්‌මදෙසනෙන තුල්‍යාව සදිසා එවාති යොජනා. ඉදං වුත්‌තං හොති – ඉමානි එකාදස සික්‌ඛාපදානි ධම්‌මදෙසනාසමුට්‌ඨානානි, කිරියාකිරියානි, සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛානි, සචිත්‌තකානි, ලොකවජ්‌ජානි, වචීකම්‌මානි, අකුසලචිත්‌තානි, දුක්‌ඛවෙදනානීති.

    1958-9.‘‘Chatta’’ntiādīni sikkhāpadānaṃ upalakkhaṇapadāni. Etāni ekādasa sikkhāpadāni samuṭṭhānādinā pana dhammadesanena tulyāva sadisā evāti yojanā. Idaṃ vuttaṃ hoti – imāni ekādasa sikkhāpadāni dhammadesanāsamuṭṭhānāni, kiriyākiriyāni, saññāvimokkhāni, sacittakāni, lokavajjāni, vacīkammāni, akusalacittāni, dukkhavedanānīti.

    සූපොදනෙන විඤ්‌ඤත්‌තීති සූපොදන-සද්‌දෙන ලක්‌ඛිතං විඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදං. විඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදානං බහුත්‌තා ඉදමෙව විසෙසිතං. ථෙය්‍යසත්‌ථසමං මතන්‌ති සමුට්‌ඨානාදීහි ථෙය්‍යසත්‌ථසික්‌ඛාපදෙන සමානං මතන්‌ති අත්‌ථො. ඉදං වුත්‌තං හොති – සූපොදනවිඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදං ථෙය්‍යසත්‌ථසමුට්‌ඨානං, කිරියං, සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, සචිත්‌තකං, ලොකවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, වචීකම්‌මං, අකුසලචිත්‌තං, දුක්‌ඛවෙදනන්‌ති.

    Sūpodanena viññattīti sūpodana-saddena lakkhitaṃ viññattisikkhāpadaṃ. Viññattisikkhāpadānaṃ bahuttā idameva visesitaṃ. Theyyasatthasamaṃ matanti samuṭṭhānādīhi theyyasatthasikkhāpadena samānaṃ matanti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – sūpodanaviññattisikkhāpadaṃ theyyasatthasamuṭṭhānaṃ, kiriyaṃ, saññāvimokkhaṃ, sacittakaṃ, lokavajjaṃ, kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, akusalacittaṃ, dukkhavedananti.

    1960. අවසෙසා තිපඤ්‌ඤාසාති අවසෙසානි තෙපඤ්‌ඤාසසික්‌ඛාපදානි. සමානා පඨමෙන තූති පඨමෙන පාරාජිකෙන සමුට්‌ඨානාදිතො සමානානීති අත්‌ථො, පඨමපාරාජිකසදිසසමුට්‌ඨානානීති වුත්‌තං හොති. ‘‘අනාපත්‌ති ආපදාසූ’’ති පදච්‌ඡෙදො. පරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙත්‌වා, පාරුපිත්‌වා චරන්‌තානං චොරුපද්‌දවාදි ආපදා නාම. අපි-සද්‌දෙන නදිසන්‌තරණාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. සෙඛියෙසු සබ්‌බෙසූති යෙභුය්‍යවසෙන වුත්‌තං.

    1960.Avasesā tipaññāsāti avasesāni tepaññāsasikkhāpadāni. Samānā paṭhamena tūti paṭhamena pārājikena samuṭṭhānādito samānānīti attho, paṭhamapārājikasadisasamuṭṭhānānīti vuttaṃ hoti. ‘‘Anāpatti āpadāsū’’ti padacchedo. Parimaṇḍalaṃ nivāsetvā, pārupitvā carantānaṃ corupaddavādi āpadā nāma. Api-saddena nadisantaraṇādiṃ saṅgaṇhāti. Sekhiyesu sabbesūti yebhuyyavasena vuttaṃ.

    1961. ‘‘න උජ්‌ඣානසඤ්‌ඤී පරෙසං පත්‌තං ඔලොකෙස්‌සාමී’’තිආදීනං (පාචි. 614) ඉමස්‌ස අනාපත්‌තිවාරස්‌ස අසම්‌භවතො න පනාගතොති පාළියං න වුත්‌තො. තස්‌සාපි යථාවත්‌ථුකාව ආපත්‌තියො දට්‌ඨබ්‌බා.

    1961. ‘‘Na ujjhānasaññī paresaṃ pattaṃ olokessāmī’’tiādīnaṃ (pāci. 614) imassa anāpattivārassa asambhavato na panāgatoti pāḷiyaṃ na vutto. Tassāpi yathāvatthukāva āpattiyo daṭṭhabbā.

    ඉති විනයත්‌ථසාරසන්‌දීපනියා

    Iti vinayatthasārasandīpaniyā

    විනයවිනිච්‌ඡයවණ්‌ණනාය

    Vinayavinicchayavaṇṇanāya

    සෙඛියකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sekhiyakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    1962. යො ඉමං විනිච්‌ඡයං විදිත්‌වා ඨිතො, සො හි යස්‌මා විනයෙ විසාරදො හොති, විනීතමානසො ච හොති, පරෙහි දුප්‌පධංසියො ච හොති, තතො තස්‌මා කාරණා සමාහිතො සතතං ඉමං විනයවිනිච්‌ඡයං සික්‌ඛෙය්‍යාති යොජනා.

    1962. Yo imaṃ vinicchayaṃ viditvā ṭhito, so hi yasmā vinaye visārado hoti, vinītamānaso ca hoti, parehi duppadhaṃsiyo ca hoti, tato tasmā kāraṇā samāhito satataṃ imaṃ vinayavinicchayaṃ sikkheyyāti yojanā.

    තත්‌ථ ඉමං විනිච්‌ඡයං විදිත්‌වාති සබ්‌බලොකියලොකුත්‌තරගුණසම්‌පත්‌තිනිදානං ඉමං විනයවිනිච්‌ඡයං අත්‌ථතො, ගන්‌ථතො, විනිච්‌ඡයතො ච සක්‌කච්‌චං ඤත්‌වා. විසාරදොති සාරජ්‌ජනං සාරදො, විගතො සාරදො අස්‌සාති විසාරදො, විනයපරියත්‌තියා, ආපත්‌තාදිවිභාගෙ ච නිබ්‌භයො නිරාසඞ්‌කොති වුත්‌තං හොති. න කෙවලං ඉමස්‌ස ජානනෙ එසොව ආනිසංසො, අථ ඛො විනීතමානසො ච හොති, සංයතචිත්‌තො හොතීති අත්‌ථො. සොති ඉමං විනිච්‌ඡයං සක්‌කච්‌චං විදිත්‌වා ඨිතො භික්‌ඛු. පරෙහීති ඉමං අජානන්‌තෙහි අඤ්‌ඤෙහි. දුප්‌පධංසියො ච හොතීති අනභිභවනීයො ච හොති.

    Tattha imaṃ vinicchayaṃ viditvāti sabbalokiyalokuttaraguṇasampattinidānaṃ imaṃ vinayavinicchayaṃ atthato, ganthato, vinicchayato ca sakkaccaṃ ñatvā. Visāradoti sārajjanaṃ sārado, vigato sārado assāti visārado, vinayapariyattiyā, āpattādivibhāge ca nibbhayo nirāsaṅkoti vuttaṃ hoti. Na kevalaṃ imassa jānane esova ānisaṃso, atha kho vinītamānaso ca hoti, saṃyatacitto hotīti attho. Soti imaṃ vinicchayaṃ sakkaccaṃ viditvā ṭhito bhikkhu. Parehīti imaṃ ajānantehi aññehi. Duppadhaṃsiyo ca hotīti anabhibhavanīyo ca hoti.

    තතොති තස්‌මා විනයෙ විසාරදතාදිසබ්‌බගුණසම්‌පන්‌නහෙතුත්‌තා. හීති යස්‌මාති අත්‌ථො. සික්‌ඛෙති සජ්‌ඣායනසවනාදිවසෙන සික්‌ඛෙය්‍ය, උග්‌ගණ්‌හෙය්‍යාති අත්‌ථො. ‘‘සතත’’න්‌ති ඉමිනා සබ්‌බත්‌ථකකම්‌මට්‌ඨානෙ විය එත්‌ථාපි සතතාභියොගො කාතබ්‌බොති දස්‌සෙති. වික්‌ඛිත්‌තස්‌ස යථාභූතපටිවෙධාභාවතො තප්‌පටිපක්‌ඛාය එකග්‌ගතාය නියොජෙන්‌තො ආහ ‘‘සමාහිතො’’ති, සම්‌මා විනයවිනිච්‌ඡයෙ ආහිතො පතිට්‌ඨිතො එකග්‌ගචිත්‌තොති වුත්‌තං හොති. යථාහ ‘‘අවික්‌ඛිත්‌තස්‌සායං ධම්‌මො, නායං ධම්‌මො වික්‌ඛිත්‌තස්‌සා’’ති.

    Tatoti tasmā vinaye visāradatādisabbaguṇasampannahetuttā. ti yasmāti attho. Sikkheti sajjhāyanasavanādivasena sikkheyya, uggaṇheyyāti attho. ‘‘Satata’’nti iminā sabbatthakakammaṭṭhāne viya etthāpi satatābhiyogo kātabboti dasseti. Vikkhittassa yathābhūtapaṭivedhābhāvato tappaṭipakkhāya ekaggatāya niyojento āha ‘‘samāhito’’ti, sammā vinayavinicchaye āhito patiṭṭhito ekaggacittoti vuttaṃ hoti. Yathāha ‘‘avikkhittassāyaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo vikkhittassā’’ti.

    1963. එවං ඉමාය ගාථාය වුත්‌තමෙවත්‌ථං පකාරන්‌තරෙනාපි දස්‌සෙතුමාහ ‘‘ඉම’’න්‌තිආදි. තෙති අපෙක්‌ඛිත්‌වා ‘‘යෙ’’ති ලබ්‌භති. යෙ ථෙරා වා නවා වා මජ්‌ඣිමා වා. පරමන්‌ති අමතමහානිබ්‌බානප්‌පත්‌තියා මූලකාරණස්‌ස සීලස්‌ස පකාසනතො උත්‌තමං. අසංකරන්‌ති නිකායන්‌තරලද්‌ධීහි අසම්‌මිස්‌සං. සංකරන්‌ති වුත්‌තප්‌පකාරගුණොපෙතත්‌තා කායචිත්‌තසුඛකාරණං සම්‌මුඛං කරොතීති සංකරං. සවනාමතන්‌ති සද්‌දරසාදියොගෙන කණ්‌ණරසායනං. අමතන්‌ති තතොයෙව අමතං සුමධුරං. අමතමහානිබ්‌බානාවහත්‌තා වා ඵලූපචාරෙන අමතං. ඉමං විනයවිනිච්‌ඡයං. අවෙච්‌චාති සක්‌කච්‌චං විදිත්‌වා. අධිකෙති අධිසීලාදිසික්‌ඛත්‌තයප්‌පකාසනෙන උක්‌කට්‌ඨෙ. හිතෙති ලොකියලොකුත්‌තරසුඛහෙතුත්‌තෙන හිතෙ. හිනොති අත්‌තනො ඵලන්‌ති ‘‘හිත’’න්‌ති සුඛහෙතු වුච්‌චති. කලිසාසනෙති ලොභාදිකිලෙසවිද්‌ධංසනෙ. සාසනෙති විනයපරියත්‌තිසඞ්‌ඛාතසාසනෙකදෙසෙ. පටුත්‌තන්‌ති බ්‍යත්‌තභාවං. න යන්‌ති න ගච්‌ඡන්‌ති. කෙ තෙති කතමෙ තෙ. ‘‘න කෙචි සන්‌ති චා’’ති නිස්‌සන්‌දෙහෙ ඉමිස්‌සා ගාථාය අත්‌ථො ලිඛිතො.

