Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථා • Suttanipāta-aṭṭhakathā

    7. සෙලසුත්‌තවණ්‌ණනා

    7. Selasuttavaṇṇanā

    එවං මෙ සුතන්‌ති සෙලසුත්‌තං. කා උප්‌පත්‌ති? අයමෙව යාස්‌ස නිදානෙ වුත්‌තා. අත්‌ථවණ්‌ණනාක්‌කමෙපි චස්‌ස පුබ්‌බසදිසං පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. යං පන අපුබ්‌බං, තං උත්‌තානත්‌ථානි පදානි පරිහරන්‌තා වණ්‌ණයිස්‌සාම. අඞ්‌ගුත්‌තරාපෙසූති අඞ්‌ගා එව සො ජනපදො, ගඞ්‌ගාය පන යා උත්‌තරෙන ආපො, තාසං අවිදූරත්‌තා ‘‘උත්‌තරාපො’’තිපි වුච්‌චති. කතරගඞ්‌ගාය උත්‌තරෙන යා ආපොති? මහාමහීගඞ්‌ගාය.

    Evaṃme sutanti selasuttaṃ. Kā uppatti? Ayameva yāssa nidāne vuttā. Atthavaṇṇanākkamepi cassa pubbasadisaṃ pubbe vuttanayeneva veditabbaṃ. Yaṃ pana apubbaṃ, taṃ uttānatthāni padāni pariharantā vaṇṇayissāma. Aṅguttarāpesūti aṅgā eva so janapado, gaṅgāya pana yā uttarena āpo, tāsaṃ avidūrattā ‘‘uttarāpo’’tipi vuccati. Kataragaṅgāya uttarena yā āpoti? Mahāmahīgaṅgāya.

    තත්‍රායං තස්‌සා නදියා ආවිභාවත්‌ථං ආදිතො පභුති වණ්‌ණනා – අයං කිර ජම්‌බුදීපො දසසහස්‌සයොජනපරිමාණො. තත්‌ථ චතුසහස්‌සයොජනපරිමාණො පදෙසො උදකෙන අජ්‌ඣොත්‌ථටො ‘‘සමුද්‌දො’’ති සඞ්‌ඛං ගතො. තිසහස්‌සයොජනපමාණෙ මනුස්‌සා වසන්‌ති. තිසහස්‌සයොජනපමාණෙ හිමවා පතිට්‌ඨිතො උබ්‌බෙධෙන පඤ්‌චයොජනසතිකො චතුරාසීතිසහස්‌සකූටෙහි පටිමණ්‌ඩිතො සමන්‌තතො සන්‌දමානපඤ්‌චසතනදීවිචිත්‌තො. යත්‌ථ ආයාමවිත්‌ථාරෙන ගම්‌භීරතාය ච පඤ්‌ඤාසපඤ්‌ඤාසයොජනා දියඩ්‌ඪයොජනසතපරිමණ්‌ඩලා පූරළාසසුත්‌තවණ්‌ණනායං වුත්‌තා අනොතත්‌තාදයො සත්‌ත මහාසරා පතිට්‌ඨිතා.

    Tatrāyaṃ tassā nadiyā āvibhāvatthaṃ ādito pabhuti vaṇṇanā – ayaṃ kira jambudīpo dasasahassayojanaparimāṇo. Tattha catusahassayojanaparimāṇo padeso udakena ajjhotthaṭo ‘‘samuddo’’ti saṅkhaṃ gato. Tisahassayojanapamāṇe manussā vasanti. Tisahassayojanapamāṇe himavā patiṭṭhito ubbedhena pañcayojanasatiko caturāsītisahassakūṭehi paṭimaṇḍito samantato sandamānapañcasatanadīvicitto. Yattha āyāmavitthārena gambhīratāya ca paññāsapaññāsayojanā diyaḍḍhayojanasataparimaṇḍalā pūraḷāsasuttavaṇṇanāyaṃ vuttā anotattādayo satta mahāsarā patiṭṭhitā.

    තෙසු අනොතත්‌තො සුදස්‌සනකූටං, චිත්‍රකූටං, කාළකූටං, ගන්‌ධමාදනකූටං, කෙලාසකූටන්‌ති ඉමෙහි පඤ්‌චහි පබ්‌බතෙහි පරික්‌ඛිත්‌තො. තත්‌ථ සුදස්‌සනකූටං සුවණ්‌ණමයං ද්‌වියොජනසතුබ්‌බෙධං අන්‌තොවඞ්‌කං කාකමුඛසණ්‌ඨානං තමෙව සරං පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා ඨිතං, චිත්‍රකූටං සබ්‌බරතනමයං, කාළකූටං අඤ්‌ජනමයං, ගන්‌ධමාදනකූටං සානුමයං අබ්‌භන්‌තරෙ මුග්‌ගවණ්‌ණං නානප්‌පකාරඔසධසඤ්‌ඡන්‌නං කාළපක්‌ඛුපොසථදිවසෙ ආදිත්‌තමිව අඞ්‌ගාරං ජලන්‌තං තිට්‌ඨති, කෙලාසකූටං රජතමයං. සබ්‌බානි සුදස්‌සනෙන සමානුබ්‌බෙධසණ්‌ඨානානි තමෙව සරං පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා ඨිතානි. සබ්‌බානි දෙවානුභාවෙන නාගානුභාවෙන ච වස්‌සන්‌ති, නදියො ච තෙසු සන්‌දන්‌ති. තං සබ්‌බම්‌පි උදකං අනොතත්‌තමෙව පවිසති. චන්‌දිමසූරියා දක්‌ඛිණෙන වා උත්‌තරෙන වා ගච්‌ඡන්‌තා පබ්‌බතන්‌තරෙන තං ඔභාසෙන්‌ති, උජුං ගච්‌ඡන්‌තා න ඔභාසෙන්‌ති. තෙනෙවස්‌ස ‘‘අනොතත්‌ත’’න්‌ති සඞ්‌ඛා උදපාදි.

    Tesu anotatto sudassanakūṭaṃ, citrakūṭaṃ, kāḷakūṭaṃ, gandhamādanakūṭaṃ, kelāsakūṭanti imehi pañcahi pabbatehi parikkhitto. Tattha sudassanakūṭaṃ suvaṇṇamayaṃ dviyojanasatubbedhaṃ antovaṅkaṃ kākamukhasaṇṭhānaṃ tameva saraṃ paṭicchādetvā ṭhitaṃ, citrakūṭaṃ sabbaratanamayaṃ, kāḷakūṭaṃ añjanamayaṃ, gandhamādanakūṭaṃ sānumayaṃ abbhantare muggavaṇṇaṃ nānappakāraosadhasañchannaṃ kāḷapakkhuposathadivase ādittamiva aṅgāraṃ jalantaṃ tiṭṭhati, kelāsakūṭaṃ rajatamayaṃ. Sabbāni sudassanena samānubbedhasaṇṭhānāni tameva saraṃ paṭicchādetvā ṭhitāni. Sabbāni devānubhāvena nāgānubhāvena ca vassanti, nadiyo ca tesu sandanti. Taṃ sabbampi udakaṃ anotattameva pavisati. Candimasūriyā dakkhiṇena vā uttarena vā gacchantā pabbatantarena taṃ obhāsenti, ujuṃ gacchantā na obhāsenti. Tenevassa ‘‘anotatta’’nti saṅkhā udapādi.

    තත්‌ථ මනොහරසිලාතලානි නිම්‌මච්‌ඡකච්‌ඡපානි ඵලිකසදිසනිම්‌මලූදකානි නහානතිත්‌ථානි සුප්‌පටියත්‌තානි හොන්‌ති, යෙසු බුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධඛීණාසවා ඉසිගණා ච න්‌හායන්‌ති, දෙවයක්‌ඛාදයො ච උය්‍යානකීළිකං කීළන්‌ති.

    Tattha manoharasilātalāni nimmacchakacchapāni phalikasadisanimmalūdakāni nahānatitthāni suppaṭiyattāni honti, yesu buddhapaccekabuddhakhīṇāsavā isigaṇā ca nhāyanti, devayakkhādayo ca uyyānakīḷikaṃ kīḷanti.

    චතූසු චස්‌ස පස්‌සෙසු සීහමුඛං, හත්‌ථිමුඛං, අස්‌සමුඛං, උසභමුඛන්‌ති චත්‌තාරි මුඛානි හොන්‌ති, යෙහි චතස්‌සො නදියො සන්‌දන්‌ති. සීහමුඛෙන නික්‌ඛන්‌තනදීතීරෙ සීහා බහුතරා හොන්‌ති, හත්‌ථිමුඛාදීහි හත්‌ථිඅස්‌සඋසභා. පුරත්‌ථිමදිසතො නික්‌ඛන්‌තනදී අනොතත්‌තං තික්‌ඛත්‌තුං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා ඉතරා තිස්‌සො නදියො අනුපගම්‌ම පාචීනහිමවන්‌තෙනෙව අමනුස්‌සපථං ගන්‌ත්‌වා මහාසමුද්‌දං පවිසති. පච්‌ඡිමදිසතො ච උත්‌තරදිසතො ච නික්‌ඛන්‌තනදියොපි තථෙව පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පච්‌ඡිමහිමවන්‌තෙනෙව උත්‌තරහිමවන්‌තෙනෙව ච අමනුස්‌සපථං ගන්‌ත්‌වා මහාසමුද්‌දං පවිසන්‌ති. දක්‌ඛිණදිසතො නික්‌ඛන්‌තනදී පන තං තික්‌ඛත්‌තුං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා දක්‌ඛිණෙන උජුකං පාසාණපිට්‌ඨෙනෙව සට්‌ඨියොජනානි ගන්‌ත්‌වා පබ්‌බතං පහරිත්‌වා වුට්‌ඨාය පරිණාහෙන තිගාවුතපමාණා උදකධාරා හුත්‌වා ආකාසෙන සට්‌ඨි යොජනානි ගන්‌ත්‌වා තියග්‌ගළෙ නාම පාසාණෙ පතිතා, පාසාණො උදකධාරාවෙගෙන භින්‌නො. තත්‍ර පඤ්‌ඤාසයොජනපමාණා තියග්‌ගළා නාම පොක්‌ඛරණී ජාතා. පොක්‌ඛරණියා කූලං භින්‌දිත්‌වා පාසාණං පවිසිය සට්‌ඨි යොජනානි ගතා. තතො ඝනපථවිං භින්‌දිත්‌වා උමඞ්‌ගෙන සට්‌ඨි යොජනානි ගන්‌ත්‌වා විඤ්‌ඣං නාම තිරච්‌ඡානපබ්‌බතං පහරිත්‌වා හත්‌ථතලෙ පඤ්‌චඞ්‌ගුලිසදිසා පඤ්‌චධාරා හුත්‌වා පවත්‌තති. සා තික්‌ඛත්‌තුං අනොතත්‌තං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා ගතට්‌ඨානෙ ‘‘ආවට්‌ටගඞ්‌ගා’’ති වුච්‌චති . උජුකං පාසාණපිට්‌ඨෙන සට්‌ඨි යොජනානි ගතට්‌ඨානෙ ‘‘කණ්‌හගඞ්‌ගා’’ති වුච්‌චති. ආකාසෙන සට්‌ඨි යොජනානි ගතට්‌ඨානෙ ‘‘ආකාසගඞ්‌ගා’’ති වුච්‌චති. තියග්‌ගළපාසාණෙ පඤ්‌ඤාසයොජනොකාසෙ ‘‘තියග්‌ගළපොක්‌ඛරණී’’ති වුච්‌චති. කූලං භින්‌දිත්‌වා පාසාණං පවිසිය සට්‌ඨි යොජනානි ගතට්‌ඨානෙ ‘‘බහලගඞ්‌ගා’’ති වුච්‌චති. පථවිං භින්‌දිත්‌වා උමඞ්‌ගෙන සට්‌ඨි යොජනානි ගතට්‌ඨානෙ ‘‘උමඞ්‌ගගඞ්‌ගා’’ති වුච්‌චති. විඤ්‌ඣං නාම තිරච්‌ඡානපබ්‌බතං පහරිත්‌වා පඤ්‌චධාරා හුත්‌වා පවත්‌තට්‌ඨානෙ ‘‘ගඞ්‌ගා, යමුනා, අචිරවතී, සරභූ, මහී’’ති පඤ්‌චධා වුච්‌චති. එවමෙතා පඤ්‌ච මහාගඞ්‌ගා හිමවතා සම්‌භවන්‌ති. තාසු යා අයං පඤ්‌චමී මහී නාම, සා ඉධ ‘‘මහාමහීගඞ්‌ගා’’ති අධිප්‌පෙතා. තස්‌සා ගඞ්‌ගාය උත්‌තරෙන යා ආපො, තාසං අවිදූරත්‌තා සො ජනපදො ‘‘අඞ්‌ගුත්‌තරාපො’’ති වෙදිතබ්‌බො. තස්‌මිං ජනපදෙ අඞ්‌ගුත්‌තරාපෙසු.

    Catūsu cassa passesu sīhamukhaṃ, hatthimukhaṃ, assamukhaṃ, usabhamukhanti cattāri mukhāni honti, yehi catasso nadiyo sandanti. Sīhamukhena nikkhantanadītīre sīhā bahutarā honti, hatthimukhādīhi hatthiassausabhā. Puratthimadisato nikkhantanadī anotattaṃ tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā itarā tisso nadiyo anupagamma pācīnahimavanteneva amanussapathaṃ gantvā mahāsamuddaṃ pavisati. Pacchimadisato ca uttaradisato ca nikkhantanadiyopi tatheva padakkhiṇaṃ katvā pacchimahimavanteneva uttarahimavanteneva ca amanussapathaṃ gantvā mahāsamuddaṃ pavisanti. Dakkhiṇadisato nikkhantanadī pana taṃ tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā dakkhiṇena ujukaṃ pāsāṇapiṭṭheneva saṭṭhiyojanāni gantvā pabbataṃ paharitvā vuṭṭhāya pariṇāhena tigāvutapamāṇā udakadhārā hutvā ākāsena saṭṭhi yojanāni gantvā tiyaggaḷe nāma pāsāṇe patitā, pāsāṇo udakadhārāvegena bhinno. Tatra paññāsayojanapamāṇā tiyaggaḷā nāma pokkharaṇī jātā. Pokkharaṇiyā kūlaṃ bhinditvā pāsāṇaṃ pavisiya saṭṭhi yojanāni gatā. Tato ghanapathaviṃ bhinditvā umaṅgena saṭṭhi yojanāni gantvā viñjhaṃ nāma tiracchānapabbataṃ paharitvā hatthatale pañcaṅgulisadisā pañcadhārā hutvā pavattati. Sā tikkhattuṃ anotattaṃ padakkhiṇaṃ katvā gataṭṭhāne ‘‘āvaṭṭagaṅgā’’ti vuccati . Ujukaṃ pāsāṇapiṭṭhena saṭṭhi yojanāni gataṭṭhāne ‘‘kaṇhagaṅgā’’ti vuccati. Ākāsena saṭṭhi yojanāni gataṭṭhāne ‘‘ākāsagaṅgā’’ti vuccati. Tiyaggaḷapāsāṇe paññāsayojanokāse ‘‘tiyaggaḷapokkharaṇī’’ti vuccati. Kūlaṃ bhinditvā pāsāṇaṃ pavisiya saṭṭhi yojanāni gataṭṭhāne ‘‘bahalagaṅgā’’ti vuccati. Pathaviṃ bhinditvā umaṅgena saṭṭhi yojanāni gataṭṭhāne ‘‘umaṅgagaṅgā’’ti vuccati. Viñjhaṃ nāma tiracchānapabbataṃ paharitvā pañcadhārā hutvā pavattaṭṭhāne ‘‘gaṅgā, yamunā, aciravatī, sarabhū, mahī’’ti pañcadhā vuccati. Evametā pañca mahāgaṅgā himavatā sambhavanti. Tāsu yā ayaṃ pañcamī mahī nāma, sā idha ‘‘mahāmahīgaṅgā’’ti adhippetā. Tassā gaṅgāya uttarena yā āpo, tāsaṃ avidūrattā so janapado ‘‘aṅguttarāpo’’ti veditabbo. Tasmiṃ janapade aṅguttarāpesu.

    චාරිකං චරමානොති අද්‌ධානගමනං කුරුමානො . තත්‌ථ භගවතො දුවිධා චාරිකා තුරිතචාරිකා, අතුරිතචාරිකා ච. තත්‌ථ දූරෙපි භබ්‌බපුග්‌ගලෙ දිස්‌වා සහසා ගමනං තුරිතචාරිකා. සා මහාකස්‌සපපච්‌චුග්‌ගමනාදීසු දට්‌ඨබ්‌බා. තං පච්‌චුග්‌ගච්‌ඡන්‌තො හි භගවා මුහුත්‌තෙනෙව තිගාවුතං අගමාසි, ආළවකදමනත්‌ථං තිංසයොජනං, තථා අඞ්‌ගුලිමාලස්‌සත්‌ථාය. පුක්‌කුසාතිස්‌ස පන පඤ්‌චත්‌තාලීසයොජනං, මහාකප්‌පිනස්‌ස වීසයොජනසතං, ධනියස්‌සත්‌ථාය සත්‌තයොජනසතං අද්‌ධානං අගමාසි. අයං තුරිතචාරිකා නාම. ගාමනිගමනගරපටිපාටියා පන පිණ්‌ඩපාතචරියාදීහි ලොකං අනුග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌ස ගමනං අතුරිතචාරිකා නාම. අයං ඉධ අධිප්‌පෙතා. එවං චාරිකං චරමානො. මහතාති සඞ්‌ඛ්‍යාමහතා ගුණමහතා ච. භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනාති සමණගණෙන. අඩ්‌ඪතෙළසෙහීති අඩ්‌ඪෙන තෙළසහි, ද්‌වාදසහි සතෙහි පඤ්‌ඤාසාය ච භික්‌ඛූහි සද්‌ධින්‌ති වුත්‌තං හොති. යෙන…පෙ.… තදවසරීති ආපණබහුලතාය සො නිගමො ‘‘ආපණො’’ ත්‌වෙව නාමං ලභි. තස්‌මිං කිර වීසතිආපණමුඛසහස්‌සානි විභත්‌තානි අහෙසුං. යෙන දිසාභාගෙන මග්‌ගෙන වා සො අඞ්‌ගුත්‌තරාපානං රට්‌ඨස්‌ස නිගමො ඔසරිතබ්‌බො, තෙන අවසරි තදවසරි අගමාසි, තං නිගමං අනුපාපුණීති වුත්‌තං හොති.

    Cārikaṃ caramānoti addhānagamanaṃ kurumāno . Tattha bhagavato duvidhā cārikā turitacārikā, aturitacārikā ca. Tattha dūrepi bhabbapuggale disvā sahasā gamanaṃ turitacārikā. Sā mahākassapapaccuggamanādīsu daṭṭhabbā. Taṃ paccuggacchanto hi bhagavā muhutteneva tigāvutaṃ agamāsi, āḷavakadamanatthaṃ tiṃsayojanaṃ, tathā aṅgulimālassatthāya. Pukkusātissa pana pañcattālīsayojanaṃ, mahākappinassa vīsayojanasataṃ, dhaniyassatthāya sattayojanasataṃ addhānaṃ agamāsi. Ayaṃ turitacārikā nāma. Gāmanigamanagarapaṭipāṭiyā pana piṇḍapātacariyādīhi lokaṃ anuggaṇhantassa gamanaṃ aturitacārikā nāma. Ayaṃ idha adhippetā. Evaṃ cārikaṃ caramāno. Mahatāti saṅkhyāmahatā guṇamahatā ca. Bhikkhusaṅghenāti samaṇagaṇena. Aḍḍhateḷasehīti aḍḍhena teḷasahi, dvādasahi satehi paññāsāya ca bhikkhūhi saddhinti vuttaṃ hoti. Yena…pe… tadavasarīti āpaṇabahulatāya so nigamo ‘‘āpaṇo’’ tveva nāmaṃ labhi. Tasmiṃ kira vīsatiāpaṇamukhasahassāni vibhattāni ahesuṃ. Yena disābhāgena maggena vā so aṅguttarāpānaṃ raṭṭhassa nigamo osaritabbo, tena avasari tadavasari agamāsi, taṃ nigamaṃ anupāpuṇīti vuttaṃ hoti.

    කෙණියො ජටිලොති කෙණියොති නාමෙන, ජටිලොති තාපසො. සො කිර බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලො, ධනරක්‌ඛණත්‌ථාය පන තාපසපබ්‌බජ්‌ජං සමාදාය රඤ්‌ඤො පණ්‌ණාකාරං දත්‌වා භූමිභාගං ගහෙත්‌වා තත්‌ථ අස්‌සමං කාරෙත්‌වා වසති කුලසහස්‌සස්‌ස නිස්‌සයො හුත්‌වා. අස්‌සමෙපි චස්‌ස එකො තාලරුක්‌ඛො දිවසෙ දිවසෙ එකං සුවණ්‌ණඵලං මුඤ්‌චතීති වදන්‌ති. සො දිවා කාසායානි ධාරෙති ජටා ච බන්‌ධති, රත්‌තිං යථාසුඛං පඤ්‌චහි කාමගුණෙහි සමප්‌පිතො සමඞ්‌ගීභූතො පරිචාරෙති. සක්‍යපුත්‌තොති උච්‌චාකුලපරිදීපනං. සක්‍යකුලා පබ්‌බජිතොති සද්‌ධාය පබ්‌බජිතභාවපරිදීපනං, කෙනචි පාරිජුඤ්‌ඤෙන අනභිභූතො අපරික්‌ඛීණංයෙව තං කුලං පහාය සද්‌ධාය පබ්‌බජිතොති වුත්‌තං හොති. තං ඛො පනාති ඉත්‌ථම්‌භූතාඛ්‍යානත්‌ථෙ උපයොගවචනං, තස්‌ස ඛො පන භොතො ගොතමස්‌සාති අත්‌ථො. කල්‍යාණොති කල්‍යාණගුණසමන්‌නාගතො, සෙට්‌ඨොති වුත්‌තං හොති. කිත්‌තිසද්‌දොති කිත්‌තියෙව ථුතිඝොසො වා.

    Keṇiyo jaṭiloti keṇiyoti nāmena, jaṭiloti tāpaso. So kira brāhmaṇamahāsālo, dhanarakkhaṇatthāya pana tāpasapabbajjaṃ samādāya rañño paṇṇākāraṃ datvā bhūmibhāgaṃ gahetvā tattha assamaṃ kāretvā vasati kulasahassassa nissayo hutvā. Assamepi cassa eko tālarukkho divase divase ekaṃ suvaṇṇaphalaṃ muñcatīti vadanti. So divā kāsāyāni dhāreti jaṭā ca bandhati, rattiṃ yathāsukhaṃ pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāreti. Sakyaputtoti uccākulaparidīpanaṃ. Sakyakulā pabbajitoti saddhāya pabbajitabhāvaparidīpanaṃ, kenaci pārijuññena anabhibhūto aparikkhīṇaṃyeva taṃ kulaṃ pahāya saddhāya pabbajitoti vuttaṃ hoti. Taṃ kho panāti itthambhūtākhyānatthe upayogavacanaṃ, tassa kho pana bhoto gotamassāti attho. Kalyāṇoti kalyāṇaguṇasamannāgato, seṭṭhoti vuttaṃ hoti. Kittisaddoti kittiyeva thutighoso vā.

    ඉතිපි සො භගවාති ආදිම්‌හි පන අයං තාව යොජනා – සො භගවා ඉතිපි අරහං, ඉතිපි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො…පෙ.… ඉතිපි භගවාති, ඉමිනා ච ඉමිනා ච කාරණෙනාති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ ආරකත්‌තා, අරීනං අරානඤ්‌ච හතත්‌තා පච්‌චයාදීනං අරහත්‌තා, පාපකරණෙ රහාභාවාති ඉමෙහි තාව කාරණෙහි සො භගවා අරහන්‌ති වෙදිතබ්‌බො. ආරකා හි සො සබ්‌බකිලෙසෙහි මග්‌ගෙන සවාසනානං කිලෙසානං විද්‌ධංසිතත්‌තාති ආරකත්‌තා අරහං. තෙ චානෙන කිලෙසාරයො මග්‌ගෙන හතාති අරීනං හතත්‌තාපි අරහං. යඤ්‌චෙතං අවිජ්‌ජාභවතණ්‌හාමයනාභි, පුඤ්‌ඤාදිඅභිසඞ්‌ඛාරානං ජරාමරණනෙමි, ආසවසමුදයමයෙන අක්‌ඛෙන විජ්‌ඣිත්‌වා තිභවරථෙ සමායොජිතං අනාදිකාලපවත්‌තං සංසාරචක්‌කං. තස්‌සානෙන බොධිමණ්‌ඩෙ වීරියපාදෙහි සීලපථවියං පතිට්‌ඨාය සද්‌ධාහත්‌ථෙන කම්‌මක්‌ඛයකරඤාණඵරසුං ගහෙත්‌වා සබ්‌බෙ අරා හතාති අරානං හතත්‌තාතිපි අරහං . අග්‌ගදක්‌ඛිණෙය්‍යත්‌තා ච චීවරාදිපච්‌චයෙ සක්‌කාරගරුකාරාදීනි ච අරහතීති පච්‌චයාදීනං අරහත්‌තාපි අරහං. යථා ච ලොකෙ කෙචි පණ්‌ඩිතමානිනො බාලා අසිලොකභයෙන රහො පාපං කරොන්‌ති, එවං නායං කදාචි කරොතීති පාපකරණෙ රහාභාවතොපි අරහං. හොති චෙත්‌ථ –

    Itipi so bhagavāti ādimhi pana ayaṃ tāva yojanā – so bhagavā itipi arahaṃ, itipi sammāsambuddho…pe… itipi bhagavāti, iminā ca iminā ca kāraṇenāti vuttaṃ hoti. Tattha ārakattā, arīnaṃ arānañca hatattā paccayādīnaṃ arahattā, pāpakaraṇe rahābhāvāti imehi tāva kāraṇehi so bhagavā arahanti veditabbo. Ārakā hi so sabbakilesehi maggena savāsanānaṃ kilesānaṃ viddhaṃsitattāti ārakattā arahaṃ. Te cānena kilesārayo maggena hatāti arīnaṃ hatattāpi arahaṃ. Yañcetaṃ avijjābhavataṇhāmayanābhi, puññādiabhisaṅkhārānaṃ jarāmaraṇanemi, āsavasamudayamayena akkhena vijjhitvā tibhavarathe samāyojitaṃ anādikālapavattaṃ saṃsāracakkaṃ. Tassānena bodhimaṇḍe vīriyapādehi sīlapathaviyaṃ patiṭṭhāya saddhāhatthena kammakkhayakarañāṇapharasuṃ gahetvā sabbe arā hatāti arānaṃ hatattātipi arahaṃ . Aggadakkhiṇeyyattā ca cīvarādipaccaye sakkāragarukārādīni ca arahatīti paccayādīnaṃ arahattāpi arahaṃ. Yathā ca loke keci paṇḍitamānino bālā asilokabhayena raho pāpaṃ karonti, evaṃ nāyaṃ kadāci karotīti pāpakaraṇe rahābhāvatopi arahaṃ. Hoti cettha –

    ‘‘ආරකත්‌තා හතත්‌තා ච, කිලෙසාරීන සො මුනි;

    ‘‘Ārakattā hatattā ca, kilesārīna so muni;

    හතසංසාරචක්‌කාරො, පච්‌චයාදීන චාරහො;

    Hatasaṃsāracakkāro, paccayādīna cāraho;

    න රහො කරොති පාපානි, අරහං තෙන පවුච්‌චතී’’ති.

    Na raho karoti pāpāni, arahaṃ tena pavuccatī’’ti.

    සම්‌මා සාමඤ්‌ච සච්‌චානං බුද්‌ධත්‌තා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො. අතිසයවිසුද්‌ධාහි විජ්‌ජාහි අබ්‌භුත්‌තමෙන චරණෙන ච සමන්‌නාගතත්‌තා විජ්‌ජාචරණසම්‌පන්‌නො. සොභනගමනත්‌තා සුන්‌දරං ඨානං ගතත්‌තා සුට්‌ඨු ගතත්‌තා සම්‌මා ගදත්‌තා ච සුගතො. සබ්‌බථාපි විදිතලොකත්‌තා ලොකවිදූ. සො හි භගවා සභාවතො සමුදයතො නිරොධතො නිරොධූපායතොති සබ්‌බථා ඛන්‌ධායතනාදිභෙදං සඞ්‌ඛාරලොකං අවෙදි, ‘‘එකො ලොකො සබ්‌බෙ සත්‌තා ආහාරට්‌ඨිතිකා. ද්‌වෙ ලොකා නාමඤ්‌ච රූපඤ්‌ච. තයො ලොකා තිස්‌සො වෙදනා. චත්‌තාරො ලොකා චත්‌තාරො ආහාරා. පඤ්‌ච ලොකා පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා. ඡ ලොකා ඡ අජ්‌ඣත්‌තිකානි ආයතනානි. සත්‌ත ලොකා සත්‌ත විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියො. අට්‌ඨ ලොකා අට්‌ඨ ලොකධම්‌මා. නව ලොකා නව සත්‌තාවාසා. දස ලොකා දසායතනානි. ද්‌වාදස ලොකා ද්‌වාදසායතනානි. අට්‌ඨාරස ලොකා අට්‌ඨාරස ධාතුයො’’ති (පටි. ම. 1.112) එවං සබ්‌බථා සඞ්‌ඛාරලොකං අවෙදි. සත්‌තානං ආසයං ජානාති, අනුසයං ජානාති, චරිතං ජානාති, අධිමුත්‌තිං ජානාති, අප්‌පරජක්‌ඛෙ මහාරජක්‌ඛෙ තික්‌ඛින්‌ද්‍රියෙ මුදින්‌ද්‍රියෙ ස්‌වාකාරෙ ද්‌වාකාරෙ සුවිඤ්‌ඤාපයෙ දුවිඤ්‌ඤාපයෙ භබ්‌බෙ අභබ්‌බෙ සත්‌තෙ ජානාතීති සබ්‌බථා සත්‌තලොකං අවෙදි. තථා එකං චක්‌කවාළං ආයාමතො විත්‌ථාරතො ච යොජනානං ද්‌වාදස සතසහස්‌සානි තීණි සහස්‌සානි අඩ්‌ඪපඤ්‌චමානි ච සතානි, පරික්‌ඛෙපතො ඡත්‌තිංස සතසහස්‌සානි දස සහස්‌සානි අඩ්‌ඪුඩ්‌ඪානි ච සතානි.

    Sammā sāmañca saccānaṃ buddhattā sammāsambuddho. Atisayavisuddhāhi vijjāhi abbhuttamena caraṇena ca samannāgatattā vijjācaraṇasampanno. Sobhanagamanattā sundaraṃ ṭhānaṃ gatattā suṭṭhu gatattā sammā gadattā ca sugato. Sabbathāpi viditalokattā lokavidū. So hi bhagavā sabhāvato samudayato nirodhato nirodhūpāyatoti sabbathā khandhāyatanādibhedaṃ saṅkhāralokaṃ avedi, ‘‘eko loko sabbe sattā āhāraṭṭhitikā. Dve lokā nāmañca rūpañca. Tayo lokā tisso vedanā. Cattāro lokā cattāro āhārā. Pañca lokā pañcupādānakkhandhā. Cha lokā cha ajjhattikāni āyatanāni. Satta lokā satta viññāṇaṭṭhitiyo. Aṭṭha lokā aṭṭha lokadhammā. Nava lokā nava sattāvāsā. Dasa lokā dasāyatanāni. Dvādasa lokā dvādasāyatanāni. Aṭṭhārasa lokā aṭṭhārasa dhātuyo’’ti (paṭi. ma. 1.112) evaṃ sabbathā saṅkhāralokaṃ avedi. Sattānaṃ āsayaṃ jānāti, anusayaṃ jānāti, caritaṃ jānāti, adhimuttiṃ jānāti, apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye bhabbe abhabbe satte jānātīti sabbathā sattalokaṃ avedi. Tathā ekaṃ cakkavāḷaṃ āyāmato vitthārato ca yojanānaṃ dvādasa satasahassāni tīṇi sahassāni aḍḍhapañcamāni ca satāni, parikkhepato chattiṃsa satasahassāni dasa sahassāni aḍḍhuḍḍhāni ca satāni.

    තත්‌ථ –

    Tattha –

    දුවෙ සතසහස්‌සානි, චත්‌තාරි නහුතානි ච;

    Duve satasahassāni, cattāri nahutāni ca;

    එත්‌තකං බහලත්‌තෙන, සඞ්‌ඛාතායං වසුන්‌ධරා.

    Ettakaṃ bahalattena, saṅkhātāyaṃ vasundharā.

    චත්‌තාරි සතසහස්‌සානි, අට්‌ඨෙව නහුතානි ච;

    Cattāri satasahassāni, aṭṭheva nahutāni ca;

    එත්‌තකං බහලත්‌තෙන, ජලං වාතෙ පතිට්‌ඨිතං.

    Ettakaṃ bahalattena, jalaṃ vāte patiṭṭhitaṃ.

    නව සතසහස්‌සානි, මාලුතො නභමුග්‌ගතො;

    Nava satasahassāni, māluto nabhamuggato;

    සට්‌ඨි චෙව සහස්‌සානි, එසා ලොකස්‌ස සණ්‌ඨිති’’.

    Saṭṭhi ceva sahassāni, esā lokassa saṇṭhiti’’.

    එවං සණ්‌ඨිතෙ චෙත්‌ථ යොජනානං –

    Evaṃ saṇṭhite cettha yojanānaṃ –

    චතුරාසීති සහස්‌සානි, අජ්‌ඣොගාළ්‌හො මහණ්‌ණවෙ;

    Caturāsīti sahassāni, ajjhogāḷho mahaṇṇave;

    අච්‌චුග්‌ගතො තාවදෙව, සිනෙරු පබ්‌බතුත්‌තමො.

    Accuggato tāvadeva, sineru pabbatuttamo.

    තතො උපඩ්‌ඪුපඩ්‌ඪෙන, පමාණෙන යථාක්‌කමං;

    Tato upaḍḍhupaḍḍhena, pamāṇena yathākkamaṃ;

    අජ්‌ඣොගාළ්‌හුග්‌ගතා දිබ්‌බා, නානාරතනචිත්‌තිතා.

    Ajjhogāḷhuggatā dibbā, nānāratanacittitā.

    යුගන්‌ධරො ඊසධරො, කරවීකො සුදස්‌සනො;

    Yugandharo īsadharo, karavīko sudassano;

    නෙමින්‌ධරො විනතකො, අස්‌සකණ්‌ණො ගිරි බ්‍රහා.

    Nemindharo vinatako, assakaṇṇo giri brahā.

    එතෙ සත්‌ත මහාසෙලා, සිනෙරුස්‌ස සමන්‌තතො;

    Ete satta mahāselā, sinerussa samantato;

    මහාරාජානමාවාසා, දෙවයක්‌ඛනිසෙවිතා.

    Mahārājānamāvāsā, devayakkhanisevitā.

    යොජනානං සතානුච්‌චො, හිමවා පඤ්‌ච පබ්‌බතො;

    Yojanānaṃ satānucco, himavā pañca pabbato;

    යොජනානං සහස්‌සානි, තීණි ආයතවිත්‌ථතො.

    Yojanānaṃ sahassāni, tīṇi āyatavitthato.

    චතුරාසීතිසහස්‌සෙහි, කූටෙහි පටිමණ්‌ඩිතො;

    Caturāsītisahassehi, kūṭehi paṭimaṇḍito;

    තිපඤ්‌චයොජනක්‌ඛන්‌ධ-පරික්‌ඛෙපා නගව්‌හයා.

    Tipañcayojanakkhandha-parikkhepā nagavhayā.

    පඤ්‌ඤාසයොජනක්‌ඛන්‌ධ-සාඛායාමා සමන්‌තතො;

    Paññāsayojanakkhandha-sākhāyāmā samantato;

    සත්‌තයොජනවිත්‌ථිණ්‌ණා, තාවදෙව ච උග්‌ගතා.

    Sattayojanavitthiṇṇā, tāvadeva ca uggatā.

    ජම්‌බූ යස්‌සානුභාවෙන, ජම්‌බුදීපො පකාසිතො;

    Jambū yassānubhāvena, jambudīpo pakāsito;

    ද්‌වෙ අසීතිසහස්‌සානි, අජ්‌ඣොගාළ්‌හො මහණ්‌ණවෙ.

    Dve asītisahassāni, ajjhogāḷho mahaṇṇave.

    අච්‌චුග්‌ගතො තාවදෙව, චක්‌කවාළසිලුච්‌චයො;

    Accuggato tāvadeva, cakkavāḷasiluccayo;

    පරික්‌ඛිපිත්‌වා තං සබ්‌බං, චක්‌කවාළමයං ඨිතො’’.

    Parikkhipitvā taṃ sabbaṃ, cakkavāḷamayaṃ ṭhito’’.

    තත්‌ථ චන්‌දමණ්‌ඩලං එකූනපඤ්‌ඤාසයොජනං, සූරියමණ්‌ඩලං පඤ්‌ඤාසයොජනං, තාවතිංසභවනං දසසහස්‌සයොජනං, තථා අසුරභවනං අවීචිමහානිරයො ජම්‌බුදීපො ච. අපරගොයානං සත්‌තසහස්‌සයොජනං, තථා පුබ්‌බවිදෙහො, උත්‌තරකුරු අට්‌ඨසහස්‌සයොජනො. එකමෙකො චෙත්‌ථ මහාදීපො පඤ්‌චසතපඤ්‌චසතපරිත්‌තදීපපරිවාරො. තං සබ්‌බම්‌පි එකං චක්‌කවාළං එකා ලොකධාතු. චක්‌කවාළන්‌තරෙසු ලොකන්‌තරිකනිරයා. එවං අනන්‌තානි චක්‌කවාළානි අනන්‌තා ලොකධාතුයො, අනන්‌තෙන බුද්‌ධඤාණෙන අඤ්‌ඤාසීති සබ්‌බථා ඔකාසලොකං අවෙදි. එවං සො භගවා සබ්‌බථා. විදිතලොකත්‌තා ලොකවිදූති වෙදිතබ්‌බො.

    Tattha candamaṇḍalaṃ ekūnapaññāsayojanaṃ, sūriyamaṇḍalaṃ paññāsayojanaṃ, tāvatiṃsabhavanaṃ dasasahassayojanaṃ, tathā asurabhavanaṃ avīcimahānirayo jambudīpo ca. Aparagoyānaṃ sattasahassayojanaṃ, tathā pubbavideho, uttarakuru aṭṭhasahassayojano. Ekameko cettha mahādīpo pañcasatapañcasataparittadīpaparivāro. Taṃ sabbampi ekaṃ cakkavāḷaṃ ekā lokadhātu. Cakkavāḷantaresu lokantarikanirayā. Evaṃ anantāni cakkavāḷāni anantā lokadhātuyo, anantena buddhañāṇena aññāsīti sabbathā okāsalokaṃ avedi. Evaṃ so bhagavā sabbathā. Viditalokattā lokavidūti veditabbo.

    අත්‌තනො පන ගුණෙහි විසිට්‌ඨතරස්‌ස කස්‌සචි අභාවා අනුත්‌තරො. විචිත්‌තෙහි විනයනූපායෙහි පුරිසදම්‌මෙ සාරෙතීති පුරිසදම්‌මසාරථි. දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකපරමත්‌ථෙහි යථාරහං අනුසාසති නිත්‌ථාරෙති චාති සත්‌ථා. දෙවමනුස්‌සග්‌ගහණං උක්‌කට්‌ඨපරිච්‌ඡෙදවසෙන භබ්‌බපුග්‌ගලපරිග්‌ගහවසෙන ච කතං, නාගාදිකෙපි පන එස ලොකියත්‌ථෙන අනුසාසති. යදත්‌ථි නෙය්‍යං නාම, සබ්‌බස්‌ස බුද්‌ධත්‌තා විමොක්‌ඛන්‌තිකඤාණවසෙන බුද්‌ධො. යතො පන සො –

    Attano pana guṇehi visiṭṭhatarassa kassaci abhāvā anuttaro. Vicittehi vinayanūpāyehi purisadamme sāretīti purisadammasārathi. Diṭṭhadhammikasamparāyikaparamatthehi yathārahaṃ anusāsati nitthāreti cāti satthā. Devamanussaggahaṇaṃ ukkaṭṭhaparicchedavasena bhabbapuggalapariggahavasena ca kataṃ, nāgādikepi pana esa lokiyatthena anusāsati. Yadatthi neyyaṃ nāma, sabbassa buddhattā vimokkhantikañāṇavasena buddho. Yato pana so –

    ‘‘භග්‍යවා භග්‌ගවා යුත්‌තො, භගෙහි ච විභත්‌තවා;

    ‘‘Bhagyavā bhaggavā yutto, bhagehi ca vibhattavā;

    භත්‌තවා වන්‌තගමනො, භවෙසු භගවා තතො’’ති.

    Bhattavā vantagamano, bhavesu bhagavā tato’’ti.

    අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරතො පනෙතානි පදානි විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.124-125) වුත්‌තානි.

    Ayamettha saṅkhepo, vitthārato panetāni padāni visuddhimagge (visuddhi. 1.124-125) vuttāni.

    සො ඉමං ලොකන්‌ති සො භගවා ඉමං ලොකං. ඉදානි වත්‌තබ්‌බං නිදස්‌සෙති. සදෙවකන්‌තිආදීනි කසිභාරද්‌වාජආළවකසුත්‌තෙසු වුත්‌තනයානෙව. සයන්‌ති සාමං අපරනෙය්‍යො හුත්‌වා. අභිඤ්‌ඤාති අභිඤ්‌ඤාය. සච්‌ඡිකත්‌වාති පච්‌චක්‌ඛං කත්‌වා. පවෙදෙතීති බොධෙති ඤාපෙති පකාසෙති. සො ධම්‌මං දෙසෙති…පෙ.… පරියොසානකල්‍යාණන්‌ති සො භගවා සත්‌තෙසු කාරුඤ්‌ඤතං පටිච්‌ච අනුත්‌තරං විවෙකසුඛං හිත්‌වාපි ධම්‌මං දෙසෙති. තඤ්‌ච ඛො අප්‌පං වා බහුං වා දෙසෙන්‌තො ආදිකල්‍යාණාදිප්‌පකාරමෙව දෙසෙති. කථං? එකගාථාපි හි සමන්‌තභද්‌දකත්‌තා ධම්‌මස්‌ස පඨමපාදෙන ආදිකල්‍යාණා, දුතියතතියපාදෙහි මජ්‌ඣෙකල්‍යාණා, පච්‌ඡිමපාදෙන පරියොසානකල්‍යාණා. එකානුසන්‌ධිකං සුත්‌තං නිදානෙන ආදිකල්‍යාණං, නිගමනෙන පරියොසානකල්‍යාණං, සෙසෙන මජ්‌ඣෙකල්‍යාණං. නානානුසන්‌ධිකං පඨමානුසන්‌ධිනා ආදිකල්‍යාණං, පච්‌ඡිමෙන පරියොසානකල්‍යාණං, සෙසෙහි මජ්‌ඣෙකල්‍යාණං. සකලොපි සාසනධම්‌මො අත්‌තනො අත්‌ථභූතෙන සීලෙන ආදිකල්‍යාණො, සමථවිපස්‌සනාමග්‌ගඵලෙහි මජ්‌ඣෙකල්‍යාණො, නිබ්‌බානෙන පරියොසානකල්‍යාණො. සීලසමාධීහි වා ආදිකල්‍යාණො, විපස්‌සනාමග්‌ගෙහි මජ්‌ඣෙකල්‍යාණො, ඵලනිබ්‌බානෙහි පරියොසානකල්‍යාණො. බුද්‌ධසුබොධිතාය වා ආදිකල්‍යාණො, ධම්‌මසුධම්‌මතාය මජ්‌ඣෙකල්‍යාණො, සඞ්‌ඝසුප්‌පටිපත්‌තියා පරියොසානකල්‍යාණො . තං සුත්‌වා තථත්‌තාය පටිපන්‌නෙන අධිගන්‌තබ්‌බාය අභිසම්‌බොධියා වා ආදිකල්‍යාණො, පච්‌චෙකබොධියා මජ්‌ඣෙකල්‍යාණො, සාවකබොධියා පරියොසානකල්‍යාණො . සුය්‍යමානො චෙස නීවරණාදිවික්‌ඛම්‌භනතො සවනෙනපි කල්‍යාණමෙව ආවහතීති ආදිකල්‍යාණො, පටිපජ්‌ජමානො සමථවිපස්‌සනාසුඛාවහනතො පටිපත්‌තියාපි කල්‍යාණමෙව ආවහතීති මජ්‌ඣෙකල්‍යාණො, තථා පටිපන්‌නො ච පටිපත්‌තිඵලෙ නිට්‌ඨිතෙ තාදිභාවාවහනතො පටිපත්‌තිඵලෙනපි කල්‍යාණමෙව ආවහතීති පරියොසානකල්‍යාණො. නාථප්‌පභවත්‌තා ච පභවසුද්‌ධියා ආදිකල්‍යාණො, අත්‌ථසුද්‌ධියා මජ්‌ඣෙකල්‍යාණො, කිච්‌චසුද්‌ධියා පරියොසානකල්‍යාණො. යතො අප්‌පං වා බහුං වා දෙසෙන්‌තො ආදිකල්‍යාණාදිප්‌පකාරමෙව දෙසෙතීති වෙදිතබ්‌බො.

    So imaṃ lokanti so bhagavā imaṃ lokaṃ. Idāni vattabbaṃ nidasseti. Sadevakantiādīni kasibhāradvājaāḷavakasuttesu vuttanayāneva. Sayanti sāmaṃ aparaneyyo hutvā. Abhiññāti abhiññāya. Sacchikatvāti paccakkhaṃ katvā. Pavedetīti bodheti ñāpeti pakāseti. So dhammaṃ deseti…pe… pariyosānakalyāṇanti so bhagavā sattesu kāruññataṃ paṭicca anuttaraṃ vivekasukhaṃ hitvāpi dhammaṃ deseti. Tañca kho appaṃ vā bahuṃ vā desento ādikalyāṇādippakārameva deseti. Kathaṃ? Ekagāthāpi hi samantabhaddakattā dhammassa paṭhamapādena ādikalyāṇā, dutiyatatiyapādehi majjhekalyāṇā, pacchimapādena pariyosānakalyāṇā. Ekānusandhikaṃ suttaṃ nidānena ādikalyāṇaṃ, nigamanena pariyosānakalyāṇaṃ, sesena majjhekalyāṇaṃ. Nānānusandhikaṃ paṭhamānusandhinā ādikalyāṇaṃ, pacchimena pariyosānakalyāṇaṃ, sesehi majjhekalyāṇaṃ. Sakalopi sāsanadhammo attano atthabhūtena sīlena ādikalyāṇo, samathavipassanāmaggaphalehi majjhekalyāṇo, nibbānena pariyosānakalyāṇo. Sīlasamādhīhi vā ādikalyāṇo, vipassanāmaggehi majjhekalyāṇo, phalanibbānehi pariyosānakalyāṇo. Buddhasubodhitāya vā ādikalyāṇo, dhammasudhammatāya majjhekalyāṇo, saṅghasuppaṭipattiyā pariyosānakalyāṇo . Taṃ sutvā tathattāya paṭipannena adhigantabbāya abhisambodhiyā vā ādikalyāṇo, paccekabodhiyā majjhekalyāṇo, sāvakabodhiyā pariyosānakalyāṇo . Suyyamāno cesa nīvaraṇādivikkhambhanato savanenapi kalyāṇameva āvahatīti ādikalyāṇo, paṭipajjamāno samathavipassanāsukhāvahanato paṭipattiyāpi kalyāṇameva āvahatīti majjhekalyāṇo, tathā paṭipanno ca paṭipattiphale niṭṭhite tādibhāvāvahanato paṭipattiphalenapi kalyāṇameva āvahatīti pariyosānakalyāṇo. Nāthappabhavattā ca pabhavasuddhiyā ādikalyāṇo, atthasuddhiyā majjhekalyāṇo, kiccasuddhiyā pariyosānakalyāṇo. Yato appaṃ vā bahuṃ vā desento ādikalyāṇādippakārameva desetīti veditabbo.

    සාත්‌ථං සබ්‍යඤ්‌ජනන්‌ති එවමාදීසු පන යස්‌මා ඉමං ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො සාසනබ්‍රහ්‌මචරියං මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියඤ්‌ච පකාසෙති, නානානයෙහි දීපෙති, තඤ්‌ච යථාසම්‌භවං අත්‌ථසම්‌පත්‌තියා සාත්‌ථං, බ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පත්‌තියා සබ්‍යඤ්‌ජනං. සඞ්‌කාසනපකාසනවිවරණවිභජනඋත්‌තානීකරණපඤ්‌ඤත්‌තිඅත්‌ථපදසමායොගතො සාත්‌ථං, අක්‌ඛරපදබ්‍යඤ්‌ජනාකාරනිරුත්‌තිනිද්‌දෙසසම්‌පත්‌තියා සබ්‍යඤ්‌ජනං. අත්‌ථගම්‌භීරතාපටිවෙධගම්‌භීරතාහි සාත්‌ථං, ධම්‌මගම්‌භීරතාදෙසනාගම්‌භීරතාහි සබ්‍යඤ්‌ජනං. අත්‌ථපටිභානපටිසම්‌භිදාවිසයතො සාත්‌ථං, ධම්‌මනිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදාවිසයතො සබ්‍යඤ්‌ජනං. පණ්‌ඩිතවෙදනීයතො සරික්‌ඛකජනප්‌පසාදකන්‌ති සාත්‌ථං, සද්‌ධෙය්‍යතො ලොකියජනප්‌පසාදකන්‌ති සබ්‍යඤ්‌ජනං. ගම්‌භීරාධිප්‌පායතො සාත්‌ථං, උත්‌තානපදතො සබ්‍යඤ්‌ජනං. උපනෙතබ්‌බස්‌සාභාවතො සකලපරිපුණ්‌ණභාවෙන කෙවලපරිපුණ්‌ණං, අපනෙතබ්‌බස්‌ස අභාවතො නිද්‌දොසභාවෙන පරිසුද්‌ධං. සික්‌ඛත්‌තයපරිග්‌ගහිතත්‌තා බ්‍රහ්‌මභූතෙහි සෙට්‌ඨෙහි චරිතබ්‌බතො තෙසඤ්‌ච චරියභාවතො බ්‍රහ්‌මචරියං. තස්‌මා ‘‘සාත්‌ථං සබ්‍යඤ්‌ජනං…පෙ.… බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙතී’’ති වුච්‌චති.

    Sātthaṃ sabyañjananti evamādīsu pana yasmā imaṃ dhammaṃ desento sāsanabrahmacariyaṃ maggabrahmacariyañca pakāseti, nānānayehi dīpeti, tañca yathāsambhavaṃ atthasampattiyā sātthaṃ, byañjanasampattiyā sabyañjanaṃ. Saṅkāsanapakāsanavivaraṇavibhajanauttānīkaraṇapaññattiatthapadasamāyogato sātthaṃ, akkharapadabyañjanākāraniruttiniddesasampattiyā sabyañjanaṃ. Atthagambhīratāpaṭivedhagambhīratāhi sātthaṃ, dhammagambhīratādesanāgambhīratāhi sabyañjanaṃ. Atthapaṭibhānapaṭisambhidāvisayato sātthaṃ, dhammaniruttipaṭisambhidāvisayato sabyañjanaṃ. Paṇḍitavedanīyato sarikkhakajanappasādakanti sātthaṃ, saddheyyato lokiyajanappasādakanti sabyañjanaṃ. Gambhīrādhippāyato sātthaṃ, uttānapadato sabyañjanaṃ. Upanetabbassābhāvato sakalaparipuṇṇabhāvena kevalaparipuṇṇaṃ, apanetabbassa abhāvato niddosabhāvena parisuddhaṃ. Sikkhattayapariggahitattā brahmabhūtehi seṭṭhehi caritabbato tesañca cariyabhāvato brahmacariyaṃ. Tasmā ‘‘sātthaṃ sabyañjanaṃ…pe… brahmacariyaṃ pakāsetī’’ti vuccati.

    අපිච යස්‌මා සනිදානං සඋප්‌පත්‌තිකඤ්‌ච දෙසෙන්‌තො ආදිකල්‍යාණං දෙසෙති, විනෙය්‍යානං අනුරූපතො අත්‌ථස්‌ස අවිපරීතතාය හෙතුදාහරණයොගතො ච මජ්‌ඣෙකල්‍යාණං , සොතූනං සද්‌ධාපටිලාභෙන නිගමනෙන ච පරියොසානකල්‍යාණං. එවං දෙසෙන්‌තො ච බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙති. තඤ්‌ච පටිපත්‌තියා අධිගමබ්‍යත්‌තිතො සාත්‌ථං, පරියත්‌තියා ආගමබ්‍යත්‌තිතො සබ්‍යඤ්‌ජනං, සීලාදිපඤ්‌චධම්‌මක්‌ඛන්‌ධයුත්‌තතො කෙවලපරිපුණ්‌ණං, නිරුපක්‌කිලෙසතො නිත්‌ථරණත්‌ථාය පවත්‌තිතො ලොකාමිසනිරපෙක්‌ඛතො ච පරිසුද්‌ධං, සෙට්‌ඨට්‌ඨෙන බ්‍රහ්‌මභූතානං බුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධසාවකානං චරියතො බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති වුච්‌චති, තස්‌මාපි ‘‘සො ධම්‌මං දෙසෙති…පෙ.… බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙතී’’ති වුච්‌චති.

    Apica yasmā sanidānaṃ sauppattikañca desento ādikalyāṇaṃ deseti, vineyyānaṃ anurūpato atthassa aviparītatāya hetudāharaṇayogato ca majjhekalyāṇaṃ , sotūnaṃ saddhāpaṭilābhena nigamanena ca pariyosānakalyāṇaṃ. Evaṃ desento ca brahmacariyaṃ pakāseti. Tañca paṭipattiyā adhigamabyattito sātthaṃ, pariyattiyā āgamabyattito sabyañjanaṃ, sīlādipañcadhammakkhandhayuttato kevalaparipuṇṇaṃ, nirupakkilesato nittharaṇatthāya pavattito lokāmisanirapekkhato ca parisuddhaṃ, seṭṭhaṭṭhena brahmabhūtānaṃ buddhapaccekabuddhasāvakānaṃ cariyato brahmacariyanti vuccati, tasmāpi ‘‘so dhammaṃ deseti…pe… brahmacariyaṃ pakāsetī’’ti vuccati.

    සාධු ඛො පනාති සුන්‌දරං ඛො පන, අත්‌ථාවහං සුඛාවහන්‌ති වුත්‌තං හොති. ධම්‌මියා කථායාති පානකානිසංසපටිසංයුත්‌තාය. අයඤ්‌හි කෙණියො සායන්‌හසමයෙ භගවතො ආගමනං අස්‌සොසි. ‘‘තුච්‌ඡහත්‌ථො භගවන්‌තං දස්‌සනාය ගන්‌තුං ලජ්‌ජමානො විකාලභොජනා විරතානම්‌පි පානකං කප්‌පතී’’ති චින්‌තෙත්‌වා පඤ්‌චහි කාජසතෙහි සුසඞ්‌ඛතං බදරපානං ගාහාපෙත්‌වා අගමාසි. යථාහ භෙසජ්‌ජක්‌ඛන්‌ධකෙ ‘‘අථ ඛො කෙණියස්‌ස ජටිලස්‌ස එතදහොසි, කිං නු ඛො අහං සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස හරාපෙය්‍ය’’න්‌ති (මහාව. 300) සබ්‌බං වෙදිතබ්‌බං. තතො නං භගවා යථා සෙක්‌ඛසුත්‌තෙ (ම. නි. 2.22 ආදයො) සාකියෙ ආවසථානිසංසපටිසංයුත්‌තාය කථාය, ගොසිඞ්‌ගසාලවනෙ (ම. නි. 1.325 ආදයො) තයො කුලපුත්‌තෙ සාමග්‌ගිරසානිසංසපටිසංයුත්‌තාය, රථවිනීතෙ (ම. නි. 1.252 ආදයො) ජාතිභූමකෙ භික්‌ඛූ දසකථාවත්‌ථුපටිසංයුත්‌තාය, එවං තඞ්‌ඛණානුරූපාය පානකානිසංසපටිසංයුත්‌තාය කථාය පානකදානානිසංසං සන්‌දස්‌සෙසි, තථාරූපානං පුඤ්‌ඤානං පුනපි කත්‌තබ්‌බතාය නියොජෙන්‌තො සමාදපෙසි, අබ්‌භුස්‌සාහං ජනෙන්‌තො සමුත්‌තෙජෙසි, සන්‌දිට්‌ඨිකසම්‌පරායිකෙන ඵලවිසෙසෙන පහංසෙන්‌තො සම්‌පහංසෙසි. තෙනාහ ‘‘ධම්‌මියා කථාය…පෙ.… සම්‌පහංසෙසී’’ති. සො භිය්‍යොසොමත්‌තාය භගවති පසන්‌නො භගවන්‌තං නිමන්‌තෙසි, භගවා චස්‌ස තික්‌ඛත්‌තුං පටික්‌ඛිපිත්‌වා අධිවාසෙසි. තෙනාහ ‘‘අථ ඛො කෙණියො ජටිලො…පෙ.… අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙනා’’ති.

    Sādhu kho panāti sundaraṃ kho pana, atthāvahaṃ sukhāvahanti vuttaṃ hoti. Dhammiyā kathāyāti pānakānisaṃsapaṭisaṃyuttāya. Ayañhi keṇiyo sāyanhasamaye bhagavato āgamanaṃ assosi. ‘‘Tucchahattho bhagavantaṃ dassanāya gantuṃ lajjamāno vikālabhojanā viratānampi pānakaṃ kappatī’’ti cintetvā pañcahi kājasatehi susaṅkhataṃ badarapānaṃ gāhāpetvā agamāsi. Yathāha bhesajjakkhandhake ‘‘atha kho keṇiyassa jaṭilassa etadahosi, kiṃ nu kho ahaṃ samaṇassa gotamassa harāpeyya’’nti (mahāva. 300) sabbaṃ veditabbaṃ. Tato naṃ bhagavā yathā sekkhasutte (ma. ni. 2.22 ādayo) sākiye āvasathānisaṃsapaṭisaṃyuttāya kathāya, gosiṅgasālavane (ma. ni. 1.325 ādayo) tayo kulaputte sāmaggirasānisaṃsapaṭisaṃyuttāya, rathavinīte (ma. ni. 1.252 ādayo) jātibhūmake bhikkhū dasakathāvatthupaṭisaṃyuttāya, evaṃ taṅkhaṇānurūpāya pānakānisaṃsapaṭisaṃyuttāya kathāya pānakadānānisaṃsaṃ sandassesi, tathārūpānaṃ puññānaṃ punapi kattabbatāya niyojento samādapesi, abbhussāhaṃ janento samuttejesi, sandiṭṭhikasamparāyikena phalavisesena pahaṃsento sampahaṃsesi. Tenāha ‘‘dhammiyā kathāya…pe… sampahaṃsesī’’ti. So bhiyyosomattāya bhagavati pasanno bhagavantaṃ nimantesi, bhagavā cassa tikkhattuṃ paṭikkhipitvā adhivāsesi. Tenāha ‘‘atha kho keṇiyo jaṭilo…pe… adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvenā’’ti.

    කිමත්‌ථං පන පටික්‌ඛිපි භගවාති? පුනප්‌පුනං යාචනාය චස්‌ස පුඤ්‌ඤවුඩ්‌ඪි භවිස්‌සති, බහුතරඤ්‌ච පටියාදෙස්‌සති, තතො අඩ්‌ඪතෙලසානං භික්‌ඛුසතානං පටියත්‌තං අඩ්‌ඪසොළසන්‌නං පාපුණිස්‌සතීති. කුතො අපරානි තීණි සතානීති චෙ? අප්‌පටියත්‌තෙයෙව හි භත්‌තෙ සෙලො බ්‍රාහ්‌මණො තීහි මාණවකසතෙහි සද්‌ධිං පබ්‌බජිස්‌සති, තං දිස්‌වා භගවා එවමාහාති. මිත්‌තාමච්‌චෙති මිත්‌තෙ ච කම්‌මකරෙ ච. ඤාතිසාලොහිතෙති සමානලොහිතෙ එකයොනිසම්‌බන්‌ධෙ පුත්‌තධීතාදයො අවසෙසබන්‌ධවෙ ච. යෙනාති යස්‌මා. මෙති මය්‌හං. කායවෙය්‍යාවටිකන්‌ති කායෙන වෙය්‍යාවච්‌චං. මණ්‌ඩලමාළං පටියාදෙතීති සෙතවිතානමණ්‌ඩපං කරොති.

    Kimatthaṃ pana paṭikkhipi bhagavāti? Punappunaṃ yācanāya cassa puññavuḍḍhi bhavissati, bahutarañca paṭiyādessati, tato aḍḍhatelasānaṃ bhikkhusatānaṃ paṭiyattaṃ aḍḍhasoḷasannaṃ pāpuṇissatīti. Kuto aparāni tīṇi satānīti ce? Appaṭiyatteyeva hi bhatte selo brāhmaṇo tīhi māṇavakasatehi saddhiṃ pabbajissati, taṃ disvā bhagavā evamāhāti. Mittāmacceti mitte ca kammakare ca. Ñātisālohiteti samānalohite ekayonisambandhe puttadhītādayo avasesabandhave ca. Yenāti yasmā. Meti mayhaṃ. Kāyaveyyāvaṭikanti kāyena veyyāvaccaṃ. Maṇḍalamāḷaṃ paṭiyādetīti setavitānamaṇḍapaṃ karoti.

    තිණ්‌ණං වෙදානන්‌ති ඉරුබ්‌බෙදයජුබ්‌බෙදසාමවෙදානං. සහ නිඝණ්‌ඩුනා ච කෙටුභෙන ච සනිඝණ්‌ඩුකෙටුභානං. නිඝණ්‌ඩූති නාමනිඝණ්‌ඩුරුක්‌ඛාදීනං වෙවචනප්‌පකාසකං සත්‌ථං. කෙටුභන්‌ති කිරියාකප්‌පවිකප්‌පො කවීනං උපකාරාය සත්‌ථං. සහ අක්‌ඛරප්‌පභෙදෙන සාක්‌ඛරප්‌පභෙදානං. අක්‌ඛරප්‌පභෙදොති සික්‌ඛා ච නිරුත්‌ති ච. ඉතිහාසපඤ්‌චමානන්‌ති අථබ්‌බනවෙදං චතුත්‌ථං කත්‌වා ‘‘ඉතිහ ආස ඉතිහ ආසා’’ති ඊදිසවචනපටිසංයුත්‌තො පුරාණකථාසඞ්‌ඛාතො ඉතිහාසො පඤ්‌චමො එතෙසන්‌ති ඉතිහාසපඤ්‌චමා. තෙසං ඉතිහාසපඤ්‌චමානං. පදං තදවසෙසඤ්‌ච බ්‍යාකරණං අජ්‌ඣෙති වෙදෙති චාති පදකො වෙය්‍යාකරණො. ලොකායතෙ විතණ්‌ඩවාදසත්‌ථෙ මහාපුරිසලක්‌ඛණාධිකාරෙ ච ද්‌වාදසසහස්‌සෙ මහාපුරිසලක්‌ඛණසත්‌ථෙ අනූනො පරිපූරකාරීති ලොකායතමහාපුරිසලක්‌ඛණෙසු අනවයො, අවයො න හොතීති වුත්‌තං හොති. අවයො නාම යො තානි අත්‌ථතො ච ගන්‌ථතො ච සන්‌ධාරෙතුං න සක්‌කොති.

    Tiṇṇaṃ vedānanti irubbedayajubbedasāmavedānaṃ. Saha nighaṇḍunā ca keṭubhena ca sanighaṇḍukeṭubhānaṃ. Nighaṇḍūti nāmanighaṇḍurukkhādīnaṃ vevacanappakāsakaṃ satthaṃ. Keṭubhanti kiriyākappavikappo kavīnaṃ upakārāya satthaṃ. Saha akkharappabhedena sākkharappabhedānaṃ. Akkharappabhedoti sikkhā ca nirutti ca. Itihāsapañcamānanti athabbanavedaṃ catutthaṃ katvā ‘‘itiha āsa itiha āsā’’ti īdisavacanapaṭisaṃyutto purāṇakathāsaṅkhāto itihāso pañcamo etesanti itihāsapañcamā. Tesaṃ itihāsapañcamānaṃ. Padaṃ tadavasesañca byākaraṇaṃ ajjheti vedeti cāti padako veyyākaraṇo. Lokāyate vitaṇḍavādasatthe mahāpurisalakkhaṇādhikāre ca dvādasasahasse mahāpurisalakkhaṇasatthe anūno paripūrakārīti lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo, avayo na hotīti vuttaṃ hoti. Avayo nāma yo tāni atthato ca ganthato ca sandhāretuṃ na sakkoti.

    ජඞ්‌ඝාය හිතං විහාරං ජඞ්‌ඝාවිහාරං, චිරාසනාදිජනිතං පරිස්‌සමං විනොදෙතුං ජඞ්‌ඝාපසාරණත්‌ථං අදීඝචාරිකන්‌ති වුත්‌තං හොති. අනුචඞ්‌කමමානොති චඞ්‌කමමානො එව. අනුවිචරමානොති ඉතො චිතො ච චරමානො. කෙණියස්‌ස ජටිලස්‌ස අස්‌සමොති කෙණියස්‌ස අස්‌සමං නිවෙසනං. ආවාහොති කඤ්‌ඤාගහණං. විවාහොති කඤ්‌ඤාදානං. මහායඤ්‌ඤොති මහායජනං. මාගධොති මගධානං ඉස්‌සරො. මහතියා සෙනාය සමන්‌නාගතත්‌තා සෙනියො. බිම්‌බීති සුවණ්‌ණං, තස්‌මා සාරසුවණ්‌ණසදිසවණ්‌ණතාය බිම්‌බිසාරො. සො මෙ නිමන්‌තිතොති සො මයා නිමන්‌තිතො.

    Jaṅghāya hitaṃ vihāraṃ jaṅghāvihāraṃ, cirāsanādijanitaṃ parissamaṃ vinodetuṃ jaṅghāpasāraṇatthaṃ adīghacārikanti vuttaṃ hoti. Anucaṅkamamānoti caṅkamamāno eva. Anuvicaramānoti ito cito ca caramāno. Keṇiyassa jaṭilassa assamoti keṇiyassa assamaṃ nivesanaṃ. Āvāhoti kaññāgahaṇaṃ. Vivāhoti kaññādānaṃ. Mahāyaññoti mahāyajanaṃ. Māgadhoti magadhānaṃ issaro. Mahatiyā senāya samannāgatattā seniyo. Bimbīti suvaṇṇaṃ, tasmā sārasuvaṇṇasadisavaṇṇatāya bimbisāro. So me nimantitoti so mayā nimantito.

    අථ බ්‍රාහ්‌මණො පුබ්‌බෙ කතාධිකාරත්‌තා බුද්‌ධසද්‌දං සුත්‌වාව අමතෙනෙවාභිසිත්‌තො විම්‌හයරූපත්‌තා ආහ – ‘‘බුද්‌ධොති, භො කෙණිය, වදෙසී’’ති. ඉතරො යථාභූතං ආචික්‌ඛන්‌තො ආහ – ‘‘බුද්‌ධොති, භො සෙල, වදාමී’’ති. තතො නං පුනපි දළ්‌හීකරණත්‌ථං පුච්‌ඡි, ඉතරොපි තථෙව ආරොචෙසි. අථ කප්‌පසතසහස්‌සෙහිපි බුද්‌ධසද්‌දස්‌ස දුල්‌ලභභාවං දස්‌සෙන්‌තො ආහ – ‘‘ඝොසොපි ඛො එසො දුල්‌ලභො ලොකස්‌මිං යදිදං බුද්‌ධො’’ති. තත්‌ථ යදිදන්‌ති නිපාතො, යො එසොති වුත්‌තං හොති.

    Atha brāhmaṇo pubbe katādhikārattā buddhasaddaṃ sutvāva amatenevābhisitto vimhayarūpattā āha – ‘‘buddhoti, bho keṇiya, vadesī’’ti. Itaro yathābhūtaṃ ācikkhanto āha – ‘‘buddhoti, bho sela, vadāmī’’ti. Tato naṃ punapi daḷhīkaraṇatthaṃ pucchi, itaropi tatheva ārocesi. Atha kappasatasahassehipi buddhasaddassa dullabhabhāvaṃ dassento āha – ‘‘ghosopi kho eso dullabho lokasmiṃ yadidaṃ buddho’’ti. Tattha yadidanti nipāto, yo esoti vuttaṃ hoti.

    අථ බ්‍රාහ්‌මණො බුද්‌ධසද්‌දං සුත්‌වා ‘‘කිං නු ඛො සො සච්‌චමෙව බුද්‌ධො, උදාහු නාමමත්‌තමෙවස්‌ස බුද්‌ධො’’ති වීමංසිතුකාමො චින්‌තෙසි, අභාසි එව වා ‘‘ආගතානි ඛො පන…පෙ.… විවට්‌ටච්‌ඡදො’’ති. තත්‌ථ ‘‘මන්‌තෙසූ’’ති වෙදෙසු. ‘‘තථාගතො කිර උප්‌පජ්‌ජිස්‌සතී’’ති පටිකච්‌චෙව සුද්‌ධාවාසදෙවා බ්‍රාහ්‌මණවෙසෙන ලක්‌ඛණානි පක්‌ඛිපිත්‌වා වෙදෙ වාචෙන්‌ති ‘‘තදනුසාරෙන මහෙසක්‌ඛා සත්‌තා තථාගතං ජානිස්‌සන්‌තී’’ති. තෙන පුබ්‌බෙ වෙදෙසු මහාපුරිසලක්‌ඛණානි ආගච්‌ඡන්‌ති. පරිනිබ්‌බුතෙ පන තථාගතෙ කමෙන අන්‌තරධායන්‌ති, තෙන එතරහි නත්‌ථි. මහාපුරිසස්‌සාති පණිධිසමාදානඤාණසමාදානකරුණාදිගුණමහතො පුරිසස්‌ස . ද්‌වෙව ගතියොති ද්‌වෙ එව නිට්‌ඨා. කාමඤ්‌චායං ගතිසද්‌දො ‘‘පඤ්‌ච ඛො ඉමා, සාරිපුත්‌ත, ගතියො’’තිආදීසු (ම. නි. 1.153) භවභෙදෙ, ‘‘ගතී මිගානං පවන’’න්‌තිආදීසු (පරි. 339) නිවාසට්‌ඨානෙ, ‘‘එවං අධිමත්‌තගතිමන්‌තො’’තිආදීසු (ම. නි. 1.161) පඤ්‌ඤායං, ‘‘ගතිගත’’න්‌තිආදීසු (චූළව. 204) විසටභාවෙ වත්‌තති, ඉධ පන නිට්‌ඨායං වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ කිඤ්‌චාපි යෙහි ලක්‌ඛණෙහි සමන්‌නාගතො රාජා හොති චක්‌කවත්‌ති, න තෙහි එව බුද්‌ධො. ජාතිසාමඤ්‌ඤතො පන තානියෙව තානීති වුච්‌චන්‌ති. තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘යෙහි සමන්‌නාගතස්‌සා’’ති.

    Atha brāhmaṇo buddhasaddaṃ sutvā ‘‘kiṃ nu kho so saccameva buddho, udāhu nāmamattamevassa buddho’’ti vīmaṃsitukāmo cintesi, abhāsi eva vā ‘‘āgatāni kho pana…pe… vivaṭṭacchado’’ti. Tattha ‘‘mantesū’’ti vedesu. ‘‘Tathāgato kira uppajjissatī’’ti paṭikacceva suddhāvāsadevā brāhmaṇavesena lakkhaṇāni pakkhipitvā vede vācenti ‘‘tadanusārena mahesakkhā sattā tathāgataṃ jānissantī’’ti. Tena pubbe vedesu mahāpurisalakkhaṇāni āgacchanti. Parinibbute pana tathāgate kamena antaradhāyanti, tena etarahi natthi. Mahāpurisassāti paṇidhisamādānañāṇasamādānakaruṇādiguṇamahato purisassa . Dveva gatiyoti dve eva niṭṭhā. Kāmañcāyaṃ gatisaddo ‘‘pañca kho imā, sāriputta, gatiyo’’tiādīsu (ma. ni. 1.153) bhavabhede, ‘‘gatī migānaṃ pavana’’ntiādīsu (pari. 339) nivāsaṭṭhāne, ‘‘evaṃ adhimattagatimanto’’tiādīsu (ma. ni. 1.161) paññāyaṃ, ‘‘gatigata’’ntiādīsu (cūḷava. 204) visaṭabhāve vattati, idha pana niṭṭhāyaṃ veditabbo. Tattha kiñcāpi yehi lakkhaṇehi samannāgato rājā hoti cakkavatti, na tehi eva buddho. Jātisāmaññato pana tāniyeva tānīti vuccanti. Tasmā vuttaṃ ‘‘yehi samannāgatassā’’ti.

    සචෙ අගාරං අජ්‌ඣාවසතීති යදි අගාරෙ වසති. රාජා හොති චක්‌කවත්‌තීති චතූහි අච්‌ඡරියධම්‌මෙහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි ච ලොකං රඤ්‌ජනතො රාජා. චක්‌කරතනං වත්‌තෙති, චතූහි සම්‌පත්‌තිචක්‌කෙහි, වත්‌තති, තෙහි ච පරං වත්‌තෙති, පරහිතාය ච ඉරියාපථචක්‌කානං වත්‌තො එතස්‌මිං අත්‌ථීති චක්‌කවත්‌ති. එත්‌ථ ච රාජාති සාමඤ්‌ඤං, චක්‌කවත්‌තීති විසෙසනං. ධම්‌මෙන චරතීති ධම්‌මිකො, ඤායෙන සමෙන වත්‌තතීති අත්‌ථො. ධම්‌මෙන රජ්‌ජං ලභිත්‌වා රාජා ජාතොති ධම්‌මරාජා. පරහිතධම්‌මකරණෙන වා ධම්‌මිකො, අත්‌තහිතධම්‌මකරණෙන ධම්‌මරාජා. චතුරන්‌තාය ඉස්‌සරොති චාතුරන්‌තො, චතුසමුද්‌දන්‌තාය චත්‌තුබ්‌බිධදීපවිභූසිතාය ච පථවියා ඉස්‌සරොති අත්‌ථො. අජ්‌ඣත්‌තං කොධාදිපච්‌චත්‌ථිකෙ බහිද්‌ධා ච සබ්‌බරාජානො විජෙසීති විජිතාවී. ජනපදත්‌ථාවරියප්‌පත්‌තොති ජනපදෙ ධුවභාවං ථාවරභාවං පත්‌තො, න සක්‌කා කෙනචි චාලෙතුං, ජනපදො වා තම්‌හි ථාවරියප්‌පත්‌තො අනුස්‌සුක්‌කො සකම්‌මනිරතො අචලො අසම්‌පවෙධීතිපි ජනපදත්‌ථාවරියප්‌පත්‌තො.

    Sace agāraṃ ajjhāvasatīti yadi agāre vasati. Rājā hoti cakkavattīti catūhi acchariyadhammehi saṅgahavatthūhi ca lokaṃ rañjanato rājā. Cakkaratanaṃ vatteti, catūhi sampatticakkehi, vattati, tehi ca paraṃ vatteti, parahitāya ca iriyāpathacakkānaṃ vatto etasmiṃ atthīti cakkavatti. Ettha ca rājāti sāmaññaṃ, cakkavattīti visesanaṃ. Dhammena caratīti dhammiko, ñāyena samena vattatīti attho. Dhammena rajjaṃ labhitvā rājā jātoti dhammarājā. Parahitadhammakaraṇena vā dhammiko, attahitadhammakaraṇena dhammarājā. Caturantāya issaroti cāturanto, catusamuddantāya cattubbidhadīpavibhūsitāya ca pathaviyā issaroti attho. Ajjhattaṃ kodhādipaccatthike bahiddhā ca sabbarājāno vijesīti vijitāvī. Janapadatthāvariyappattoti janapade dhuvabhāvaṃ thāvarabhāvaṃ patto, na sakkā kenaci cāletuṃ, janapado vā tamhi thāvariyappatto anussukko sakammanirato acalo asampavedhītipi janapadatthāvariyappatto.

    සෙය්‍යථිදන්‌ති නිපාතො, තස්‌ස එතානි කතමානීති අත්‌ථො. චක්‌කරතනං…පෙ.… පරිණායකරතනමෙව සත්‌තමන්‌ති තානි සබ්‌බප්‌පකාරතො රතනසුත්‌තවණ්‌ණනායං වුත්‌තානි. තෙසු අයං චක්‌කවත්‌තිරාජා චක්‌කරතනෙන අජිතං ජිනාති, හත්‌ථිඅස්‌සරතනෙහි විජිතෙ යථාසුඛමනුවිචරති, පරිණායකරතනෙන විජිතමනුරක්‌ඛති, සෙසෙහි උපභොගසුඛමනුභවති. පඨමෙන චස්‌ස උස්‌සාහසත්‌තියොගො, හත්‌ථිඅස්‌සගහපතිරතනෙහි පභුසත්‌තියොගො, පරිණායකරතනෙන මන්‌තසත්‌තියොගො සුපරිපුණ්‌ණො හොති, ඉත්‌ථිමණිරතනෙහි ච තිවිධසත්‌තියොගඵලං. සො ඉත්‌ථිමණිරතනෙහි භොගසුඛමනුභොති, සෙසෙහි ඉස්‌සරියසුඛං. විසෙසතො චස්‌ස පුරිමානි තීණි අදොසකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙන සම්‌පජ්‌ජන්‌ති, මජ්‌ඣිමානි අලොභකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙන, පච්‌ඡිමමෙකං අමොහකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙනාති වෙදිතබ්‌බං.

    Seyyathidanti nipāto, tassa etāni katamānīti attho. Cakkaratanaṃ…pe… pariṇāyakaratanameva sattamanti tāni sabbappakārato ratanasuttavaṇṇanāyaṃ vuttāni. Tesu ayaṃ cakkavattirājā cakkaratanena ajitaṃ jināti, hatthiassaratanehi vijite yathāsukhamanuvicarati, pariṇāyakaratanena vijitamanurakkhati, sesehi upabhogasukhamanubhavati. Paṭhamena cassa ussāhasattiyogo, hatthiassagahapatiratanehi pabhusattiyogo, pariṇāyakaratanena mantasattiyogo suparipuṇṇo hoti, itthimaṇiratanehi ca tividhasattiyogaphalaṃ. So itthimaṇiratanehi bhogasukhamanubhoti, sesehi issariyasukhaṃ. Visesato cassa purimāni tīṇi adosakusalamūlajanitakammānubhāvena sampajjanti, majjhimāni alobhakusalamūlajanitakammānubhāvena, pacchimamekaṃ amohakusalamūlajanitakammānubhāvenāti veditabbaṃ.

    පරොසහස්‌සන්‌ති අතිරෙකසහස්‌සං. සූරාති අභීරුකජාතිකා. වීරඞ්‌ගරූපාති දෙවපුත්‌තසදිසකායා, එවං තාවෙකෙ. අයං පනෙත්‌ථ සභාවො වීරාති උත්‌තමසූරා වුච්‌චන්‌ති, වීරානං අඞ්‌ගං වීරඞ්‌ගං, වීරකාරණං වීරියන්‌ති වුත්‌තං හොති. වීරඞ්‌ගං රූපං එතෙසන්‌ති වීරඞ්‌ගරූපා, වීරියමයසරීරා වියාති වුත්‌තං හොති. පරසෙනප්‌පමද්‌දනාති සචෙ පටිමුඛං තිට්‌ඨෙය්‍ය පරසෙනා, තං පමද්‌දිතුං සමත්‌ථාති අධිප්‌පායො. ධම්‌මෙනාති ‘‘පාණො න හන්‌තබ්‌බො’’තිආදිනා (දී. නි. 2.244; ම. නි. 3.257) පඤ්‌චසීලධම්‌මෙන. අරහං හොති සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො ලොකෙ විවට්‌ටච්‌ඡදොති එත්‌ථ රාගදොසමොහමානදිට්‌ඨිඅවිජ්‌ජාදුච්‌චරිතඡදනෙහි සත්‌තහි පටිච්‌ඡන්‌නෙ කිලෙසන්‌ධකාරෙ ලොකෙ තං ඡදනං විවට්‌ටෙත්‌වා සමන්‌තතො සඤ්‌ජාතාලොකො හුත්‌වා ඨිතොති විවට්‌ටච්‌ඡදො. තත්‌ථ පඨමෙන පදෙන පූජාරහතා, දුතියෙන තස්‌සා හෙතු යස්‌මා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති. තතියෙන බුද්‌ධත්‌තහෙතු විවට්‌ටච්‌ඡදතා වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා. අථ වා විවට්‌ටො ච විච්‌ඡදො චාති විවට්‌ටච්‌ඡදො, වට්‌ටරහිතො ඡදනරහිතො චාති වුත්‌තං හොති. තෙන අරහං වට්‌ටාභාවෙන සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො ඡදනාභාවෙනාති එවං පුරිමපදද්‌වයස්‌සෙව හෙතුද්‌වයං වුත්‌තං හොති. දුතියෙන වෙසාරජ්‌ජෙන චෙත්‌ථ පුරිමසිද්‌ධි, පඨමෙන දුතියසිද්‌ධි, තතියචතුත්‌ථෙහි තතියසිද්‌ධි හොති. පුරිමඤ්‌ච ධම්‌මචක්‌ඛුං, දුතියං බුද්‌ධචක්‌ඛුං, තතියං සමන්‌තචක්‌ඛුං සාධෙතීති වෙදිතබ්‌බං.

    Parosahassanti atirekasahassaṃ. Sūrāti abhīrukajātikā. Vīraṅgarūpāti devaputtasadisakāyā, evaṃ tāveke. Ayaṃ panettha sabhāvo vīrāti uttamasūrā vuccanti, vīrānaṃ aṅgaṃ vīraṅgaṃ, vīrakāraṇaṃ vīriyanti vuttaṃ hoti. Vīraṅgaṃ rūpaṃ etesanti vīraṅgarūpā, vīriyamayasarīrā viyāti vuttaṃ hoti. Parasenappamaddanāti sace paṭimukhaṃ tiṭṭheyya parasenā, taṃ pamaddituṃ samatthāti adhippāyo. Dhammenāti ‘‘pāṇo na hantabbo’’tiādinā (dī. ni. 2.244; ma. ni. 3.257) pañcasīladhammena. Arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchadoti ettha rāgadosamohamānadiṭṭhiavijjāduccaritachadanehi sattahi paṭicchanne kilesandhakāre loke taṃ chadanaṃ vivaṭṭetvā samantato sañjātāloko hutvā ṭhitoti vivaṭṭacchado. Tattha paṭhamena padena pūjārahatā, dutiyena tassā hetu yasmā sammāsambuddhoti. Tatiyena buddhattahetu vivaṭṭacchadatā vuttāti veditabbā. Atha vā vivaṭṭo ca vicchado cāti vivaṭṭacchado, vaṭṭarahito chadanarahito cāti vuttaṃ hoti. Tena arahaṃ vaṭṭābhāvena sammāsambuddho chadanābhāvenāti evaṃ purimapadadvayasseva hetudvayaṃ vuttaṃ hoti. Dutiyena vesārajjena cettha purimasiddhi, paṭhamena dutiyasiddhi, tatiyacatutthehi tatiyasiddhi hoti. Purimañca dhammacakkhuṃ, dutiyaṃ buddhacakkhuṃ, tatiyaṃ samantacakkhuṃ sādhetīti veditabbaṃ.

    ඉදානි භගවතො සන්‌තිකං ගන්‌තුකාමො ආහ – ‘‘කහං පන භො…පෙ.… සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො’’ති. එවං වුත්‌තෙතිආදීසු යෙනෙසාති යෙන දිසාභාගෙන එසා. නීලවනරාජීති නීලවණ්‌ණරුක්‌ඛපන්‌ති. වනං කිර මෙඝපන්‌තිසදිසං. යත්‌ථ භගවා තදා විහාසි, තං නිද්‌දිසන්‌තො ආහ – ‘‘යෙනෙසා භො, සෙල, නීලවනරාජී’’ති. තත්‌ථ ‘‘සො විහරතී’’ති අයං පනෙත්‌ථ පාඨසෙසො, භුම්‌මත්‌ථෙ වා කරණවචනං. පදෙ පදන්‌ති පදසමීපෙ පදං. තෙන තුරිතගමනං පටිසෙධෙති. දුරාසදා හීති කාරණං ආහ, යස්‌මා තෙ දුරාසදා, තස්‌මා එවං භොන්‌තො ආගච්‌ඡන්‌තූති. කිං පන කාරණා දුරාසදාති චෙ? සීහාව එකචරා. යථා හි සීහා සහායකිච්‌චාභාවතො එකචරා, එවං තෙපි විවෙකකාමතාය. ‘‘යදා චාහ’’න්‌තිආදිනා පන තෙ මාණවකෙ උපචාරං සික්‌ඛාපෙති. තත්‌ථ මා ඔපාතෙථාති මා පවෙසෙථ, මා කථෙථාති වුත්‌තං හොති. ආගමෙන්‌තූති පටිමානෙන්‌තු, යාව කථා පරියොසානං ගච්‌ඡති, තාව තුණ්‌හී භවන්‌තූති අත්‌ථො.

    Idāni bhagavato santikaṃ gantukāmo āha – ‘‘kahaṃ pana bho…pe… sammāsambuddho’’ti. Evaṃ vuttetiādīsu yenesāti yena disābhāgena esā. Nīlavanarājīti nīlavaṇṇarukkhapanti. Vanaṃ kira meghapantisadisaṃ. Yattha bhagavā tadā vihāsi, taṃ niddisanto āha – ‘‘yenesā bho, sela, nīlavanarājī’’ti. Tattha ‘‘so viharatī’’ti ayaṃ panettha pāṭhaseso, bhummatthe vā karaṇavacanaṃ. Pade padanti padasamīpe padaṃ. Tena turitagamanaṃ paṭisedheti. Durāsadā hīti kāraṇaṃ āha, yasmā te durāsadā, tasmā evaṃ bhonto āgacchantūti. Kiṃ pana kāraṇā durāsadāti ce? Sīhāva ekacarā. Yathā hi sīhā sahāyakiccābhāvato ekacarā, evaṃ tepi vivekakāmatāya. ‘‘Yadā cāha’’ntiādinā pana te māṇavake upacāraṃ sikkhāpeti. Tattha mā opātethāti mā pavesetha, mā kathethāti vuttaṃ hoti. Āgamentūti paṭimānentu, yāva kathā pariyosānaṃ gacchati, tāva tuṇhī bhavantūti attho.

    සමන්‌නෙසීති ගවෙසි. යෙභුය්‍යෙනාති බහුකානි අද්‌දස, අප්‌පකානි නාද්‌දස. තතො යානි න අද්‌දස , තානි දීපෙන්‌තො ආහ ‘‘ඨපෙත්‌වා ද්‌වෙ’’ති. කඞ්‌ඛතීති කඞ්‌ඛං උප්‌පාදෙති පත්‌ථනං ‘‘අහො වත පස්‌සෙය්‍ය’’න්‌ති. විචිකිච්‌ඡතීති තතො තතො තානි විචිනන්‌තො කිච්‌ඡති න සක්‌කොති දට්‌ඨුං. නාධිමුච්‌චතීති තාය විචිකිච්‌ඡාය සන්‌නිට්‌ඨානං න ගච්‌ඡති. න සම්‌පසීදතීති තතො ‘‘පරිපුණ්‌ණලක්‌ඛණො අය’’න්‌ති භගවති පසාදං නාපජ්‌ජති. කඞ්‌ඛාය වා සුදුබ්‌බලවිමති වුත්‌තා, විචිකිච්‌ඡාය මජ්‌ඣිමා, අනධිමුච්‌චනතාය බලවතී, අසම්‌පසාදෙන තෙහි තීහි ධම්‌මෙහි චිත්‌තස්‌ස කාලුස්‌සියභාවො.

    Samannesīti gavesi. Yebhuyyenāti bahukāni addasa, appakāni nāddasa. Tato yāni na addasa , tāni dīpento āha ‘‘ṭhapetvā dve’’ti. Kaṅkhatīti kaṅkhaṃ uppādeti patthanaṃ ‘‘aho vata passeyya’’nti. Vicikicchatīti tato tato tāni vicinanto kicchati na sakkoti daṭṭhuṃ. Nādhimuccatīti tāya vicikicchāya sanniṭṭhānaṃ na gacchati. Na sampasīdatīti tato ‘‘paripuṇṇalakkhaṇo aya’’nti bhagavati pasādaṃ nāpajjati. Kaṅkhāya vā sudubbalavimati vuttā, vicikicchāya majjhimā, anadhimuccanatāya balavatī, asampasādena tehi tīhi dhammehi cittassa kālussiyabhāvo.

    කොසොහිතෙති වත්‌ථිකොසෙන පටිච්‌ඡන්‌නෙ. වත්‌ථගුය්‌හෙති අඞ්‌ගජාතෙ. භගවතො හි වරවාරණස්‌සෙව කොසොහිතං වත්‌ථගුය්‌හං සුවණ්‌ණවණ්‌ණං පදුමගබ්‌භසමානං. තං සො වත්‌ථපටිච්‌ඡන්‌නත්‌තා අපස්‌සන්‌තො අන්‌තොමුඛගතාය ච ජිව්‌හාය පහූතභාවං අසල්‌ලක්‌ඛෙන්‌තො තෙසු ද්‌වීසු ලක්‌ඛණෙසු කඞ්‌ඛී අහොසි විචිකිච්‌ඡී. තථාරූපන්‌ති කථං රූපං? කිමෙත්‌ථ අම්‌හෙහි වත්‌තබ්‌බං, වුත්‌තමෙතං නාගසෙනත්‌ථෙරෙනෙව මිලින්‌දරඤ්‌ඤා පුට්‌ඨෙන (මි. ප. 4.3.3) –

    Kosohiteti vatthikosena paṭicchanne. Vatthaguyheti aṅgajāte. Bhagavato hi varavāraṇasseva kosohitaṃ vatthaguyhaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ padumagabbhasamānaṃ. Taṃ so vatthapaṭicchannattā apassanto antomukhagatāya ca jivhāya pahūtabhāvaṃ asallakkhento tesu dvīsu lakkhaṇesu kaṅkhī ahosi vicikicchī. Tathārūpanti kathaṃ rūpaṃ? Kimettha amhehi vattabbaṃ, vuttametaṃ nāgasenatthereneva milindaraññā puṭṭhena (mi. pa. 4.3.3) –

    ‘‘දුක්‌කරං, භන්‌තෙ නාගසෙන, භගවතා කතන්‌ති. කිං, මහාරාජාති? මහාජනෙන හිරිකරණොකාසං බ්‍රහ්‌මායුබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස ච අන්‌තෙවාසිඋත්‌තරස්‌ස ච බාවරිස්‌ස අන්‌තෙවාසීනං සොළසන්‌නං බ්‍රාහ්‌මණානඤ්‌ච සෙලස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස අන්‌තෙවාසීනං තිසතමාණවානඤ්‌ච දස්‌සෙසි, භන්‌තෙති. න, මහාරාජ, භගවා ගුය්‌හං දස්‌සෙති, ඡායං භගවා දස්‌සෙති, ඉද්‌ධියා අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා නිවාසනනිවත්‌ථං කායබන්‌ධනබද්‌ධං චීවරපාරුතං ඡායාරූපකමත්‌තං දස්‌සෙති, මහාරාජාති. ඡායාරූපෙ දිට්‌ඨෙ සති දිට්‌ඨො එව නනු, භන්‌තෙති. තිට්‌ඨතෙතං, මහාරාජ, හදයරූපං දිස්‌වා බුජ්‌ඣනකසත්‌තො භවෙය්‍ය, හදයමංසං නීහරිත්‌වා දස්‌සෙය්‍ය සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති. කල්‌ලොසි, භන්‌තෙ, නාගසෙනා’’ති (මි. ප. 4.3.3).

    ‘‘Dukkaraṃ, bhante nāgasena, bhagavatā katanti. Kiṃ, mahārājāti? Mahājanena hirikaraṇokāsaṃ brahmāyubrāhmaṇassa ca antevāsiuttarassa ca bāvarissa antevāsīnaṃ soḷasannaṃ brāhmaṇānañca selassa brāhmaṇassa antevāsīnaṃ tisatamāṇavānañca dassesi, bhanteti. Na, mahārāja, bhagavā guyhaṃ dasseti, chāyaṃ bhagavā dasseti, iddhiyā abhisaṅkharitvā nivāsananivatthaṃ kāyabandhanabaddhaṃ cīvarapārutaṃ chāyārūpakamattaṃ dasseti, mahārājāti. Chāyārūpe diṭṭhe sati diṭṭho eva nanu, bhanteti. Tiṭṭhatetaṃ, mahārāja, hadayarūpaṃ disvā bujjhanakasatto bhaveyya, hadayamaṃsaṃ nīharitvā dasseyya sammāsambuddhoti. Kallosi, bhante, nāgasenā’’ti (mi. pa. 4.3.3).

    නින්‌නාමෙත්‌වාති නීහරිත්‌වා. කණ්‌ණසොතානුමසනෙන චෙත්‌ථ දීඝභාවො, නාසිකාසොතානුමසනෙන තනුභාවො, නලාටච්‌ඡාදනෙන පුථුලභාවො පකාසිතොති වෙදිතබ්‌බො. ආචරියපාචරියානන්‌ති ආචරියානඤ්‌චෙව ආචරියාචරියානඤ්‌ච. සකෙ වණ්‌ණෙති අත්‌තනො ගුණෙ.

    Ninnāmetvāti nīharitvā. Kaṇṇasotānumasanena cettha dīghabhāvo, nāsikāsotānumasanena tanubhāvo, nalāṭacchādanena puthulabhāvo pakāsitoti veditabbo. Ācariyapācariyānanti ācariyānañceva ācariyācariyānañca. Sake vaṇṇeti attano guṇe.

    554. පරිපුණ්‌ණකායොති ලක්‌ඛණෙහි පරිපුණ්‌ණතාය අහීනඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගතාය ච පරිපුණ්‌ණසරීරො . සුරුචීති සුන්‌දරසරීරප්‌පභො. සුජාතොති ආරොහපරිණාහසම්‌පත්‌තියා සණ්‌ඨානසම්‌පත්‌තියා ච සුනිබ්‌බත්‌තො. චාරුදස්‌සනොති සුචිරම්‌පි පස්‌සන්‌තානං අතිත්‌තිජනකං අප්‌පටිකූලං රමණීයං චාරු එව දස්‌සනං අස්‌සාති චාරුදස්‌සනො. කෙචි පන භණන්‌ති ‘‘චාරුදස්‌සනොති සුන්‌දරනෙත්‌තො’’ති. සුවණ්‌ණවණ්‌ණොති සුවණ්‌ණසදිසවණ්‌ණො. අසීති භවසි. එතං සබ්‌බපදෙහි යොජෙතබ්‌බං. සුසුක්‌කදාඨොති සුට්‌ඨු සුක්‌කදාඨො. භගවතො හි දාඨාහි චන්‌දකිරණා විය අතිවිය පණ්‌ඩරරංසියො නිච්‌ඡරන්‌ති. තෙනාහ – ‘‘සුසුක්‌කදාඨොසී’’ති.

    554.Paripuṇṇakāyoti lakkhaṇehi paripuṇṇatāya ahīnaṅgapaccaṅgatāya ca paripuṇṇasarīro . Surucīti sundarasarīrappabho. Sujātoti ārohapariṇāhasampattiyā saṇṭhānasampattiyā ca sunibbatto. Cārudassanoti sucirampi passantānaṃ atittijanakaṃ appaṭikūlaṃ ramaṇīyaṃ cāru eva dassanaṃ assāti cārudassano. Keci pana bhaṇanti ‘‘cārudassanoti sundaranetto’’ti. Suvaṇṇavaṇṇoti suvaṇṇasadisavaṇṇo. Asīti bhavasi. Etaṃ sabbapadehi yojetabbaṃ. Susukkadāṭhoti suṭṭhu sukkadāṭho. Bhagavato hi dāṭhāhi candakiraṇā viya ativiya paṇḍararaṃsiyo niccharanti. Tenāha – ‘‘susukkadāṭhosī’’ti.

    555. මහාපුරිසලක්‌ඛණාති පුබ්‌බෙ වුත්‌තබ්‍යඤ්‌ජනානෙව වචනන්‌තරෙන නිගමෙන්‌තො ආහ.

    555.Mahāpurisalakkhaṇāti pubbe vuttabyañjanāneva vacanantarena nigamento āha.

    556. ඉදානි තෙසු ලක්‌ඛණෙසු අත්‌තනො අභිරුචිතෙහි ලක්‌ඛණෙහි භගවන්‌තං ථුනන්‌තො ආහ – ‘‘පසන්‌නනෙත්‌තො’’තිආදි. භගවා හි පඤ්‌චවණ්‌ණපසාදසම්‌පත්‌තියා පසන්‌නනෙත්‌තො, පරිපුණ්‌ණචන්‌දමණ්‌ඩලසදිසමුඛත්‌තා සුමුඛො, ආරොහපරිණාහසම්‌පත්‌තියා බ්‍රහා, බහ්‌මුජුගත්‌තතාය උජු, ජුතිමන්‌තතාය පතාපවා. යම්‌පි චෙත්‌ථ පුබ්‌බෙ වුත්‌තං, තං ‘‘මජ්‌ඣෙ සමණසඞ්‌ඝස්‌සා’’ති ඉමිනා පරියායෙන ථුනතා පුන වුත්‌තං. ඊදිසො හි එවං විරොචති. එස නයො උත්‌තරගාථායපි.

    556. Idāni tesu lakkhaṇesu attano abhirucitehi lakkhaṇehi bhagavantaṃ thunanto āha – ‘‘pasannanetto’’tiādi. Bhagavā hi pañcavaṇṇapasādasampattiyā pasannanetto, paripuṇṇacandamaṇḍalasadisamukhattā sumukho, ārohapariṇāhasampattiyā brahā, bahmujugattatāya uju, jutimantatāya patāpavā. Yampi cettha pubbe vuttaṃ, taṃ ‘‘majjhe samaṇasaṅghassā’’ti iminā pariyāyena thunatā puna vuttaṃ. Īdiso hi evaṃ virocati. Esa nayo uttaragāthāyapi.

    557-8. උත්‌තමවණ්‌ණිනොති උත්‌තමවණ්‌ණසම්‌පන්‌නස්‌ස. ජම්‌බුසණ්‌ඩස්‌සාති ජම්‌බුදීපස්‌ස. පාකටෙන ඉස්‌සරියං වණ්‌ණයන්‌තො ආහ, අපිච චක්‌කවත්‌ති චතුන්‌නම්‌පි දීපානං ඉස්‌සරො හොති.

    557-8.Uttamavaṇṇinoti uttamavaṇṇasampannassa. Jambusaṇḍassāti jambudīpassa. Pākaṭena issariyaṃ vaṇṇayanto āha, apica cakkavatti catunnampi dīpānaṃ issaro hoti.

    559. ඛත්‌තියාති ජාතිඛත්‌තියා. භොජාති භොගියා. රාජානොති යෙ කෙචි රජ්‌ජං කාරෙන්‌තා. අනුයන්‌තාති අනුගාමිනො සෙවකා. රාජාභිරාජාති රාජූනං පූජනියො රාජා හුත්‌වා, චක්‌කවත්‌තීති අධිප්‌පායො. මනුජින්‌දොති මනුස්‌සාධිපති පරමිස්‌සරො හුත්‌වා.

    559.Khattiyāti jātikhattiyā. Bhojāti bhogiyā. Rājānoti ye keci rajjaṃ kārentā. Anuyantāti anugāmino sevakā. Rājābhirājāti rājūnaṃ pūjaniyo rājā hutvā, cakkavattīti adhippāyo. Manujindoti manussādhipati paramissaro hutvā.

    560. එවං වුත්‌තෙ භගවා ‘‘යෙ තෙ භවන්‌ති අරහන්‌තො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා, තෙ සකෙ වණ්‌ණෙ භඤ්‌ඤමානෙ අත්‌තානං පාතුකරොන්‌තී’’ති ඉමං සෙලස්‌ස මනොරථං පූරෙන්‌තො ආහ ‘‘රාජාහමස්‌මී’’ති. තත්‍රායමධිප්‌පායො – යං ඛො මං ත්‌වං සෙල යාචසි ‘‘රාජා අරහසි භවිතුං චක්‌කවත්‌තී’’ති, එත්‌ථ අප්‌පොස්‌සුක්‌කො හොති, රාජාහමස්‌මි, සති ච රාජත්‌තෙ යථා අඤ්‌ඤො රාජා සමානොපි යොජනසතං වා අනුසාසති, ද්‌වෙ තීණි වා චත්‌තාරි වා පඤ්‌ච වා යොජනසතානි යොජනසහස්‌සං වා චක්‌කවත්‌ති හුත්‌වාපි චතුදීපපරියන්‌තමත්‌තං වා, නාහමෙවං පරිච්‌ඡින්‌නවිසයො. අහඤ්‌හි ධම්‌මරාජා අනුත්‌තරො භවග්‌ගතො අවීචිපරියන්‌තං කත්‌වා තිරියං අප්‌පමෙය්‍යා ලොකධාතුයො අනුසාසාමි. යාවතා හි අපදද්‌විපදාදිභෙදා සත්‌තා, අහං තෙසං අග්‌ගො. න හි මෙ කොචි සීලෙන වා…පෙ.… විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනෙන වා පටිභාගො අත්‌ථි. ස්‌වාහං එවං ධම්‌මරාජා අනුත්‌තරො අනුත්‌තරෙනෙව චතුසතිපට්‌ඨානාදිභෙදබොධිපක්‌ඛියසඞ්‌ඛාතෙන ධම්‌මෙන චක්‌කං වත්‌තෙමි ‘‘ඉදං පජහථ, ඉදං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරථා’’තිආදිනා ආණාචක්‌කං, ‘‘ඉදං ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, දුක්‌ඛං අරියසච්‌ච’’න්‌තිආදිනා (සං. නි. 5.1081; මහාව. 14) පරියත්‌තිධම්‌මෙන ධම්‌මචක්‌කමෙව වා. චක්‌කං අප්‌පටිවත්‌තියන්‌ති යං චක්‌කං අප්‌පටිවත්‌තියං හොති සමණෙන වා…පෙ.… කෙනචි ලොකස්‌මින්‌ති.

    560. Evaṃ vutte bhagavā ‘‘ye te bhavanti arahanto sammāsambuddhā, te sake vaṇṇe bhaññamāne attānaṃ pātukarontī’’ti imaṃ selassa manorathaṃ pūrento āha ‘‘rājāhamasmī’’ti. Tatrāyamadhippāyo – yaṃ kho maṃ tvaṃ sela yācasi ‘‘rājā arahasi bhavituṃ cakkavattī’’ti, ettha appossukko hoti, rājāhamasmi, sati ca rājatte yathā añño rājā samānopi yojanasataṃ vā anusāsati, dve tīṇi vā cattāri vā pañca vā yojanasatāni yojanasahassaṃ vā cakkavatti hutvāpi catudīpapariyantamattaṃ vā, nāhamevaṃ paricchinnavisayo. Ahañhi dhammarājā anuttaro bhavaggato avīcipariyantaṃ katvā tiriyaṃ appameyyā lokadhātuyo anusāsāmi. Yāvatā hi apadadvipadādibhedā sattā, ahaṃ tesaṃ aggo. Na hi me koci sīlena vā…pe… vimuttiñāṇadassanena vā paṭibhāgo atthi. Svāhaṃ evaṃ dhammarājā anuttaro anuttareneva catusatipaṭṭhānādibhedabodhipakkhiyasaṅkhātena dhammena cakkaṃ vattemi ‘‘idaṃ pajahatha, idaṃ upasampajja viharathā’’tiādinā āṇācakkaṃ, ‘‘idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkhaṃ ariyasacca’’ntiādinā (saṃ. ni. 5.1081; mahāva. 14) pariyattidhammena dhammacakkameva vā. Cakkaṃ appaṭivattiyanti yaṃ cakkaṃ appaṭivattiyaṃ hoti samaṇena vā…pe… kenaci lokasminti.

    561-2. එවං අත්‌තානං ආවිකරොන්‌තං භගවන්‌තං දිස්‌වා පීතිසොමනස්‌සජාතො සෙලො දළ්‌හිකරණත්‌ථං ‘‘සම්‌බුද්‌ධො පටිජානාසී’’ති ගාථාද්‌වයමාහ. තත්‌ථ කො නු සෙනාපතීති ධම්‌මරඤ්‌ඤො භොතො, ධම්‌මෙන පවත්‌තිතස්‌ස ධම්‌මචක්‌කස්‌ස අනුප්‌පවත්‌තකො සෙනාපති කොති පුච්‌ඡි.

    561-2. Evaṃ attānaṃ āvikarontaṃ bhagavantaṃ disvā pītisomanassajāto selo daḷhikaraṇatthaṃ ‘‘sambuddho paṭijānāsī’’ti gāthādvayamāha. Tattha ko nu senāpatīti dhammarañño bhoto, dhammena pavattitassa dhammacakkassa anuppavattako senāpati koti pucchi.

    563. තෙන ච සමයෙන භගවතො දක්‌ඛිණපස්‌සෙ ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො නිසින්‌නො හොති සුවණ්‌ණපුඤ්‌ජො විය සිරියා සොභමානො, තං දස්‌සෙන්‌තො භගවා ‘‘මයා පවත්‌තිත’’න්‌ති ගාථමාහ. තත්‌ථ අනුජාතො තථාගතන්‌ති තථාගතහෙතු අනුජාතො, තථාගතෙන හෙතුනා ජාතොති අත්‌ථො.

    563. Tena ca samayena bhagavato dakkhiṇapasse āyasmā sāriputto nisinno hoti suvaṇṇapuñjo viya siriyā sobhamāno, taṃ dassento bhagavā ‘‘mayā pavattita’’nti gāthamāha. Tattha anujāto tathāgatanti tathāgatahetu anujāto, tathāgatena hetunā jātoti attho.

    564. එවං ‘‘කො නු සෙනාපතී’’ති පඤ්‌හං බ්‍යාකරිත්‌වා යං සෙලො ආහ – ‘‘සම්‌බුද්‌ධො පටිජානාසී’’ති, තත්‍ර නං නික්‌කඞ්‌ඛං කාතුකාමො ‘‘නාහං පටිඤ්‌ඤාමත්‌තෙනෙව පටිජානාමි, අපිචාහං ඉමිනා කාරණෙන බුද්‌ධො’’ති ඤාපෙතුං ‘‘අභිඤ්‌ඤෙය්‍ය’’න්‌ති ගාථමාහ. තත්‌ථ අභිඤ්‌ඤෙය්‍යන්‌ති විජ්‌ජා ච විමුත්‌ති ච. මග්‌ගසච්‌චසමුදයසච්‌චානි පන භාවෙතබ්‌බපහාතබ්‌බානි, හෙතුවචනෙන පන ඵලසිද්‌ධිතො තෙසං ඵලානි නිරොධසච්‌චදුක්‌ඛසච්‌චානිපි වුත්‌තානෙව භවන්‌ති. යතො සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතං, පරිඤ්‌ඤෙය්‍යං පරිඤ්‌ඤාතන්‌ති එවම්‌පෙත්‌ථ වුත්‌තමෙව හොති. එවං චතුසච්‌චභාවනාඵලඤ්‌ච විජ්‌ජාවිමුත්‌තිං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘බුජ්‌ඣිතබ්‌බං බුජ්‌ඣිත්‌වා බුද්‌ධො ජාතොස්‌මී’’ති යුත්‌තෙන හෙතුනා බුද්‌ධත්‌තං සාධෙති.

    564. Evaṃ ‘‘ko nu senāpatī’’ti pañhaṃ byākaritvā yaṃ selo āha – ‘‘sambuddho paṭijānāsī’’ti, tatra naṃ nikkaṅkhaṃ kātukāmo ‘‘nāhaṃ paṭiññāmatteneva paṭijānāmi, apicāhaṃ iminā kāraṇena buddho’’ti ñāpetuṃ ‘‘abhiññeyya’’nti gāthamāha. Tattha abhiññeyyanti vijjā ca vimutti ca. Maggasaccasamudayasaccāni pana bhāvetabbapahātabbāni, hetuvacanena pana phalasiddhito tesaṃ phalāni nirodhasaccadukkhasaccānipi vuttāneva bhavanti. Yato sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, pariññeyyaṃ pariññātanti evampettha vuttameva hoti. Evaṃ catusaccabhāvanāphalañca vijjāvimuttiṃ dassento ‘‘bujjhitabbaṃ bujjhitvā buddho jātosmī’’ti yuttena hetunā buddhattaṃ sādheti.

    565-7. එවං නිප්‌පරියායෙන අත්‌තානං පාතුකත්‌වා අත්‌තනි කඞ්‌ඛාවිතරණත්‌ථං බ්‍රාහ්‌මණං අභිත්‌ථරයමානො ‘‘විනයස්‌සූ’’ති ගාථාත්‌තයමාහ. තත්‌ථ සල්‌ලකත්‌තොති රාගසල්‌ලාදිසත්‌තසල්‌ලකත්‌තනො. බ්‍රහ්‌මභූතොති සෙට්‌ඨභූතො. අතිතුලොති තුලං අතීතො උපමං අතීතො, නිරූපමොති අත්‌ථො. මාරසෙනප්‌පමද්‌දනොති ‘‘කාමා තෙ පඨමා සෙනා’’තිආදිකාය ‘‘පරෙ ච අවජානාතී’’ති (සු. නි. 440; මහානි. 28; චූළනි. නන්‌දමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙස 47) එවං වුත්‌තාය මාරපරිසසඞ්‌ඛාතාය මාරසෙනාය පමද්‌දනො. සබ්‌බාමිත්‌තෙති ඛන්‌ධකිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරමච්‌චුදෙවපුත්‌තමාරාදිකෙ සබ්‌බපච්‌චත්‌ථිකෙ. වසීකත්‌වාති අත්‌තනො වසෙ වත්‌තෙත්‌වා. අකුතොභයොති කුතොචි අභයො.

    565-7. Evaṃ nippariyāyena attānaṃ pātukatvā attani kaṅkhāvitaraṇatthaṃ brāhmaṇaṃ abhittharayamāno ‘‘vinayassū’’ti gāthāttayamāha. Tattha sallakattoti rāgasallādisattasallakattano. Brahmabhūtoti seṭṭhabhūto. Atituloti tulaṃ atīto upamaṃ atīto, nirūpamoti attho. Mārasenappamaddanoti ‘‘kāmā te paṭhamā senā’’tiādikāya ‘‘pare ca avajānātī’’ti (su. ni. 440; mahāni. 28; cūḷani. nandamāṇavapucchāniddesa 47) evaṃ vuttāya māraparisasaṅkhātāya mārasenāya pamaddano. Sabbāmitteti khandhakilesābhisaṅkhāramaccudevaputtamārādike sabbapaccatthike. Vasīkatvāti attano vase vattetvā. Akutobhayoti kutoci abhayo.

    568-70. එවං වුත්‌තෙ සෙලො බ්‍රාහ්‌මණො තාවදෙව භගවති සඤ්‌ජාතප්‌පසාදො පබ්‌බජ්‌ජාපෙක්‌ඛො හුත්‌වා ‘‘ඉමං භවන්‌තො’’ති ගාථාත්‌තයමාහ යථා තං පරිපාකගතාය උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තියා සම්‌මා චොදියමානො. තත්‌ථ කණ්‌හාභිජාතිකොති චණ්‌ඩාලාදිනීචකුලෙ ජාතො.

    568-70. Evaṃ vutte selo brāhmaṇo tāvadeva bhagavati sañjātappasādo pabbajjāpekkho hutvā ‘‘imaṃ bhavanto’’ti gāthāttayamāha yathā taṃ paripākagatāya upanissayasampattiyā sammā codiyamāno. Tattha kaṇhābhijātikoti caṇḍālādinīcakule jāto.

    571. තතො තෙපි මාණවකා තථෙව පබ්‌බජ්‌ජාපෙක්‌ඛා හුත්‌වා ‘‘එතඤ්‌චෙ රුච්‌චති භොතො’’ති ගාථමාහංසු යථා තං තෙන සද්‌ධිං කතාධිකාරා කුලපුත්‌තා.

    571. Tato tepi māṇavakā tatheva pabbajjāpekkhā hutvā ‘‘etañce ruccati bhoto’’ti gāthamāhaṃsu yathā taṃ tena saddhiṃ katādhikārā kulaputtā.

    572. අථ සෙලො තෙසු මාණවකෙසු තුට්‌ඨචිත්‌තො තෙ දස්‌සෙන්‌තො පබ්‌බජ්‌ජං යාචමානො ‘‘බ්‍රාහ්‌මණා’’ති ගාථමාහ.

    572. Atha selo tesu māṇavakesu tuṭṭhacitto te dassento pabbajjaṃ yācamāno ‘‘brāhmaṇā’’ti gāthamāha.

    573. තතො භගවා යස්‌මා සෙලො අතීතෙ පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො සාසනෙ තෙසංයෙව තිණ්‌ණං පුරිසසතානං ගණසෙට්‌ඨො හුත්‌වා තෙහි සද්‌ධිං පරිවෙණං කාරාපෙත්‌වා දානාදීනි පුඤ්‌ඤානි ච කත්‌වා කමෙන දෙවමනුස්‌සසම්‌පත්‌තිං අනුභවමානො පච්‌ඡිමෙ භවෙ තෙසංයෙව ආචරියො හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌තො, තඤ්‌ච නෙසං කම්‌මං විමුත්‌තිපරිපාකාය පරිපක්‌කං එහිභික්‌ඛුභාවස්‌ස ච උපනිස්‌සයභූතං, තස්‌මා තෙ සබ්‌බෙව එහිභික්‌ඛුපබ්‌බජ්‌ජාය පබ්‌බාජෙන්‌තො ‘‘ස්‌වාක්‌ඛාත’’න්‌ති ගාථමාහ. තත්‌ථ සන්‌දිට්‌ඨිකන්‌ති පච්‌චක්‌ඛං. අකාලිකන්‌ති මග්‌ගානන්‌තරඵලුප්‌පත්‌තිතො න කාලන්‌තරෙ පත්‌තබ්‌බඵලං. යත්‌ථාති යන්‌නිමිත්‌තා. මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියනිමිත්‌තා හි පබ්‌බජ්‌ජා අප්‌පමත්‌තස්‌ස සතිවිප්‌පවාසවිරහිතස්‌ස තීසු සික්‌ඛාසු සික්‌ඛතො අමොඝා හොති. තෙනාහ – ‘‘ස්‌වාක්‌ඛාතං…පෙ.… සික්‌ඛතො’’ති.

    573. Tato bhagavā yasmā selo atīte padumuttarassa bhagavato sāsane tesaṃyeva tiṇṇaṃ purisasatānaṃ gaṇaseṭṭho hutvā tehi saddhiṃ pariveṇaṃ kārāpetvā dānādīni puññāni ca katvā kamena devamanussasampattiṃ anubhavamāno pacchime bhave tesaṃyeva ācariyo hutvā nibbatto, tañca nesaṃ kammaṃ vimuttiparipākāya paripakkaṃ ehibhikkhubhāvassa ca upanissayabhūtaṃ, tasmā te sabbeva ehibhikkhupabbajjāya pabbājento ‘‘svākkhāta’’nti gāthamāha. Tattha sandiṭṭhikanti paccakkhaṃ. Akālikanti maggānantaraphaluppattito na kālantare pattabbaphalaṃ. Yatthāti yannimittā. Maggabrahmacariyanimittā hi pabbajjā appamattassa sativippavāsavirahitassa tīsu sikkhāsu sikkhato amoghā hoti. Tenāha – ‘‘svākkhātaṃ…pe… sikkhato’’ti.

    එවඤ්‌ච වත්‌වා ‘‘එථ භික්‌ඛවො’’ති භගවා අවොච. තෙ සබ්‌බෙ පත්‌තචීවරධරා හුත්‌වා ආකාසෙනාගම්‌ම භගවන්‌තං අභිවාදෙසුං. එවමිමං තෙසං එහිභික්‌ඛුභාවං සන්‌ධාය සඞ්‌ගීතිකාරා ‘‘අලත්‌ථ ඛො සෙලො…පෙ.… උපසම්‌පද’’න්‌ති ආහංසු.

    Evañca vatvā ‘‘etha bhikkhavo’’ti bhagavā avoca. Te sabbe pattacīvaradharā hutvā ākāsenāgamma bhagavantaṃ abhivādesuṃ. Evamimaṃ tesaṃ ehibhikkhubhāvaṃ sandhāya saṅgītikārā ‘‘alattha kho selo…pe… upasampada’’nti āhaṃsu.

    භුත්‌තාවින්‌ති භුත්‌තවන්‌තං. ඔනීතපත්‌තපාණින්‌ති පත්‌තතො ඔනීතපාණිං, අපනීතහත්‌ථන්‌ති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ ‘‘උපගන්‌ත්‌වා’’ති පාඨසෙසො දට්‌ඨබ්‌බො. ඉතරථා හි භගවන්‌තං එකමන්‌තං නිසීදීති න යුජ්‌ජති.

    Bhuttāvinti bhuttavantaṃ. Onītapattapāṇinti pattato onītapāṇiṃ, apanītahatthanti vuttaṃ hoti. Tattha ‘‘upagantvā’’ti pāṭhaseso daṭṭhabbo. Itarathā hi bhagavantaṃ ekamantaṃ nisīdīti na yujjati.

    574. අග්‌ගිහුත්‌තමුඛාති භගවා කෙණියස්‌ස චිත්‌තානුකූලවසෙන අනුමොදන්‌තො එවමාහ. තත්‌ථ අග්‌ගිපරිචරියං විනා බ්‍රාහ්‌මණානං යඤ්‌ඤාභාවතො ‘‘අග්‌ගිහුත්‌තමුඛා යඤ්‌ඤා’’ති වුත්‌තං. අග්‌ගිහුත්‌තසෙට්‌ඨා අග්‌ගිහුත්‌තපධානාති අත්‌ථො. වෙදෙ සජ්‌ඣායන්‌තෙහි පඨමං සජ්‌ඣායිතබ්‌බතො සාවිත්‌තී ‘‘ඡන්‌දසො මුඛ’’න්‌ති වුත්‌තා. මනුස්‌සානං සෙට්‌ඨතො රාජා ‘‘මුඛ’’න්‌ති වුත්‌තො. නදීනං ආධාරතො පටිසරණතො ච සාගරො ‘‘මුඛ’’න්‌ති වුත්‌තො. චන්‌දයොගවසෙන ‘‘අජ්‌ජ කත්‌තිකා අජ්‌ජ රොහිනී’’ති සඤ්‌ජානනතො ආලොකකරණතො සොම්‌මභාවතො ච ‘‘නක්‌ඛත්‌තානං මුඛං චන්‌දො’’ති වුත්‌තො. තපන්‌තානං අග්‌ගත්‌තා ආදිච්‌චො ‘‘තපතං මුඛ’’න්‌ති වුත්‌තො. දක්‌ඛිණෙය්‍යානං පන අග්‌ගත්‌තා විසෙසෙන තස්‌මිං සමයෙ බුද්‌ධප්‌පමුඛං සඞ්‌ඝං සන්‌ධාය ‘‘පුඤ්‌ඤං ආකඞ්‌ඛමානානං, සඞ්‌ඝො වෙ යජතං මුඛ’’න්‌ති වුත්‌තො. තෙන සඞ්‌ඝො පුඤ්‌ඤස්‌ස ආයමුඛන්‌ති දස්‌සෙති.

    574.Aggihuttamukhāti bhagavā keṇiyassa cittānukūlavasena anumodanto evamāha. Tattha aggiparicariyaṃ vinā brāhmaṇānaṃ yaññābhāvato ‘‘aggihuttamukhā yaññā’’ti vuttaṃ. Aggihuttaseṭṭhā aggihuttapadhānāti attho. Vede sajjhāyantehi paṭhamaṃ sajjhāyitabbato sāvittī ‘‘chandaso mukha’’nti vuttā. Manussānaṃ seṭṭhato rājā ‘‘mukha’’nti vutto. Nadīnaṃ ādhārato paṭisaraṇato ca sāgaro ‘‘mukha’’nti vutto. Candayogavasena ‘‘ajja kattikā ajja rohinī’’ti sañjānanato ālokakaraṇato sommabhāvato ca ‘‘nakkhattānaṃ mukhaṃ cando’’ti vutto. Tapantānaṃ aggattā ādicco ‘‘tapataṃ mukha’’nti vutto. Dakkhiṇeyyānaṃ pana aggattā visesena tasmiṃ samaye buddhappamukhaṃ saṅghaṃ sandhāya ‘‘puññaṃ ākaṅkhamānānaṃ, saṅgho ve yajataṃ mukha’’nti vutto. Tena saṅgho puññassa āyamukhanti dasseti.

    576. යං තං සරණන්‌ති අඤ්‌ඤබ්‍යාකරණගාථමාහ. තස්‌සත්‌ථො – පඤ්‌චහි චක්‌ඛූහි චක්‌ඛුමා භගවා, යස්‌මා මයං ඉතො අට්‌ඨමෙ දිවසෙ තං සරණං අගමම්‌හ, තස්‌මා සත්‌තරත්‌තෙන තව සාසනෙ අනුත්‌තරෙන දමථෙන දන්‌තම්‌හ. අහො තෙ සරණස්‌ස ආනුභාවොති.

    576.Yaṃ taṃ saraṇanti aññabyākaraṇagāthamāha. Tassattho – pañcahi cakkhūhi cakkhumā bhagavā, yasmā mayaṃ ito aṭṭhame divase taṃ saraṇaṃ agamamha, tasmā sattarattena tava sāsane anuttarena damathena dantamha. Aho te saraṇassa ānubhāvoti.

    577-8. තතො පරං භගවන්‌තං ද්‌වීහි ගාථාහි ථුනිත්‌වා තතියාය වන්‌දනං යාචති –

    577-8. Tato paraṃ bhagavantaṃ dvīhi gāthāhi thunitvā tatiyāya vandanaṃ yācati –

    579.

    579.

    ‘‘භික්‌ඛවො තිසතා ඉමෙ, තිට්‌ඨන්‌ති පඤ්‌ජලීකතා;

    ‘‘Bhikkhavo tisatā ime, tiṭṭhanti pañjalīkatā;

    පාදෙ වීර පසාරෙහි, නාගා වන්‌දන්‌තු සත්‌ථුනො’’ති.

    Pāde vīra pasārehi, nāgā vandantu satthuno’’ti.

    පරමත්‌ථජොතිකාය ඛුද්‌දක-අට්‌ඨකථාය

    Paramatthajotikāya khuddaka-aṭṭhakathāya

    සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථාය සෙලසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttanipāta-aṭṭhakathāya selasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / සුත්‌තනිපාතපාළි • Suttanipātapāḷi / 7. සෙලසුත්‌තං • 7. Selasuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact