Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā |
7. සෙලාථෙරීගාථාවණ්ණනා
7. Selātherīgāthāvaṇṇanā
නත්ථි නිස්සරණං ලොකෙතිආදිකා සෙලාය ථෙරියා ගාථා. අයම්පි පුරිමබුද්ධෙසු කතාධිකාරා තත්ථ තත්ථ භවෙ විවට්ටූපනිස්සයං කුසලං උපචිනන්තී හංසවතීනගරෙ කුලගෙහෙ නිබ්බත්තිත්වා විඤ්ඤුතං පත්තා මාතාපිතූහි සමානජාතිකස්ස කුලපුත්තස්ස දින්නා, තෙන සද්ධිං බහූනි වස්සසතානි සුඛසංවාසං වසිත්වා තස්මිං කාලඞ්කතෙ සයම්පි අද්ධගතා වයොඅනුප්පත්තා සංවෙගජාතා කිංකුසලගවෙසිනී කාලෙන කාලං ආරාමෙන ආරාමං විහාරෙන විහාරං අනුවිචරති ‘‘සමණබ්රාහ්මණානං සන්තිකෙ ධම්මං සොස්සාමී’’ති. සා එකදිවසං සත්ථු බොධිරුක්ඛං උපසඞ්කමිත්වා ‘‘යදි බුද්ධො භගවා අසමො අසමසමො අප්පටිපුග්ගලො, දස්සෙතු මෙ අයං බොධි පාටිහාරිය’’න්ති නිසීදි. තස්සා තථා චිත්තුප්පාදසමනන්තරමෙව බොධි පජ්ජලි, සබ්බසොවණ්ණමයා සාඛා උට්ඨහිංසු, සබ්බා දිසා විරොචිංසු. සා තං පාටිහාරියං දිස්වා පසන්නමානසා ගරුචිත්තීකාරං උපට්ඨපෙත්වා සිරසි අඤ්ජලිං පග්ගය්හ සත්තරත්තින්දිවං තත්ථෙව නිසීදි. සත්තමෙ දිවසෙ උළාරං පූජාසක්කාරං අකාසි. සා තෙන පුඤ්ඤකම්මෙන දෙවමනුස්සෙසු සංසරන්තී ඉමස්මිං බුද්ධුප්පාදෙ ආළවීරට්ඨෙ ආළවිකස්ස රඤ්ඤො ධීතා හුත්වා නිබ්බත්ති. සෙලාතිස්සා නාමං අහොසි. ආළවිකස්ස පන රඤ්ඤො ධීතාති කත්වා ආළවිකාතිපි නං වොහරන්ති. සා විඤ්ඤුතං පත්තා සත්ථරි ආළවකං දමෙත්වා තස්ස හත්ථෙ පත්තචීවරං දත්වා තෙන සද්ධිං ආළවීනගරං උපගතෙ දාරිකා හුත්වා රඤ්ඤා සද්ධිං සත්ථු සන්තිකං උපගන්ත්වා ධම්මං සුත්වා පටිලද්ධසද්ධා උපාසිකා අහොසි. සා අපරභාගෙ සඤ්ජාතසංවෙගා භික්ඛුනීසු පබ්බජිත්වා කතපුබ්බකිච්චා විපස්සනං පට්ඨපෙත්වා සඞ්ඛාරෙ සම්මසන්තී උපනිස්සයසම්පන්නත්තා පරිපක්කඤාණා නචිරස්සෙව අරහත්තං පාපුණි. තෙන වුත්තං අපදානෙ (අප. ථෙරී 2.2.61-85) –
Natthinissaraṇaṃ loketiādikā selāya theriyā gāthā. Ayampi purimabuddhesu katādhikārā tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinantī haṃsavatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ pattā mātāpitūhi samānajātikassa kulaputtassa dinnā, tena saddhiṃ bahūni vassasatāni sukhasaṃvāsaṃ vasitvā tasmiṃ kālaṅkate sayampi addhagatā vayoanuppattā saṃvegajātā kiṃkusalagavesinī kālena kālaṃ ārāmena ārāmaṃ vihārena vihāraṃ anuvicarati ‘‘samaṇabrāhmaṇānaṃ santike dhammaṃ sossāmī’’ti. Sā ekadivasaṃ satthu bodhirukkhaṃ upasaṅkamitvā ‘‘yadi buddho bhagavā asamo asamasamo appaṭipuggalo, dassetu me ayaṃ bodhi pāṭihāriya’’nti nisīdi. Tassā tathā cittuppādasamanantarameva bodhi pajjali, sabbasovaṇṇamayā sākhā uṭṭhahiṃsu, sabbā disā virociṃsu. Sā taṃ pāṭihāriyaṃ disvā pasannamānasā garucittīkāraṃ upaṭṭhapetvā sirasi añjaliṃ paggayha sattarattindivaṃ tattheva nisīdi. Sattame divase uḷāraṃ pūjāsakkāraṃ akāsi. Sā tena puññakammena devamanussesu saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde āḷavīraṭṭhe āḷavikassa rañño dhītā hutvā nibbatti. Selātissā nāmaṃ ahosi. Āḷavikassa pana rañño dhītāti katvā āḷavikātipi naṃ voharanti. Sā viññutaṃ pattā satthari āḷavakaṃ dametvā tassa hatthe pattacīvaraṃ datvā tena saddhiṃ āḷavīnagaraṃ upagate dārikā hutvā raññā saddhiṃ satthu santikaṃ upagantvā dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddhā upāsikā ahosi. Sā aparabhāge sañjātasaṃvegā bhikkhunīsu pabbajitvā katapubbakiccā vipassanaṃ paṭṭhapetvā saṅkhāre sammasantī upanissayasampannattā paripakkañāṇā nacirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.2.61-85) –
‘‘නගරෙ හංසවතියා, චාරිකී ආසහං තදා;
‘‘Nagare haṃsavatiyā, cārikī āsahaṃ tadā;
ආරාමෙන ච ආරාමං, චරාමි කුසලත්ථිකා.
Ārāmena ca ārāmaṃ, carāmi kusalatthikā.
‘‘කාළපක්ඛම්හි දිවසෙ, අද්දසං බොධිමුත්තමං;
‘‘Kāḷapakkhamhi divase, addasaṃ bodhimuttamaṃ;
තත්ථ චිත්තං පසාදෙත්වා, බොධිමූලෙ නිසීදහං.
Tattha cittaṃ pasādetvā, bodhimūle nisīdahaṃ.
‘‘ගරුචිත්තං උපට්ඨෙත්වා, සිරෙ කත්වාන අඤ්ජලිං;
‘‘Garucittaṃ upaṭṭhetvā, sire katvāna añjaliṃ;
සොමනස්සං පවෙදෙත්වා, එවං චින්තෙසි තාවදෙ.
Somanassaṃ pavedetvā, evaṃ cintesi tāvade.
‘‘යදි බුද්ධො අමිතගුණො, අසමප්පටිපුග්ගලො;
‘‘Yadi buddho amitaguṇo, asamappaṭipuggalo;
දස්සෙතු පාටිහීරං මෙ, බොධි ඔභාසතු අයං.
Dassetu pāṭihīraṃ me, bodhi obhāsatu ayaṃ.
‘‘සහ ආවජ්ජිතෙ මය්හං, බොධි පජ්ජලි තාවදෙ;
‘‘Saha āvajjite mayhaṃ, bodhi pajjali tāvade;
සබ්බසොණ්ණමයා ආසි, දිසා සබ්බා විරොචති.
Sabbasoṇṇamayā āsi, disā sabbā virocati.
‘‘සත්තරත්තින්දිවං තත්ථ, බොධිමූලෙ නිසීදහං;
‘‘Sattarattindivaṃ tattha, bodhimūle nisīdahaṃ;
සත්තමෙ දිවසෙ පත්තෙ, දීපපූජං අකාසහං.
Sattame divase patte, dīpapūjaṃ akāsahaṃ.
‘‘ආසනං පරිවාරෙත්වා, පඤ්චදීපානි පජ්ජලුං;
‘‘Āsanaṃ parivāretvā, pañcadīpāni pajjaluṃ;
යාව උදෙති සූරියො, දීපා මෙ පජ්ජලුං තදා.
Yāva udeti sūriyo, dīpā me pajjaluṃ tadā.
‘‘තෙන කම්මෙන සුකතෙන, චෙතනාපණිධීහි ච;
‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;
ජහිත්වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසමගච්ඡහං.
Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.
‘‘තත්ථ මෙ සුකතං බ්යම්හං, පඤ්චදීපාති වුච්චති;
‘‘Tattha me sukataṃ byamhaṃ, pañcadīpāti vuccati;
සට්ඨියොජනමුබ්බෙධං, තිංසයොජනවිත්ථතං.
Saṭṭhiyojanamubbedhaṃ, tiṃsayojanavitthataṃ.
‘‘අසඞ්ඛියානි දීපානි, පරිවාරෙ ජලිංසු මෙ;
‘‘Asaṅkhiyāni dīpāni, parivāre jaliṃsu me;
යාවතා දෙවභවනං, දීපාලොකෙන ජොතති.
Yāvatā devabhavanaṃ, dīpālokena jotati.
‘‘පරම්මුඛා නිසීදිත්වා, යදි ඉච්ඡාමි පස්සිතුං;
‘‘Parammukhā nisīditvā, yadi icchāmi passituṃ;
උද්ධං අධො ච තිරියං, සබ්බං පස්සාමි චක්ඛුනා.
Uddhaṃ adho ca tiriyaṃ, sabbaṃ passāmi cakkhunā.
‘‘යාවතා අභිකඞ්ඛාමි, දට්ඨුං සුගතදුග්ගතෙ;
‘‘Yāvatā abhikaṅkhāmi, daṭṭhuṃ sugataduggate;
තත්ථ ආවරණං නත්ථි, රුක්ඛෙසු පබ්බතෙසු වා.
Tattha āvaraṇaṃ natthi, rukkhesu pabbatesu vā.
‘‘අසීතිදෙවරාජූනං, මහෙසිත්තමකාරයිං;
‘‘Asītidevarājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ;
සතානං චක්කවත්තීනං, මහෙසිත්තමකාරයිං.
Satānaṃ cakkavattīnaṃ, mahesittamakārayiṃ.
‘‘යං යං යොනුපපජ්ජාමි, දෙවත්තං අථ මානුසං;
‘‘Yaṃ yaṃ yonupapajjāmi, devattaṃ atha mānusaṃ;
දීපසතසහස්සානි, පරිවාරෙ ජලන්ති මෙ.
Dīpasatasahassāni, parivāre jalanti me.
‘‘දෙවලොකා චවිත්වාන, උප්පජ්ජිං මාතුකුච්ඡියං;
‘‘Devalokā cavitvāna, uppajjiṃ mātukucchiyaṃ;
මාතුකුච්ඡිගතා සන්තී, අක්ඛි මෙ න නිමීලති.
Mātukucchigatā santī, akkhi me na nimīlati.
‘‘දීපසතසහස්සානි, පුඤ්ඤකම්මසමඞ්ගිතා;
‘‘Dīpasatasahassāni, puññakammasamaṅgitā;
ජලන්ති සූතිකාගෙහෙ, පඤ්චදීපානිදං ඵලං.
Jalanti sūtikāgehe, pañcadīpānidaṃ phalaṃ.
‘‘පච්ඡිමෙ භවෙ සම්පත්තෙ, මානසං විනිවත්තයිං;
‘‘Pacchime bhave sampatte, mānasaṃ vinivattayiṃ;
අජරාමතං සීතිභාවං, නිබ්බානං ඵස්සයිං අහං.
Ajarāmataṃ sītibhāvaṃ, nibbānaṃ phassayiṃ ahaṃ.
‘‘ජාතියා සත්තවස්සාහං, අරහත්තමපාපුණිං;
‘‘Jātiyā sattavassāhaṃ, arahattamapāpuṇiṃ;
උපසම්පාදයී බුද්ධො, ගුණමඤ්ඤාය ගොතමො.
Upasampādayī buddho, guṇamaññāya gotamo.
‘‘මණ්ඩපෙ රුක්ඛමූලෙ වා, සුඤ්ඤාගාරෙ වසන්තියා;
‘‘Maṇḍape rukkhamūle vā, suññāgāre vasantiyā;
තදා පජ්ජලතෙ දීපං, පඤ්චදීපානිදං ඵලං.
Tadā pajjalate dīpaṃ, pañcadīpānidaṃ phalaṃ.
‘‘දිබ්බචක්ඛුවිසුද්ධං මෙ, සමාධිකුසලා අහං;
‘‘Dibbacakkhuvisuddhaṃ me, samādhikusalā ahaṃ;
අභිඤ්ඤාපාරමිප්පත්තා, පඤ්චදීපානිදං ඵලං.
Abhiññāpāramippattā, pañcadīpānidaṃ phalaṃ.
‘‘සබ්බවොසිතවොසානා, කතකිච්චා අනාසවා;
‘‘Sabbavositavosānā, katakiccā anāsavā;
පඤ්චදීපා මහාවීර, පාදෙ වන්දාමි චක්ඛුම.
Pañcadīpā mahāvīra, pāde vandāmi cakkhuma.
‘‘සතසහස්සිතො කප්පෙ, යං දීපමදදිං තදා;
‘‘Satasahassito kappe, yaṃ dīpamadadiṃ tadā;
දුග්ගතිං නාභිජානාමි, පඤ්චදීපානිදං ඵලං.
Duggatiṃ nābhijānāmi, pañcadīpānidaṃ phalaṃ.
‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්හං…පෙ.… කතං බුද්ධස්ස සාසන’’න්ති.
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
අරහත්තං පන පත්වා ථෙරී සාවත්ථියං විහරන්තී එකදිවසං පච්ඡාභත්තං සාවත්ථිතො නික්ඛමිත්වා දිවාවිහාරත්ථාය අන්ධවනං පවිසිත්වා අඤ්ඤතරස්මිං රුක්ඛමූලෙ නිසීදි. අථ නං මාරො විවෙකතො විච්ඡෙදෙතුකාමො අඤ්ඤාතකරූපෙන උපගන්ත්වා –
Arahattaṃ pana patvā therī sāvatthiyaṃ viharantī ekadivasaṃ pacchābhattaṃ sāvatthito nikkhamitvā divāvihāratthāya andhavanaṃ pavisitvā aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdi. Atha naṃ māro vivekato vicchedetukāmo aññātakarūpena upagantvā –
57.
57.
‘‘නත්ථි නිස්සරණං ලොකෙ, කිං විවෙකෙන කාහසි;
‘‘Natthi nissaraṇaṃ loke, kiṃ vivekena kāhasi;
භුඤ්ජාහි කාමරතියො, මාහු පච්ඡානුතාපිනී’’ති. – ගාථමාහ;
Bhuñjāhi kāmaratiyo, māhu pacchānutāpinī’’ti. – gāthamāha;
තස්සත්ථො – ඉමස්මිං ලොකෙ සබ්බසමයෙසුපි උපපරික්ඛීයමානෙසු නිස්සරණං නිබ්බානං නාම නත්ථි තෙසං තෙසං සමණබ්රාහ්මණානං ඡන්දසො පටිඤ්ඤායමානං වොහාරමත්තමෙවෙතං, තස්මා කිං විවෙකෙන කාහසි එවරූපෙ සම්පන්නපඨමවයෙ ඨිතා ඉමිනා කායවිවෙකෙන කිං කරිස්සසි? අථ ඛො භුඤ්ජාහි කාමරතියො වත්ථුකාමකිලෙසකාමසන්නිස්සිතා ඛිඩ්ඩාරතියො පච්චනුභොහි. කස්මා? මාහු පච්ඡානුතාපිනී ‘‘යදත්ථං බ්රහ්මචරියං චරාමි, තදෙව නිබ්බානං නත්ථි, තෙනෙවෙතං නාධිගතං, කාමභොගා ච පරිහීනා, අනත්ථො වත මය්හ’’න්ති පච්ඡා විප්පටිසාරිනී මා අහොසීති අධිප්පායො.
Tassattho – imasmiṃ loke sabbasamayesupi upaparikkhīyamānesu nissaraṇaṃ nibbānaṃ nāma natthi tesaṃ tesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ chandaso paṭiññāyamānaṃ vohāramattamevetaṃ, tasmā kiṃ vivekena kāhasi evarūpe sampannapaṭhamavaye ṭhitā iminā kāyavivekena kiṃ karissasi? Atha kho bhuñjāhi kāmaratiyo vatthukāmakilesakāmasannissitā khiḍḍāratiyo paccanubhohi. Kasmā? Māhu pacchānutāpinī ‘‘yadatthaṃ brahmacariyaṃ carāmi, tadeva nibbānaṃ natthi, tenevetaṃ nādhigataṃ, kāmabhogā ca parihīnā, anattho vata mayha’’nti pacchā vippaṭisārinī mā ahosīti adhippāyo.
තං සුත්වා ථෙරී ‘‘බාලො වතායං මාරො, යො මම පච්චක්ඛභූතං නිබ්බානං පටික්ඛිපති. කාමෙසු ච මං පවාරෙති, මම ඛීණාසවභාවං න ජානාති. හන්ද නං තං ජානාපෙත්වා තජ්ජෙස්සාමී’’ති චින්තෙත්වා –
Taṃ sutvā therī ‘‘bālo vatāyaṃ māro, yo mama paccakkhabhūtaṃ nibbānaṃ paṭikkhipati. Kāmesu ca maṃ pavāreti, mama khīṇāsavabhāvaṃ na jānāti. Handa naṃ taṃ jānāpetvā tajjessāmī’’ti cintetvā –
58.
58.
‘‘සත්තිසූලූපමා කාමා, ඛන්ධාසං අධිකුට්ටනා;
‘‘Sattisūlūpamā kāmā, khandhāsaṃ adhikuṭṭanā;
යං ත්වං කාමරතිං බ්රූසි, අරතී දානි සා මම.
Yaṃ tvaṃ kāmaratiṃ brūsi, aratī dāni sā mama.
59.
59.
‘‘සබ්බත්ථ විහතා නන්දී, තමොක්ඛන්ධො පදාලිතො;
‘‘Sabbattha vihatā nandī, tamokkhandho padālito;
එවං ජානාහි පාපිම, නිහතො ත්වමසි අන්තකා’’ති. – ඉමං ගාථාද්වයමාහ;
Evaṃ jānāhi pāpima, nihato tvamasi antakā’’ti. – imaṃ gāthādvayamāha;
තත්ථ සත්තිසූලූපමා කාමාති කාමා නාම යෙන අධිට්ඨිතා, තස්ස සත්තස්ස විනිවිජ්ඣනතො නිසිතසත්ති විය සූලං විය ච දට්ඨබ්බා. ඛන්ධාති උපාදානක්ඛන්ධා. ආසන්ති තෙසං. අධිකුට්ටනාති ඡින්දනාධිට්ඨානා, අච්චාදානට්ඨානන්ති අත්ථො. යතො ඛන්ධෙ අච්චාදාය සත්තා කාමෙහි ඡෙජ්ජභෙජ්ජං පාපුණන්ති. යං ත්වං කාමරතිං බ්රූසි, අරති දානි සා මමාති, පාපිම, ත්වං යං කාමරතිං රමිතබ්බං සෙවිතබ්බං කත්වා වදසි, සා දානි මම නිරතිජාතිකත්තා මීළ්හසදිසා, න තාය මම කොචි අත්ථො අත්ථීති.
Tattha sattisūlūpamā kāmāti kāmā nāma yena adhiṭṭhitā, tassa sattassa vinivijjhanato nisitasatti viya sūlaṃ viya ca daṭṭhabbā. Khandhāti upādānakkhandhā. Āsanti tesaṃ. Adhikuṭṭanāti chindanādhiṭṭhānā, accādānaṭṭhānanti attho. Yato khandhe accādāya sattā kāmehi chejjabhejjaṃ pāpuṇanti. Yaṃ tvaṃ kāmaratiṃ brūsi, arati dāni sā mamāti, pāpima, tvaṃ yaṃ kāmaratiṃ ramitabbaṃ sevitabbaṃ katvā vadasi, sā dāni mama niratijātikattā mīḷhasadisā, na tāya mama koci attho atthīti.
තත්ථ කාරණමාහ ‘‘සබ්බත්ථ විහතා නන්දී’’තිආදිනා. තත්ථ එවං ජානාහීති ‘‘සබ්බසො පහීනතණ්හාවිජ්ජා’’ති මං ජානාහි, තතො එව බලවිධමනවිසයාතික්කමනෙහි අන්තක ලාමකාචාර, මාර, ත්වං මයා නිහතො බාධිතො අසි, න පනාහං තයා බාධිතබ්බාති අත්ථො.
Tattha kāraṇamāha ‘‘sabbattha vihatā nandī’’tiādinā. Tattha evaṃ jānāhīti ‘‘sabbaso pahīnataṇhāvijjā’’ti maṃ jānāhi, tato eva balavidhamanavisayātikkamanehi antaka lāmakācāra, māra, tvaṃ mayā nihato bādhito asi, na panāhaṃ tayā bādhitabbāti attho.
එවං ථෙරියා මාරො සන්තජ්ජිතො තත්ථෙවන්තරධායි. ථෙරීපි ඵලසමාපත්තිසුඛෙන අන්ධවනෙ දිවසභාගං වීතිනාමෙත්වා සායන්හෙ වසනට්ඨානමෙව ගතා.
Evaṃ theriyā māro santajjito tatthevantaradhāyi. Therīpi phalasamāpattisukhena andhavane divasabhāgaṃ vītināmetvā sāyanhe vasanaṭṭhānameva gatā.
සෙලාථෙරීගාථාවණ්ණනා නිට්ඨිතා.
Selātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 7. සෙලාථෙරීගාථා • 7. Selātherīgāthā