    1963. Evaṃ imāya gāthāya vuttamevatthaṃ pakārantarenāpi dassetumāha ‘‘ima’’ntiādi. Teti apekkhitvā ‘‘ye’’ti labbhati. Ye therā vā navā vā majjhimā vā. Paramanti amatamahānibbānappattiyā mūlakāraṇassa sīlassa pakāsanato uttamaṃ. Asaṃkaranti nikāyantaraladdhīhi asammissaṃ. Saṃkaranti vuttappakāraguṇopetattā kāyacittasukhakāraṇaṃ sammukhaṃ karotīti saṃkaraṃ. Savanāmatanti saddarasādiyogena kaṇṇarasāyanaṃ. Amatanti tatoyeva amataṃ sumadhuraṃ. Amatamahānibbānāvahattā vā phalūpacārena amataṃ. Imaṃ vinayavinicchayaṃ. Aveccāti sakkaccaṃ viditvā. Adhiketi adhisīlādisikkhattayappakāsanena ukkaṭṭhe. Hiteti lokiyalokuttarasukhahetuttena hite. Hinoti attano phalanti ‘‘hita’’nti sukhahetu vuccati. Kalisāsaneti lobhādikilesaviddhaṃsane. Sāsaneti vinayapariyattisaṅkhātasāsanekadese. Paṭuttanti byattabhāvaṃ. Na yanti na gacchanti. Ke teti katame te. ‘‘Na keci santi cā’’ti nissandehe imissā gāthāya attho likhito.

    එවං එත්‌ථ අත්‌ථයොජනා වෙදිතබ්‌බා – පරමං උත්‌තමං අසංකරං නිකායන්‌තරලද්‌ධීහි අසම්‌මිස්‌සං සංකරං සකලලොකියලොකුත්‌තරසුඛාභිනිප්‌ඵාදකං සවනාමතං සොතරසායනං ඉමං විනිච්‌ඡයප්‌පකරණං අවෙච්‌ච සක්‌කච්‌චං විදිත්‌වා අධිකෙ අධිසීලාදිසික්‌ඛත්‌තයප්‌පකාසනෙන උක්‌කට්‌ඨෙ හිතෙ ලොකියලොකුත්‌තරසුඛහෙතුභූතෙ කලිසාසනෙ සකලසංකිලෙසවිද්‌ධංසකෙ සාසනෙ විනයපිටකසඞ්‌ඛාතෙ පරියත්‌තිසාසනෙ යෙ පටුත්‌තං න යන්‌ති, තෙ කෙ නාමාති යොජනා, යෙ ඉමං පකරණං අවෙච්‌ච විදිත්‌වා ඨිතා, තෙ එකංසතො විනයපිටකෙ පටුත්‌තං පාපුණන්‌ති යෙවාති අධිප්‌පායො.

    Evaṃ ettha atthayojanā veditabbā – paramaṃ uttamaṃ asaṃkaraṃ nikāyantaraladdhīhi asammissaṃ saṃkaraṃ sakalalokiyalokuttarasukhābhinipphādakaṃ savanāmataṃ sotarasāyanaṃ imaṃ vinicchayappakaraṇaṃ avecca sakkaccaṃ viditvā adhike adhisīlādisikkhattayappakāsanena ukkaṭṭhe hite lokiyalokuttarasukhahetubhūte kalisāsane sakalasaṃkilesaviddhaṃsake sāsane vinayapiṭakasaṅkhāte pariyattisāsane ye paṭuttaṃ na yanti, te ke nāmāti yojanā, ye imaṃ pakaraṇaṃ avecca viditvā ṭhitā, te ekaṃsato vinayapiṭake paṭuttaṃ pāpuṇanti yevāti adhippāyo.

    ඉති විනයත්‌ථසාරසන්‌දීපනියා

    Iti vinayatthasārasandīpaniyā

    විනයවිනිච්‌ඡයවණ්‌ණනාය

    Vinayavinicchayavaṇṇanāya

    භික්‌ඛුවිභඞ්‌ගකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhikkhuvibhaṅgakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact