Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā |
6. සෙලත්ථෙරගාථාවණ්ණනා
6. Selattheragāthāvaṇṇanā
පරිපුණ්ණකායොතිආදිකා ආයස්මතො සෙලත්ථෙරස්ස ගාථා. කා උප්පත්ති? අයං කිර පදුමුත්තරභගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්බත්තිත්වා විඤ්ඤුතං පත්තො ගණපාමොක්ඛො හුත්වා තීණි පුරිසසතානි සමාදපෙත්වා තෙහි සද්ධිං සත්ථු ගන්ධකුටිං කාරෙත්වා කතපරියොසිතාය ගන්ධකුටියා සභික්ඛුසඞ්ඝස්ස භගවතො මහාදානං පවත්තෙත්වා සත්ථාරං භික්ඛූ ච තිචීවරෙන අච්ඡාදෙසි. සො තෙන පුඤ්ඤකම්මෙන එකං බුද්ධන්තරං දෙවලොකෙ එව වසිත්වා තතො චුතො දෙවමනුස්සෙසු සංසරන්තො ඉමස්මිං බුද්ධුප්පාදෙ අඞ්ගුත්තරාපෙසු ආපණෙ නාම බ්රාහ්මණගාමෙ බ්රාහ්මණකුලෙ නිබ්බත්තිත්වා සෙලොති ලද්ධනාමො අහොසි. සො වයප්පත්තො තීසු වෙදෙසු, බ්රාහ්මණසිප්පෙසු ච නිප්ඵත්තිං ගන්ත්වා තීණි මාණවකසතානි මන්තෙ වාචෙන්තො ආපණෙ පටිවසති. තෙන ච සමයෙන සත්ථා සාවත්ථිතො නික්ඛමිත්වා අඩ්ඪතෙළසහි භික්ඛුසතෙහි සද්ධිං අඞ්ගුත්තරාපෙසු චාරිකං චරන්තො සෙලස්ස, අන්තෙවාසිකානඤ්ච ඤාණපරිපාකං දිස්වා අඤ්ඤතරස්මිං වනසණ්ඩෙ විහරති. අථ කෙණියො නාම ජටිලො සත්ථු ආගමනං සුත්වා තත්ථ ගන්ත්වා සද්ධිං භික්ඛුසඞ්ඝෙන සත්ථාරං ස්වාතනාය නිමන්තෙත්වා සකෙ අස්සමෙ පහූතං ඛාදනීයං භොජනීයං පටියාදෙති. තස්මිඤ්ච සමයෙ සෙලො බ්රාහ්මණො සද්ධිං තීහි මාණවකසතෙහි ජඞ්ඝාවිහාරං අනුවිචරන්තො කෙණියස්ස අස්සමං පවිසිත්වා ජටිලෙ කට්ඨඵාලනුද්ධනසම්පාදනාදිනා දානූපකරණං සජ්ජෙන්තෙ දිස්වා, ‘‘කිං නු ඛො තෙ, කෙණිය, මහායඤ්ඤො පච්චුපට්ඨිතො’’තිආදිං පුච්ඡිත්වා තෙන ‘‘බුද්ධො භගවා මයා ස්වාතනාය නිමන්තිතො’’ති වුත්තෙ ‘‘බුද්ධො’’ති වචනං සුත්වාව හට්ඨො උදග්ගො පීතිසොමනස්සජාතො තාවදෙව මාණවකෙහි සද්ධිං සත්ථාරං උපසඞ්කමිත්වා කතපටිසන්ථාරො එකමන්තං නිසින්නො භගවතො කායෙ බාත්තිංසමහාපුරිසලක්ඛණානි දිස්වා ‘‘ඉමෙහි ලක්ඛණෙහි සමන්නාගතො රාජා වා හොති චක්කවත්තී, බුද්ධො වා ලොකෙ විවට්ටච්ඡදො, අයං පන පබ්බජිතො, නො ච ඛො නං ජානාමි ‘බුද්ධො වා, නො වා’, සුතං ඛො පන මෙතං බ්රාහ්මණානං වුද්ධානං මහල්ලකානං ආචරියපාචරියානං භාසමානානං ‘යෙ තෙ භවන්ති අරහන්තො සම්මාසම්බුද්ධා , තෙ සකෙ වණ්ණෙ භඤ්ඤමානෙ අත්තානං පාතුකරොන්තී’ති අසම්මාසම්බුද්ධො හි සම්මුඛෙ ඨත්වා බුද්ධගුණෙහි අභිත්ථවීයමානො සාරජ්ජති මඞ්කුභාවං ආපජ්ජති අවෙසාරජ්ජප්පත්තතාය අනනුයොගක්ඛමත්තා, යංනූනාහං සමණං ගොතමං සම්මුඛා සාරුප්පාහි ගාථාහි අභිත්ථවෙය්ය’’න්ති එවං පන චින්තෙත්වා –
Paripuṇṇakāyotiādikā āyasmato selattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayaṃ kira padumuttarabhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto gaṇapāmokkho hutvā tīṇi purisasatāni samādapetvā tehi saddhiṃ satthu gandhakuṭiṃ kāretvā katapariyositāya gandhakuṭiyā sabhikkhusaṅghassa bhagavato mahādānaṃ pavattetvā satthāraṃ bhikkhū ca ticīvarena acchādesi. So tena puññakammena ekaṃ buddhantaraṃ devaloke eva vasitvā tato cuto devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde aṅguttarāpesu āpaṇe nāma brāhmaṇagāme brāhmaṇakule nibbattitvā seloti laddhanāmo ahosi. So vayappatto tīsu vedesu, brāhmaṇasippesu ca nipphattiṃ gantvā tīṇi māṇavakasatāni mante vācento āpaṇe paṭivasati. Tena ca samayena satthā sāvatthito nikkhamitvā aḍḍhateḷasahi bhikkhusatehi saddhiṃ aṅguttarāpesu cārikaṃ caranto selassa, antevāsikānañca ñāṇaparipākaṃ disvā aññatarasmiṃ vanasaṇḍe viharati. Atha keṇiyo nāma jaṭilo satthu āgamanaṃ sutvā tattha gantvā saddhiṃ bhikkhusaṅghena satthāraṃ svātanāya nimantetvā sake assame pahūtaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādeti. Tasmiñca samaye selo brāhmaṇo saddhiṃ tīhi māṇavakasatehi jaṅghāvihāraṃ anuvicaranto keṇiyassa assamaṃ pavisitvā jaṭile kaṭṭhaphālanuddhanasampādanādinā dānūpakaraṇaṃ sajjente disvā, ‘‘kiṃ nu kho te, keṇiya, mahāyañño paccupaṭṭhito’’tiādiṃ pucchitvā tena ‘‘buddho bhagavā mayā svātanāya nimantito’’ti vutte ‘‘buddho’’ti vacanaṃ sutvāva haṭṭho udaggo pītisomanassajāto tāvadeva māṇavakehi saddhiṃ satthāraṃ upasaṅkamitvā katapaṭisanthāro ekamantaṃ nisinno bhagavato kāye bāttiṃsamahāpurisalakkhaṇāni disvā ‘‘imehi lakkhaṇehi samannāgato rājā vā hoti cakkavattī, buddho vā loke vivaṭṭacchado, ayaṃ pana pabbajito, no ca kho naṃ jānāmi ‘buddho vā, no vā’, sutaṃ kho pana metaṃ brāhmaṇānaṃ vuddhānaṃ mahallakānaṃ ācariyapācariyānaṃ bhāsamānānaṃ ‘ye te bhavanti arahanto sammāsambuddhā , te sake vaṇṇe bhaññamāne attānaṃ pātukarontī’ti asammāsambuddho hi sammukhe ṭhatvā buddhaguṇehi abhitthavīyamāno sārajjati maṅkubhāvaṃ āpajjati avesārajjappattatāya ananuyogakkhamattā, yaṃnūnāhaṃ samaṇaṃ gotamaṃ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthaveyya’’nti evaṃ pana cintetvā –
818.
818.
‘‘පරිපුණ්ණකායො සුරුචි, සුජාතො චාරුදස්සනො;
‘‘Paripuṇṇakāyo suruci, sujāto cārudassano;
සුවණ්ණවණ්ණොසි භගවා, සුසුක්කදාඨොසි වීරියවා.
Suvaṇṇavaṇṇosi bhagavā, susukkadāṭhosi vīriyavā.
819.
819.
‘‘නරස්ස හි සුජාතස්ස, යෙ භවන්ති වියඤ්ජනා;
‘‘Narassa hi sujātassa, ye bhavanti viyañjanā;
සබ්බෙ තෙ තව කායස්මිං, මහාපුරිසලක්ඛණා.
Sabbe te tava kāyasmiṃ, mahāpurisalakkhaṇā.
820.
820.
‘‘පසන්නනෙත්තො සුමුඛො, බ්රහා උජු පතාපවා;
‘‘Pasannanetto sumukho, brahā uju patāpavā;
මජ්ඣෙ සමණසඞ්ඝස්ස, ආදිච්චොව විරොචසි.
Majjhe samaṇasaṅghassa, ādiccova virocasi.
821.
821.
‘‘කල්යාණදස්සනො භික්ඛු, කඤ්චනසන්නිභත්තචො;
‘‘Kalyāṇadassano bhikkhu, kañcanasannibhattaco;
කිං තෙ සමණභාවෙන, එවං උත්තමවණ්ණිනො.
Kiṃ te samaṇabhāvena, evaṃ uttamavaṇṇino.
822.
822.
‘‘රාජා අරහසි භවිතුං, චක්කවත්තී රථෙසභො;
‘‘Rājā arahasi bhavituṃ, cakkavattī rathesabho;
චාතුරන්තො විජිතාවී, ජම්බුසණ්ඩස්ස ඉස්සරො.
Cāturanto vijitāvī, jambusaṇḍassa issaro.
823.
823.
‘‘ඛත්තියා භොගී රාජානො, අනුයන්තා භවන්ති තෙ;
‘‘Khattiyā bhogī rājāno, anuyantā bhavanti te;
රාජාභිරාජා මනුජින්දො, රජ්ජං කාරෙහි ගොතමා’’ති. –
Rājābhirājā manujindo, rajjaṃ kārehi gotamā’’ti. –
ඡහි ගාථාහි භගවන්තං අභිත්ථවි.
Chahi gāthāhi bhagavantaṃ abhitthavi.
තත්ථ පරිපුණ්ණකායොති අභිබ්යත්තරූපානං ද්වත්තිංසාය මහාපුරිසලක්ඛණානං පරිපුණ්ණතාය අහීනඞ්ගපච්චඞ්ගතාය ච පරිපුණ්ණසරීරො. සුරුචීති සුන්දරසරීරප්පභො. සුජාතොති ආරොහපරිණාහසම්පත්තියා, සණ්ඨානසම්පත්තියා ච සුනිබ්බත්තො. චාරුදස්සනොති සුචිරම්පි පස්සන්තානං අතිත්තිජනකං අප්පටික්කූලං රමණීයං චාරු එව දස්සනං අස්සාති චාරුදස්සනො. කෙචි පනාහු ‘‘චාරුදස්සනොති සුන්දරනෙත්තො’’ති. සුවණ්ණවණ්ණොති සුවණ්ණසදිසවණ්ණො. අසීති භවසි, ඉදං පදං ‘‘පරිපුණ්ණකායො අසී’’තිආදිනා සබ්බපදෙහි යොජෙතබ්බං. සුසුක්කදාඨොති සුට්ඨු සුක්කදාඨො. භගවතො හි දාඨාහි චන්දකිරණා විය ධවලරස්මියො නිච්ඡරන්ති. වීරියවාති වීරියපාරමීපාරිපූරියා චතුරඞ්ගසමන්නාගතවීරියාධිට්ඨානතො චතුබ්බිධස්ස සම්මප්පධානස්ස සම්පත්තියා ච අතිසයයුත්තො.
Tattha paripuṇṇakāyoti abhibyattarūpānaṃ dvattiṃsāya mahāpurisalakkhaṇānaṃ paripuṇṇatāya ahīnaṅgapaccaṅgatāya ca paripuṇṇasarīro. Surucīti sundarasarīrappabho. Sujātoti ārohapariṇāhasampattiyā, saṇṭhānasampattiyā ca sunibbatto. Cārudassanoti sucirampi passantānaṃ atittijanakaṃ appaṭikkūlaṃ ramaṇīyaṃ cāru eva dassanaṃ assāti cārudassano. Keci panāhu ‘‘cārudassanoti sundaranetto’’ti. Suvaṇṇavaṇṇoti suvaṇṇasadisavaṇṇo. Asīti bhavasi, idaṃ padaṃ ‘‘paripuṇṇakāyo asī’’tiādinā sabbapadehi yojetabbaṃ. Susukkadāṭhoti suṭṭhu sukkadāṭho. Bhagavato hi dāṭhāhi candakiraṇā viya dhavalarasmiyo niccharanti. Vīriyavāti vīriyapāramīpāripūriyā caturaṅgasamannāgatavīriyādhiṭṭhānato catubbidhassa sammappadhānassa sampattiyā ca atisayayutto.
නරස්ස හි සුජාතස්සාති සමතිංසාය පාරමීනං, අරියස්ස වා චක්කවත්තීවත්තස්ස පරිපූරිතත්තා සුට්ඨු සම්මදෙව ජාතස්ස නරස්ස, මහාපුරිසස්සාති අත්ථො. සබ්බෙ තෙති යෙ මහාපුරිසභාවං ලොකෙ අග්ගපුග්ගලභාවං බ්යඤ්ජයන්තීති බ්යඤ්ජනාති ලද්ධවොහාරසුප්පතිට්ඨිතපාදතාදිබාත්තිංසමහාපුරිසලක්ඛණසඞ්ඛාතා තම්බනඛතුඞ්ගනඛතාදිඅසීතිඅනුබ්යඤ්ජනසඞ්ඛාතා ච රූපගුණා, තෙ අනවසෙසා, තව කායස්මිං සන්තීති වචනසෙසො.
Narassa hi sujātassāti samatiṃsāya pāramīnaṃ, ariyassa vā cakkavattīvattassa paripūritattā suṭṭhu sammadeva jātassa narassa, mahāpurisassāti attho. Sabbe teti ye mahāpurisabhāvaṃ loke aggapuggalabhāvaṃ byañjayantīti byañjanāti laddhavohārasuppatiṭṭhitapādatādibāttiṃsamahāpurisalakkhaṇasaṅkhātā tambanakhatuṅganakhatādiasītianubyañjanasaṅkhātā ca rūpaguṇā, te anavasesā, tava kāyasmiṃ santīti vacanaseso.
මහාපුරිසලක්ඛණාති පුබ්බෙ වුත්තබ්යඤ්ජනානෙව වචනන්තරෙන නිගමෙන්තො ආහ.
Mahāpurisalakkhaṇāti pubbe vuttabyañjanāneva vacanantarena nigamento āha.
ඉදානි තෙසු ලක්ඛණෙසු අත්තනා අභිරුචිතෙහි ලක්ඛණෙහි භගවන්තං ථොමෙන්තො ‘‘පසන්නනෙත්තො’’තිආදිමාහ. භගවා හි පඤ්ච වණ්ණපසාදසම්පත්තියා පසන්නනෙත්තො. පරිපුණ්ණචන්දමණ්ඩලසදිසමුඛතාය සුමුඛො. ආරොහපරිණාහසම්පත්තියා බ්රහා. බ්රහ්මුජුගත්තතාය උජු. ජුතිමන්තතාය පතාපවා.
Idāni tesu lakkhaṇesu attanā abhirucitehi lakkhaṇehi bhagavantaṃ thomento ‘‘pasannanetto’’tiādimāha. Bhagavā hi pañca vaṇṇapasādasampattiyā pasannanetto. Paripuṇṇacandamaṇḍalasadisamukhatāya sumukho. Ārohapariṇāhasampattiyā brahā. Brahmujugattatāya uju. Jutimantatāya patāpavā.
ඉදානි තමෙව පතාපවන්තතං ආදිච්චූපමාය විභාවෙන්තො ‘‘මජ්ඣෙ සමණසඞ්ඝස්සා’’තිආදිමාහ. තත්ථ ආදිච්චොව විරොචසීති යථා ආදිච්චො උග්ගච්ඡන්තො සබ්බං තමගතං විධමෙත්වා ආලොකං කරොන්තො විරොචති, එවං ත්වම්පි අන්තො චෙව බහි ච සබ්බං අවිජ්ජාතමං විද්ධංසෙත්වා ඤාණාලොකං කරොන්තො විරොචසි.
Idāni tameva patāpavantataṃ ādiccūpamāya vibhāvento ‘‘majjhe samaṇasaṅghassā’’tiādimāha. Tattha ādiccova virocasīti yathā ādicco uggacchanto sabbaṃ tamagataṃ vidhametvā ālokaṃ karonto virocati, evaṃ tvampi anto ceva bahi ca sabbaṃ avijjātamaṃ viddhaṃsetvā ñāṇālokaṃ karonto virocasi.
දස්සනීයරූපතාය අඞ්ගීගතානං දස්සනසම්පත්තීනං ආවහනතො, කල්යාණෙහි පඤ්චහි දස්සනෙහි සමන්නාගතත්තා ච කල්යාණදස්සනො. උත්තමවණ්ණිනොති උත්තමවණ්ණසම්පන්නස්ස.
Dassanīyarūpatāya aṅgīgatānaṃ dassanasampattīnaṃ āvahanato, kalyāṇehi pañcahi dassanehi samannāgatattā ca kalyāṇadassano. Uttamavaṇṇinoti uttamavaṇṇasampannassa.
චක්කවත්තීති චක්කරතනං වත්තෙති, චතූහි සම්පත්තිචක්කෙහි වත්තෙති, තෙහි ච පරෙ වත්තෙති. පරහිතාය ඉරියාපථචක්කානං වත්තො එතස්මිං අත්ථීති චක්කවත්තී. අථ වා චතූහි අච්ඡරියධම්මෙහි ච සඞ්ගහවත්ථූහි ච සමන්නාගමෙන පරෙහි අනභිභවනීයස්ස ආණාචක්කස්ස වත්තො එතස්මිං අත්ථීතිපි චක්කවත්තී. රථෙසභොති රථිකෙසු ආජානීයඋසභපුරිසො, මහාරථිකොති අත්ථො. චාතුරන්තොති චතුසමුද්දන්තාය පථවියා ඉස්සරො. විජිතාවීති විජිතවිජයො. ජම්බුසණ්ඩස්සාති ජම්බුදීපස්ස, පාකටෙන හි ඉස්සරියානි දස්සෙන්තො එවමාහ. චක්කවත්තී පන සපරිත්තදීපානං චතුන්නම්පි මහාදීපානං ඉස්සරොව.
Cakkavattīti cakkaratanaṃ vatteti, catūhi sampatticakkehi vatteti, tehi ca pare vatteti. Parahitāya iriyāpathacakkānaṃ vatto etasmiṃ atthīti cakkavattī. Atha vā catūhi acchariyadhammehi ca saṅgahavatthūhi ca samannāgamena parehi anabhibhavanīyassa āṇācakkassa vatto etasmiṃ atthītipi cakkavattī. Rathesabhoti rathikesu ājānīyausabhapuriso, mahārathikoti attho. Cāturantoti catusamuddantāya pathaviyā issaro. Vijitāvīti vijitavijayo. Jambusaṇḍassāti jambudīpassa, pākaṭena hi issariyāni dassento evamāha. Cakkavattī pana saparittadīpānaṃ catunnampi mahādīpānaṃ issarova.
ඛත්තියාති ජාතිඛත්තියා. භොගීති භොගියා. රාජානොති යෙ කෙචි රජ්ජං කාරෙන්තා. අනුයන්තාති අනුගාමිනො සෙවකා. රාජාභිරාජාති රාජූනං පූජනීයො රාජා හුත්වා, චක්කවත්තීති අධිප්පායො. මනුජින්දොති මනුස්සාධිපති, මනුස්සානං පරමිස්සරොති අත්ථො.
Khattiyāti jātikhattiyā. Bhogīti bhogiyā. Rājānoti ye keci rajjaṃ kārentā. Anuyantāti anugāmino sevakā. Rājābhirājāti rājūnaṃ pūjanīyo rājā hutvā, cakkavattīti adhippāyo. Manujindoti manussādhipati, manussānaṃ paramissaroti attho.
එවං සෙලෙන වුත්තෙ භගවා ‘‘යෙ තෙ භවන්ති අරහන්තො සම්මාසම්බුද්ධා, තෙ සකෙ වණ්ණෙ භඤ්ඤමානෙ අත්තානං පාතුකරොන්තී’’ති ඉමං සෙලස්ස මනොරථං පූරෙන්තො –
Evaṃ selena vutte bhagavā ‘‘ye te bhavanti arahanto sammāsambuddhā, te sake vaṇṇe bhaññamāne attānaṃ pātukarontī’’ti imaṃ selassa manorathaṃ pūrento –
824.
824.
‘‘රාජාහමස්මි සෙල, (සෙලාති භගවා) ධම්මරාජා අනුත්තරො;
‘‘Rājāhamasmi sela, (selāti bhagavā) dhammarājā anuttaro;
ධම්මෙන චක්කං වත්තෙමි, චක්කං අප්පටිවත්තිය’’න්ති. – ඉමං ගාථමාහ;
Dhammena cakkaṃ vattemi, cakkaṃ appaṭivattiya’’nti. – imaṃ gāthamāha;
තත්රායං අධිප්පායො – යං මං ත්වං, සෙල, යාචසි, ‘‘රාජා අරහසි භවිතුං චක්කවත්තී’’ති, එත්ථ අප්පොස්සුක්කො හොහි, රාජාහමස්මි, සති ච රාජත්තෙ යථා අඤ්ඤො රාජා සමානොපි යොජනසතං වා අනුසාසති, ද්වෙ තීණි චත්තාරි පඤ්ච යොජනසතානි වා යොජනසහස්සං වා චක්කවත්තී හුත්වාපි චතුදීපපරියන්තමත්තං වා, නාහමෙවං පරිච්ඡින්නවිසයො. අහඤ්හි ධම්මරාජා අනුත්තරො භවග්ගතො අවීචිපරියන්තං කත්වා තිරියං අපරිමෙය්යලොකධාතුයො අනුසාසාමි. යාවතා හි අපදාදිභෙදා සත්තා, අහං තෙසං අග්ගො. න හි මෙ කොචි සීලෙන වා…පෙ.… විමුත්තිඤාණදස්සනෙන වා සදිසො නත්ථි, කුතො භිය්යො. ස්වාහං එවං ධම්මරාජා අනුත්තරො, අනුත්තරෙනෙව චතුසතිපට්ඨානාදිභෙදබොධිපක්ඛියසඞ්ඛාතෙන ධම්මෙන චක්කං වත්තෙමි, ‘‘ඉදං පජහථ, ඉදං උපසම්පජ්ජ විහරථා’’තිආදිනා ආණාචක්කං. ‘‘ඉදං ඛො පන, භික්ඛවෙ, දුක්ඛං අරියසච්ච’’න්තිආදිනා (මහාව. 14; සං. නි. 5.1081) පරියත්තිධම්මෙන ධම්මචක්කමෙව වා. චක්කං අප්පටිවත්තියන්ති යං චක්කං අප්පටිවත්තියං හොති සමණෙන වා…පෙ.… කෙනචි වා ලොකස්මින්ති.
Tatrāyaṃ adhippāyo – yaṃ maṃ tvaṃ, sela, yācasi, ‘‘rājā arahasi bhavituṃ cakkavattī’’ti, ettha appossukko hohi, rājāhamasmi, sati ca rājatte yathā añño rājā samānopi yojanasataṃ vā anusāsati, dve tīṇi cattāri pañca yojanasatāni vā yojanasahassaṃ vā cakkavattī hutvāpi catudīpapariyantamattaṃ vā, nāhamevaṃ paricchinnavisayo. Ahañhi dhammarājā anuttaro bhavaggato avīcipariyantaṃ katvā tiriyaṃ aparimeyyalokadhātuyo anusāsāmi. Yāvatā hi apadādibhedā sattā, ahaṃ tesaṃ aggo. Na hi me koci sīlena vā…pe… vimuttiñāṇadassanena vā sadiso natthi, kuto bhiyyo. Svāhaṃ evaṃ dhammarājā anuttaro, anuttareneva catusatipaṭṭhānādibhedabodhipakkhiyasaṅkhātena dhammena cakkaṃ vattemi, ‘‘idaṃ pajahatha, idaṃ upasampajja viharathā’’tiādinā āṇācakkaṃ. ‘‘Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkhaṃ ariyasacca’’ntiādinā (mahāva. 14; saṃ. ni. 5.1081) pariyattidhammena dhammacakkameva vā. Cakkaṃ appaṭivattiyanti yaṃ cakkaṃ appaṭivattiyaṃ hoti samaṇena vā…pe… kenaci vā lokasminti.
එවං අත්තානමාවිකරොන්තං භගවන්තං දිස්වා පීතිසොමනස්සජාතො සෙලො පුන දළ්හීකරණත්ථං –
Evaṃ attānamāvikarontaṃ bhagavantaṃ disvā pītisomanassajāto selo puna daḷhīkaraṇatthaṃ –
825.
825.
‘‘සම්බුද්ධො පටිජානාසි, (ඉති සෙලො බ්රාහ්මණො) ධම්මරාජා අනුත්තරො;
‘‘Sambuddho paṭijānāsi, (iti selo brāhmaṇo) dhammarājā anuttaro;
ධම්මෙන චක්කං වත්තෙමි, ඉති භාසථ ගොතම.
Dhammena cakkaṃ vattemi, iti bhāsatha gotama.
826.
826.
‘‘කො නු සෙනාපති භොතො, සාවකො සත්ථුරන්වයො;
‘‘Ko nu senāpati bhoto, sāvako satthuranvayo;
කො තෙතමනුවත්තෙති, ධම්මචක්කං පවත්තිත’’න්ති. – ගාථාද්වයමාහ;
Ko tetamanuvatteti, dhammacakkaṃ pavattita’’nti. – gāthādvayamāha;
තත්ථ කො නු සෙනාපතීති ධම්මරඤ්ඤො භොතො ධම්මෙන පවත්තිතස්ස චක්කස්ස අනුපවත්තනකො සෙනාපති කො නූති පුච්ඡි.
Tattha ko nu senāpatīti dhammarañño bhoto dhammena pavattitassa cakkassa anupavattanako senāpati ko nūti pucchi.
තෙන ච සමයෙන භගවතො දක්ඛිණපස්සෙ ආයස්මා සාරිපුත්තො නිසින්නො හොති, සුවණ්ණපුඤ්ජො විය සිරියා සොභමානො. තං දස්සෙන්තො භගවා –
Tena ca samayena bhagavato dakkhiṇapasse āyasmā sāriputto nisinno hoti, suvaṇṇapuñjo viya siriyā sobhamāno. Taṃ dassento bhagavā –
827.
827.
‘‘මයා පවත්තිතං චක්කං, (සෙලාති භගවා) ධම්මචක්කං අනුත්තරං;
‘‘Mayā pavattitaṃ cakkaṃ, (selāti bhagavā) dhammacakkaṃ anuttaraṃ;
සාරිපුත්තො අනුවත්තෙති, අනුජාතො තථාගත’’න්ති. – ගාථමාහ;
Sāriputto anuvatteti, anujāto tathāgata’’nti. – gāthamāha;
තත්ථ අනුජාතො තථාගතන්ති, තථාගතං අනුජාතො, තථා ගතෙන හෙතුනා අරියාය ජාතියා ජාතොති අත්ථො.
Tattha anujāto tathāgatanti, tathāgataṃ anujāto, tathā gatena hetunā ariyāya jātiyā jātoti attho.
එවං ‘‘කො නු සෙනාපති භොතො’’ති සෙලෙන වුත්තපඤ්හං බ්යාකරිත්වා යං සෙලො ආහ ‘‘සම්බුද්ධො පටිජානාසී’’ති තත්ථ නං නික්කඞ්ඛං කාතුකාමො ‘‘නාහං පටිඤ්ඤාමත්තෙනෙව පටිජානාමි, අපි චාහං ඉමිනා කාරණෙන බුද්ධො’’ති ඤාපෙතුං –
Evaṃ ‘‘ko nu senāpati bhoto’’ti selena vuttapañhaṃ byākaritvā yaṃ selo āha ‘‘sambuddho paṭijānāsī’’ti tattha naṃ nikkaṅkhaṃ kātukāmo ‘‘nāhaṃ paṭiññāmatteneva paṭijānāmi, api cāhaṃ iminā kāraṇena buddho’’ti ñāpetuṃ –
828.
828.
‘‘අභිඤ්ඤෙය්යං අභිඤ්ඤාතං, භාවෙතබ්බඤ්ච භාවිතං;
‘‘Abhiññeyyaṃ abhiññātaṃ, bhāvetabbañca bhāvitaṃ;
පහාතබ්බං පහීනං මෙ, තස්මා බුද්ධොස්මි බ්රාහ්මණා’’ති. – ගාථමාහ;
Pahātabbaṃ pahīnaṃ me, tasmā buddhosmi brāhmaṇā’’ti. – gāthamāha;
තත්ථ අභිඤ්ඤෙය්යන්ති චත්තාරි සච්චානි චත්තාරි අරියසච්චානි. චතුන්නඤ්හි සච්චානං අරියසච්චානඤ්ච සාමඤ්ඤග්ගහණමෙතං යදිදං අභිඤ්ඤෙය්යන්ති. තත්ථ අරියසච්චෙසු යං භාවෙතබ්බං මග්ගසච්චං, යඤ්ච පහාතබ්බං සමුදයසච්චං, තදුභයග්ගහණෙන තෙසං ඵලභූතානි නිරොධසච්චදුක්ඛසච්චානිපි ගහිතානෙව හොන්ති හෙතුග්ගහණෙනෙව ඵලසිද්ධිතො. තෙන තත්ථ ‘‘සච්ඡිකාතබ්බං සච්ඡිකතං, පරිඤ්ඤෙය්යං පරිඤ්ඤාත’’න්ති ඉදම්පි වුත්තමෙව හොති. ‘‘අභිඤ්ඤෙය්යං අභිඤ්ඤාත’’න්ති වා ඉමිනා ච සබ්බස්සපි ඤෙය්යස්ස අභිඤ්ඤාතසම්බුද්ධභාවං උද්දෙසවසෙන පකාසෙත්වා තදෙකදෙසං නිද්දෙසවසෙන දස්සෙන්තො ‘‘භාවෙතබ්බඤ්ච භාවිත’’න්තිආදිමාහ. අථ වා ‘‘භාවෙතබ්බං භාවිතං, පහාතබ්බං පහීන’’න්ති ඉමිනා අත්තනො ඤාණපහානසම්පදාකිත්තනමුඛෙන තංමූලකත්තා සබ්බෙපි බුද්ධගුණා කිත්තිතා හොන්තීති ආහ ‘‘තස්මා බුද්ධොස්මි, බ්රාහ්මණා’’ති. අභිඤ්ඤෙය්යඅභිඤ්ඤාතග්ගහණෙන හි සබ්බසො විජ්ජාවිමුත්තීනං ගහිතත්තා සඵලං චතුසච්චභාවං සද්ධිං හෙතුසම්පත්තියා දස්සෙන්තො බුජ්ඣිතබ්බං සබ්බං බුජ්ඣිත්වා බුද්ධො ජාතොස්මීති ඤායෙන හෙතුනා අත්තනො බුද්ධභාවං විභාවෙති.
Tattha abhiññeyyanti cattāri saccāni cattāri ariyasaccāni. Catunnañhi saccānaṃ ariyasaccānañca sāmaññaggahaṇametaṃ yadidaṃ abhiññeyyanti. Tattha ariyasaccesu yaṃ bhāvetabbaṃ maggasaccaṃ, yañca pahātabbaṃ samudayasaccaṃ, tadubhayaggahaṇena tesaṃ phalabhūtāni nirodhasaccadukkhasaccānipi gahitāneva honti hetuggahaṇeneva phalasiddhito. Tena tattha ‘‘sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, pariññeyyaṃ pariññāta’’nti idampi vuttameva hoti. ‘‘Abhiññeyyaṃ abhiññāta’’nti vā iminā ca sabbassapi ñeyyassa abhiññātasambuddhabhāvaṃ uddesavasena pakāsetvā tadekadesaṃ niddesavasena dassento ‘‘bhāvetabbañca bhāvita’’ntiādimāha. Atha vā ‘‘bhāvetabbaṃ bhāvitaṃ, pahātabbaṃ pahīna’’nti iminā attano ñāṇapahānasampadākittanamukhena taṃmūlakattā sabbepi buddhaguṇā kittitā hontīti āha ‘‘tasmā buddhosmi, brāhmaṇā’’ti. Abhiññeyyaabhiññātaggahaṇena hi sabbaso vijjāvimuttīnaṃ gahitattā saphalaṃ catusaccabhāvaṃ saddhiṃ hetusampattiyā dassento bujjhitabbaṃ sabbaṃ bujjhitvā buddho jātosmīti ñāyena hetunā attano buddhabhāvaṃ vibhāveti.
එවං නිප්පරියායෙන අත්තානං පාතුකරිත්වා අත්තනි කඞ්ඛාවිතරණත්ථං බ්රාහ්මණං උස්සාහෙන්තො –
Evaṃ nippariyāyena attānaṃ pātukaritvā attani kaṅkhāvitaraṇatthaṃ brāhmaṇaṃ ussāhento –
829.
829.
‘‘විනයස්සු මයි කඞ්ඛං, අධිමුච්චස්සු බ්රාහ්මණ;
‘‘Vinayassu mayi kaṅkhaṃ, adhimuccassu brāhmaṇa;
දුල්ලභං දස්සනං හොති, සම්බුද්ධානං අභිණ්හසො.
Dullabhaṃ dassanaṃ hoti, sambuddhānaṃ abhiṇhaso.
830.
830.
‘‘යෙසං වෙ දුල්ලභො ලොකෙ, පාතුභාවො අභිණ්හසො;
‘‘Yesaṃ ve dullabho loke, pātubhāvo abhiṇhaso;
සොහං බ්රාහ්මණ බුද්ධොස්මි, සල්ලකත්තො අනුත්තරො.
Sohaṃ brāhmaṇa buddhosmi, sallakatto anuttaro.
831.
831.
‘‘බ්රහ්මභූතො අතිතුලො, මාරසෙනප්පමද්දනො;
‘‘Brahmabhūto atitulo, mārasenappamaddano;
සබ්බාමිත්තෙ වසෙ කත්වා, මොදාමි අකුතොභයො’’ති. – ගාථත්තයමාහ;
Sabbāmitte vase katvā, modāmi akutobhayo’’ti. – gāthattayamāha;
තත්ථ විනයස්සූති විනෙහි ඡින්ද. කඞ්ඛන්ති විචිකිච්ඡං. අධිමුච්චස්සූති අධිමොක්ඛං කර ‘‘සම්මාසම්බුද්ධො’’ති සද්දහ. දුල්ලභං දස්සනං හොති, සම්බුද්ධානන්ති යතො කප්පානං අසඞ්ඛ්යෙය්යම්පි බුද්ධසුඤ්ඤො ලොකො හොති. සල්ලකත්තොති, රාගාදිසල්ලකත්තනො. බ්රහ්මභූතොති සෙට්ඨභූතො. අතිතුලොති තුලං අතීතො, නිරුපමොති අත්ථො. මාරසෙනප්පමද්දනොති ‘‘කාමා තෙ පඨමා සෙනා’’ති (සු. නි. 438; මහානි. 28; චූළනි. නන්දමාණවපුච්ඡානිද්දෙස 47) එවං ආගතාය මාරසෙනාය පමද්දනො. සබ්බාමිත්තෙති ඛන්ධකිලෙසාභිසඞ්ඛාරමච්චුදෙවපුත්තමාරසඞ්ඛාතෙ සබ්බපච්චත්ථිකෙ . වසෙ කත්වාති අත්තනො වසෙ කත්වා. මොදාමි අකුතොභයොති කුතොචි නිබ්භයො සමාධිසුඛෙන, ඵලනිබ්බානසුඛෙන ච මොදාමි.
Tattha vinayassūti vinehi chinda. Kaṅkhanti vicikicchaṃ. Adhimuccassūti adhimokkhaṃ kara ‘‘sammāsambuddho’’ti saddaha. Dullabhaṃ dassanaṃ hoti, sambuddhānanti yato kappānaṃ asaṅkhyeyyampi buddhasuñño loko hoti. Sallakattoti, rāgādisallakattano. Brahmabhūtoti seṭṭhabhūto. Atituloti tulaṃ atīto, nirupamoti attho. Mārasenappamaddanoti ‘‘kāmā te paṭhamā senā’’ti (su. ni. 438; mahāni. 28; cūḷani. nandamāṇavapucchāniddesa 47) evaṃ āgatāya mārasenāya pamaddano. Sabbāmitteti khandhakilesābhisaṅkhāramaccudevaputtamārasaṅkhāte sabbapaccatthike . Vase katvāti attano vase katvā. Modāmi akutobhayoti kutoci nibbhayo samādhisukhena, phalanibbānasukhena ca modāmi.
එවං වුත්තෙ සෙලො බ්රාහ්මණො තාවදෙව භගවති සඤ්ජාතපසාදො පබ්බජ්ජාපෙක්ඛො හුත්වා –
Evaṃ vutte selo brāhmaṇo tāvadeva bhagavati sañjātapasādo pabbajjāpekkho hutvā –
832.
832.
‘‘ඉදං භොන්තො නිසාමෙථ, යථා භාසති චක්ඛුමා;
‘‘Idaṃ bhonto nisāmetha, yathā bhāsati cakkhumā;
සල්ලකත්තො මහාවීරො, සීහොව නදතී වනෙ.
Sallakatto mahāvīro, sīhova nadatī vane.
833.
833.
‘‘බ්රහ්මභූතං අතිතුලං, මාරසෙනප්පමද්දනං;
‘‘Brahmabhūtaṃ atitulaṃ, mārasenappamaddanaṃ;
කො දිස්වා නප්පසීදෙය්ය, අපි කණ්හාභිජාතිකො.
Ko disvā nappasīdeyya, api kaṇhābhijātiko.
834.
834.
‘‘යො මං ඉච්ඡති අන්වෙතු, යො වා නිච්ඡති ගච්ඡතු;
‘‘Yo maṃ icchati anvetu, yo vā nicchati gacchatu;
ඉධාහං පබ්බජිස්සාමි, වරපඤ්ඤස්ස සන්තිකෙ’’ති. –
Idhāhaṃ pabbajissāmi, varapaññassa santike’’ti. –
ගාථත්තයමාහ. යථා තං පරිපාකගතාය උපනිස්සයසම්පත්තියා චොදියමානො.
Gāthattayamāha. Yathā taṃ paripākagatāya upanissayasampattiyā codiyamāno.
තත්ථ කණ්හාභිජාතිකොති, නීචජාතිකො, තමොතමපරායණභාවෙ ඨිතො.
Tattha kaṇhābhijātikoti, nīcajātiko, tamotamaparāyaṇabhāve ṭhito.
තතො තෙපි මාණවකා හෙතුසම්පන්නතාය තත්ථෙව පබ්බජ්ජාපෙක්ඛා හුත්වා –
Tato tepi māṇavakā hetusampannatāya tattheva pabbajjāpekkhā hutvā –
835.
835.
‘‘එතං චෙ රුච්චති භොතො, සම්මාසම්බුද්ධසාසනං;
‘‘Etaṃ ce ruccati bhoto, sammāsambuddhasāsanaṃ;
මයම්පි පබ්බජිස්සාම, වරපඤ්ඤස්ස සන්තිකෙ’’ති. –
Mayampi pabbajissāma, varapaññassa santike’’ti. –
ගාථමාහංසු, යථා තං තෙන සද්ධිං කතාධිකාරා කුලපුත්තා.
Gāthamāhaṃsu, yathā taṃ tena saddhiṃ katādhikārā kulaputtā.
අථ සෙලො තෙසු මාණවකෙසු තුට්ඨචිත්තො තෙ දස්සෙන්තො පබ්බජ්ජඤ්ච යාචමානො –
Atha selo tesu māṇavakesu tuṭṭhacitto te dassento pabbajjañca yācamāno –
836.
836.
‘‘බ්රාහ්මණා තිසතා ඉමෙ, යාචන්ති පඤ්ජලීකතා;
‘‘Brāhmaṇā tisatā ime, yācanti pañjalīkatā;
බ්රහ්මචරියං චරිස්සාම, භගවා තව සන්තිකෙ’’ති. – ගාථමාහ;
Brahmacariyaṃ carissāma, bhagavā tava santike’’ti. – gāthamāha;
තතො භගවා යස්මා සෙලො හෙට්ඨා වුත්තනයෙන පදුමුත්තරස්ස භගවතො කාලෙ තෙසංයෙව තිණ්ණං පුරිසසතානං ගණජෙට්ඨො හුත්වා රොපිතකුසලමූලො, ඉදානි පච්ඡිමභවෙපි තෙසංයෙව ආචරියො හුත්වා නිබ්බත්තො, ඤාණඤ්චස්ස තෙසඤ්ච පරිපක්කං, එහිභික්ඛුභාවස්ස ච උපනිස්සයො අත්ථි, තස්මා තෙ සබ්බෙව එහිභික්ඛුභාවෙන පබ්බජ්ජාය පබ්බාජෙන්තො –
Tato bhagavā yasmā selo heṭṭhā vuttanayena padumuttarassa bhagavato kāle tesaṃyeva tiṇṇaṃ purisasatānaṃ gaṇajeṭṭho hutvā ropitakusalamūlo, idāni pacchimabhavepi tesaṃyeva ācariyo hutvā nibbatto, ñāṇañcassa tesañca paripakkaṃ, ehibhikkhubhāvassa ca upanissayo atthi, tasmā te sabbeva ehibhikkhubhāvena pabbajjāya pabbājento –
837.
837.
‘‘ස්වාඛාතං බ්රහ්මචරියං, (සෙලාති භගවා) සන්දිට්ඨිකමකාලිකං;
‘‘Svākhātaṃ brahmacariyaṃ, (selāti bhagavā) sandiṭṭhikamakālikaṃ;
යත්ථ අමොඝා පබ්බජ්ජා, අප්පමත්තස්ස සික්ඛතො’’ති. – ගාථමාහ;
Yattha amoghā pabbajjā, appamattassa sikkhato’’ti. – gāthamāha;
තත්ථ සන්දිට්ඨිකන්ති පච්චක්ඛං. අකාලිකන්ති මග්ගානන්තරඵලුප්පත්තිතො න කාලන්තරෙ පත්තබ්බඵලං. යත්ථාති යංනිමිත්තා . මග්ගබ්රහ්මචරියනිමිත්තා හි පබ්බජ්ජා අමොඝා අනිප්ඵලා, යත්ථාති වා යස්මිං සාසනෙ අප්පමත්තස්ස සතිවිප්පවාසරහිතස්ස තීසු සික්ඛාසු සික්ඛතො.
Tattha sandiṭṭhikanti paccakkhaṃ. Akālikanti maggānantaraphaluppattito na kālantare pattabbaphalaṃ. Yatthāti yaṃnimittā . Maggabrahmacariyanimittā hi pabbajjā amoghā anipphalā, yatthāti vā yasmiṃ sāsane appamattassa sativippavāsarahitassa tīsu sikkhāsu sikkhato.
එවඤ්ච වත්වා ‘‘එථ, භික්ඛවො’’ති භගවා අවොච. තාවදෙව තෙ සබ්බෙ ඉද්ධිමයපත්තචීවරධරා හුත්වා සට්ඨිවස්සිකත්ථෙරා විය භගවන්තං අභිවාදෙත්වා පරිවාරෙසුං. සො එවං පබ්බජිත්වා විපස්සනාය කම්මං කරොන්තො සත්තමෙ දිවසෙ සපරිසො අරහත්තං පාපුණි. තෙන වුත්තං අපදානෙ (අප. ථෙර 1.40.208-303) –
Evañca vatvā ‘‘etha, bhikkhavo’’ti bhagavā avoca. Tāvadeva te sabbe iddhimayapattacīvaradharā hutvā saṭṭhivassikattherā viya bhagavantaṃ abhivādetvā parivāresuṃ. So evaṃ pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karonto sattame divase sapariso arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.40.208-303) –
‘‘නගරෙ හංසවතියා, වීථිසාමී අහොසහං;
‘‘Nagare haṃsavatiyā, vīthisāmī ahosahaṃ;
මම ඤාතී සමානෙත්වා, ඉදං වචනමබ්රවිං.
Mama ñātī samānetvā, idaṃ vacanamabraviṃ.
‘‘බුද්ධො ලොකෙ සමුප්පන්නො, පුඤ්ඤක්ඛෙත්තො අනුත්තරො;
‘‘Buddho loke samuppanno, puññakkhetto anuttaro;
ආසි සො සබ්බලොකස්ස, ආහුතීනං පටිග්ගහො.
Āsi so sabbalokassa, āhutīnaṃ paṭiggaho.
‘‘ඛත්තියා නෙගමා චෙව, මහාසාලා ච බ්රාහ්මණා;
‘‘Khattiyā negamā ceva, mahāsālā ca brāhmaṇā;
පසන්නචිත්තා සුමනා, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Pasannacittā sumanā, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘හත්ථාරොහා අනීකට්ඨා, රථිකා පත්තිකාරකා;
‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;
පසන්නචිත්තා සුමනා, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Pasannacittā sumanā, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘උග්ගා ච රාජපුත්තා ච, වෙසියානා ච බ්රාහ්මණා;
‘‘Uggā ca rājaputtā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;
පසන්නචිත්තා සුමනා, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Pasannacittā sumanā, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘ආළාරිකා කප්පකා ච, න්හාපකා මාලකාරකා;
‘‘Āḷārikā kappakā ca, nhāpakā mālakārakā;
පසන්නචිත්තා සුමනා, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Pasannacittā sumanā, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘රජකා පෙසකාරා ච, චම්මකාරා ච න්හාපිතා;
‘‘Rajakā pesakārā ca, cammakārā ca nhāpitā;
පසන්නචිත්තා සුමනා, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Pasannacittā sumanā, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘උසුකාරා භමකාරා, චම්මකාරා ච තච්ඡකා;
‘‘Usukārā bhamakārā, cammakārā ca tacchakā;
පසන්නචිත්තා සුමනා, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Pasannacittā sumanā, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘කම්මාරා සොණ්ණකාරා ච, තිපුලොහකරා තථා;
‘‘Kammārā soṇṇakārā ca, tipulohakarā tathā;
පසන්නචිත්තා සුමනා, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Pasannacittā sumanā, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘භතකා චෙටකා චෙව, දාසකම්මකරා බහූ;
‘‘Bhatakā ceṭakā ceva, dāsakammakarā bahū;
යථාසකෙන ථාමෙන, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Yathāsakena thāmena, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘උදහාරා කට්ඨහාරා, කස්සකා තිණහාරකා;
‘‘Udahārā kaṭṭhahārā, kassakā tiṇahārakā;
යථාසකෙන ථාමෙන, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Yathāsakena thāmena, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘පුප්ඵිකා මාලිකා චෙව, පණ්ණිකා ඵලහාරකා;
‘‘Pupphikā mālikā ceva, paṇṇikā phalahārakā;
යථාසකෙන ථාමෙන, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Yathāsakena thāmena, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘ගණිකා කුම්භදාසී ච, පූවිකා මච්ඡිකාපි ච;
‘‘Gaṇikā kumbhadāsī ca, pūvikā macchikāpi ca;
යථාසකෙන ථාමෙන, පූගධම්මං අකංසු තෙ.
Yathāsakena thāmena, pūgadhammaṃ akaṃsu te.
‘‘එථ සබ්බෙ සමාගන්ත්වා, ගණං බන්ධාම එකතො;
‘‘Etha sabbe samāgantvā, gaṇaṃ bandhāma ekato;
අධිකාරං කරිස්සාම, පුඤ්ඤක්ඛෙත්තෙ අනුත්තරෙ.
Adhikāraṃ karissāma, puññakkhette anuttare.
‘‘තෙ මෙ සුත්වාන වචනං, ගණං බන්ධිංසු තාවදෙ;
‘‘Te me sutvāna vacanaṃ, gaṇaṃ bandhiṃsu tāvade;
උපට්ඨානසාලං සුකතං, භික්ඛුසඞ්ඝස්ස කාරයුං.
Upaṭṭhānasālaṃ sukataṃ, bhikkhusaṅghassa kārayuṃ.
‘‘නිට්ඨාපෙත්වාන තං සාලං, උදග්ගො තුට්ඨමානසො;
‘‘Niṭṭhāpetvāna taṃ sālaṃ, udaggo tuṭṭhamānaso;
පරෙතො තෙහි සබ්බෙහි, සම්බුද්ධමුපසඞ්කමිං.
Pareto tehi sabbehi, sambuddhamupasaṅkamiṃ.
‘‘උපසඞ්කම්ම සම්බුද්ධං, ලොකනාථං නරාසභං;
‘‘Upasaṅkamma sambuddhaṃ, lokanāthaṃ narāsabhaṃ;
වන්දිත්වා සත්ථුනො පාදෙ, ඉදං වචනමබ්රවිං.
Vanditvā satthuno pāde, idaṃ vacanamabraviṃ.
‘‘ඉමෙ තීණි සතා වීර, පුරිසා එකතො ගණා;
‘‘Ime tīṇi satā vīra, purisā ekato gaṇā;
උපට්ඨානසාලං සුකතං, නිය්යාදෙන්ති තුවං මුනි.
Upaṭṭhānasālaṃ sukataṃ, niyyādenti tuvaṃ muni.
‘‘භික්ඛුසඞ්ඝස්ස පුරතො, සම්පටිච්ඡත්ව චක්ඛුමා;
‘‘Bhikkhusaṅghassa purato, sampaṭicchatva cakkhumā;
තිණ්ණං සතානං පුරතො, ඉමා ගාථා අභාසථ.
Tiṇṇaṃ satānaṃ purato, imā gāthā abhāsatha.
‘‘තිසතාපි ච ජෙට්ඨො ච, අනුවත්තිංසු එකතො;
‘‘Tisatāpi ca jeṭṭho ca, anuvattiṃsu ekato;
සම්පත්තිඤ්හි කරිත්වාන, සබ්බෙ අනුභවිස්සථ.
Sampattiñhi karitvāna, sabbe anubhavissatha.
‘‘පච්ඡිමෙ භවෙ සම්පත්තෙ, සීතිභාවමනුත්තරං;
‘‘Pacchime bhave sampatte, sītibhāvamanuttaraṃ;
අජරං අමතං සන්තං, නිබ්බානං ඵස්සයිස්සථ.
Ajaraṃ amataṃ santaṃ, nibbānaṃ phassayissatha.
‘‘එවං බුද්ධො වියාකාසි, සබ්බඤ්ඤූ සමණුත්තරො;
‘‘Evaṃ buddho viyākāsi, sabbaññū samaṇuttaro;
බුද්ධස්ස වචනං සුත්වා, සොමනස්සං පවෙදයිං.
Buddhassa vacanaṃ sutvā, somanassaṃ pavedayiṃ.
‘‘තිංසකප්පසහස්සානි, දෙවලොකෙ රමිං අහං;
‘‘Tiṃsakappasahassāni, devaloke ramiṃ ahaṃ;
දෙවාධිපො පඤ්චසතං, දෙවරජ්ජමකාරයිං.
Devādhipo pañcasataṃ, devarajjamakārayiṃ.
‘‘සහස්සක්ඛත්තුං රාජා ච, චක්කවත්තී අහොසහං;
‘‘Sahassakkhattuṃ rājā ca, cakkavattī ahosahaṃ;
දෙවරජ්ජං කරොන්තස්ස, මහාදෙවා අවන්දිසුං.
Devarajjaṃ karontassa, mahādevā avandisuṃ.
‘‘ඉධ මානුසකෙ රජ්ජං, පරිසා හොන්ති බන්ධවා;
‘‘Idha mānusake rajjaṃ, parisā honti bandhavā;
පච්ඡිමෙ භවෙ සම්පත්තෙ, වාසෙට්ඨො නාම බ්රාහ්මණො.
Pacchime bhave sampatte, vāseṭṭho nāma brāhmaṇo.
‘‘අසීතිකොටි නිචයො, තස්ස පුත්තො අහොසහං;
‘‘Asītikoṭi nicayo, tassa putto ahosahaṃ;
සෙලො ඉති මමං නාමං, ඡළඞ්ගෙ පාරමිං ගතො.
Selo iti mamaṃ nāmaṃ, chaḷaṅge pāramiṃ gato.
‘‘ජඞ්ඝාවිහාරං විචරං, සසිස්සෙහි පුරක්ඛතො;
‘‘Jaṅghāvihāraṃ vicaraṃ, sasissehi purakkhato;
ජටාභාරිකභරිතං, කෙණියං නාම තාපසං.
Jaṭābhārikabharitaṃ, keṇiyaṃ nāma tāpasaṃ.
‘‘පටියත්තාහුතිං දිස්වා, ඉදං වචනමබ්රවිං;
‘‘Paṭiyattāhutiṃ disvā, idaṃ vacanamabraviṃ;
ආවාහො වා විවාහො වා, රාජා වා තෙ නිමන්තිතො.
Āvāho vā vivāho vā, rājā vā te nimantito.
‘‘ආහුතිං යිට්ඨුකාමොහං, බ්රාහ්මණෙ දෙවසම්මතෙ;
‘‘Āhutiṃ yiṭṭhukāmohaṃ, brāhmaṇe devasammate;
න නිමන්තෙමි රාජානං, ආහුතී මෙ න විජ්ජති.
Na nimantemi rājānaṃ, āhutī me na vijjati.
‘‘න චත්ථි මය්හමාවාහො, විවාහො මෙ න විජ්ජති;
‘‘Na catthi mayhamāvāho, vivāho me na vijjati;
සක්යානං නන්දිජනනො, සෙට්ඨො ලොකෙ සදෙවකෙ.
Sakyānaṃ nandijanano, seṭṭho loke sadevake.
‘‘සබ්බලොකහිතත්ථාය , සබ්බසත්තසුඛාවහො;
‘‘Sabbalokahitatthāya , sabbasattasukhāvaho;
සො මෙ නිමන්තිතො අජ්ජ, තස්සෙතං පටියාදනං.
So me nimantito ajja, tassetaṃ paṭiyādanaṃ.
‘‘තිම්බරූසකවණ්ණාභො, අප්පමෙය්යො අනූපමො;
‘‘Timbarūsakavaṇṇābho, appameyyo anūpamo;
රූපෙනාසදිසො බුද්ධො, ස්වාතනාය නිමන්තිතො.
Rūpenāsadiso buddho, svātanāya nimantito.
‘‘උක්කාමුඛපහට්ඨොව, ඛදිරඞ්ගාරසන්නිභො;
‘‘Ukkāmukhapahaṭṭhova, khadiraṅgārasannibho;
විජ්ජූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Vijjūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘පබ්බතග්ගෙ යථා අච්චි, පුණ්ණමායෙව චන්දිමා;
‘‘Pabbatagge yathā acci, puṇṇamāyeva candimā;
නළග්ගිවණ්ණසඞ්කාසො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Naḷaggivaṇṇasaṅkāso, so me buddho nimantito.
‘‘අසම්භීතො භයාතීතො, භවන්තකරණො මුනි;
‘‘Asambhīto bhayātīto, bhavantakaraṇo muni;
සීහූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Sīhūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘කුසලො බුද්ධධම්මෙහි, අපසය්හො පරෙහි සො;
‘‘Kusalo buddhadhammehi, apasayho parehi so;
නාගූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Nāgūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘සද්ධම්මාචාරකුසලො, බුද්ධනාගො අසාදිසො;
‘‘Saddhammācārakusalo, buddhanāgo asādiso;
උසභූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Usabhūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘අනන්තවණ්ණො අමිතයසො, විචිත්තසබ්බලක්ඛණො;
‘‘Anantavaṇṇo amitayaso, vicittasabbalakkhaṇo;
සක්කූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Sakkūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘වසී ගණී පතාපී ච, තෙජස්සී ච දුරාසදො;
‘‘Vasī gaṇī patāpī ca, tejassī ca durāsado;
බ්රහ්මූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Brahmūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘පත්තධම්මො දසබලො, බලාතිබලපාරගො;
‘‘Pattadhammo dasabalo, balātibalapārago;
ධරණූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Dharaṇūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘සීලවීචිසමාකිණ්ණො, ධම්මවිඤ්ඤාණඛොභිතො;
‘‘Sīlavīcisamākiṇṇo, dhammaviññāṇakhobhito;
උදධූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Udadhūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘දුරාසදො දුප්පසහො, අචලො උග්ගතො බ්රහා;
‘‘Durāsado duppasaho, acalo uggato brahā;
නෙරූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Nerūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘අනන්තඤාණො අසමසමො, අතුලො අග්ගතං ගතො;
‘‘Anantañāṇo asamasamo, atulo aggataṃ gato;
ගගනූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Gaganūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘පතිට්ඨා භයභීතානං, තාණො සරණගාමිනං;
‘‘Patiṭṭhā bhayabhītānaṃ, tāṇo saraṇagāminaṃ;
අස්සාසකො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Assāsako mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘ආසයො බුද්ධිමන්තානං, පුඤ්ඤක්ඛෙත්තං සුඛෙසිනං;
‘‘Āsayo buddhimantānaṃ, puññakkhettaṃ sukhesinaṃ;
රතනාකරො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Ratanākaro mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘අස්සාසකො වෙදකරො, සාමඤ්ඤඵලදායකො;
‘‘Assāsako vedakaro, sāmaññaphaladāyako;
මෙඝූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Meghūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘ලොකචක්ඛු මහාතෙජො, සබ්බතමවිනොදනො;
‘‘Lokacakkhu mahātejo, sabbatamavinodano;
සූරියූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Sūriyūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘ආරම්මණවිමුත්තීසු, සභාවදස්සනො මුනි;
‘‘Ārammaṇavimuttīsu, sabhāvadassano muni;
චන්දූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Candūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘බුද්ධො සමුස්සිතො ලොකෙ, ලක්ඛණෙහි අලඞ්කතො;
‘‘Buddho samussito loke, lakkhaṇehi alaṅkato;
අප්පමෙය්යො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Appameyyo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘යස්ස ඤාණං අප්පමෙය්යං, සීලං යස්ස අනූපමං;
‘‘Yassa ñāṇaṃ appameyyaṃ, sīlaṃ yassa anūpamaṃ;
විමුත්ති අසදිසා යස්ස, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Vimutti asadisā yassa, so me buddho nimantito.
‘‘යස්ස ධීති අසදිසා, ථාමො යස්ස අචින්තියො;
‘‘Yassa dhīti asadisā, thāmo yassa acintiyo;
යස්ස පරක්කමො ජෙට්ඨො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Yassa parakkamo jeṭṭho, so me buddho nimantito.
‘‘රාගො දොසො ච මොහො ච, විසා සබ්බෙ සමූහතා;
‘‘Rāgo doso ca moho ca, visā sabbe samūhatā;
අගදූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Agadūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘ක්ලෙසබ්යාධිබහුදුක්ඛ-සබ්බතමවිනොදනො;
‘‘Klesabyādhibahudukkha-sabbatamavinodano;
වෙජ්ජූපමො මහාවීරො, සො මෙ බුද්ධො නිමන්තිතො.
Vejjūpamo mahāvīro, so me buddho nimantito.
‘‘බුද්ධොති භො යං වදෙසි, ඝොසොපෙසො සුදුල්ලභො;
‘‘Buddhoti bho yaṃ vadesi, ghosopeso sudullabho;
බුද්ධො බුද්ධොති සුත්වාන, පීති මෙ උදපජ්ජථ.
Buddho buddhoti sutvāna, pīti me udapajjatha.
‘‘අබ්භන්තරං අගණ්හන්තං, පීති මෙ බහි නිච්ඡරෙ;
‘‘Abbhantaraṃ agaṇhantaṃ, pīti me bahi nicchare;
සොහං පීතිමනො සන්තො, ඉදං වචනමබ්රවිං.
Sohaṃ pītimano santo, idaṃ vacanamabraviṃ.
‘‘කහං නු ඛො සො භගවා, ලොකජෙට්ඨො නරාසභො;
‘‘Kahaṃ nu kho so bhagavā, lokajeṭṭho narāsabho;
තත්ථ ගන්ත්වා නමස්සිස්සං, සාමඤ්ඤඵලදායකං.
Tattha gantvā namassissaṃ, sāmaññaphaladāyakaṃ.
‘‘පග්ගය්හ දක්ඛිණං බාහුං, වෙදජාතො කතඤ්ජලී;
‘‘Paggayha dakkhiṇaṃ bāhuṃ, vedajāto katañjalī;
ආචික්ඛි මෙ ධම්මරාජං, සොකසල්ලවිනොදනං.
Ācikkhi me dhammarājaṃ, sokasallavinodanaṃ.
‘‘උදෙන්තංව මහාමෙඝං, නීලං අඤ්ජනසන්නිභං;
‘‘Udentaṃva mahāmeghaṃ, nīlaṃ añjanasannibhaṃ;
සාගරං විය දිස්සන්තං, පස්සසෙතං මහාවනං.
Sāgaraṃ viya dissantaṃ, passasetaṃ mahāvanaṃ.
‘‘එත්ථ සො වසතෙ බුද්ධො, අදන්තදමකො මුනි;
‘‘Ettha so vasate buddho, adantadamako muni;
විනයන්තො ච වෙනෙය්යෙ, බොධෙන්තො බොධිපක්ඛියෙ.
Vinayanto ca veneyye, bodhento bodhipakkhiye.
‘‘පිපාසිතොව උදකං, භොජනංව ජිඝච්ඡිතො;
‘‘Pipāsitova udakaṃ, bhojanaṃva jighacchito;
ගාවී යථා වච්ඡගිද්ධා, එවාහං විචිනිං ජිනං.
Gāvī yathā vacchagiddhā, evāhaṃ viciniṃ jinaṃ.
‘‘ආචාරඋපචාරඤ්ඤූ, ධම්මානුච්ඡවිසංවරං;
‘‘Ācāraupacāraññū, dhammānucchavisaṃvaraṃ;
සික්ඛාපෙමි සකෙ සිස්සෙ, ගච්ඡන්තෙ ජිනසන්තිකං.
Sikkhāpemi sake sisse, gacchante jinasantikaṃ.
‘‘දුරාසදා භගවන්තො, සීහාව එකචාරිනො;
‘‘Durāsadā bhagavanto, sīhāva ekacārino;
පදෙ පදං නික්ඛිපන්තා, ආගච්ඡෙය්යාථ මාණවා.
Pade padaṃ nikkhipantā, āgaccheyyātha māṇavā.
‘‘ආසීවිසො යථා ඝොරො, මිගරාජාව කෙසරී;
‘‘Āsīviso yathā ghoro, migarājāva kesarī;
මත්තොව කුඤ්ජරො දන්තී, එවං බුද්ධා දුරාසදා.
Mattova kuñjaro dantī, evaṃ buddhā durāsadā.
‘‘උක්කාසිතඤ්ච ඛිපිතං, අජ්ඣුපෙක්ඛිය මාණවා;
‘‘Ukkāsitañca khipitaṃ, ajjhupekkhiya māṇavā;
පදෙ පදං නික්ඛිපන්තා, උපෙථ බුද්ධසන්තිකං.
Pade padaṃ nikkhipantā, upetha buddhasantikaṃ.
‘‘පටිසල්ලානගරුකා, අප්පසද්දා දුරාසදා;
‘‘Paṭisallānagarukā, appasaddā durāsadā;
දුරූපසඞ්කමා බුද්ධා, ගරූ හොන්ති සදෙවකෙ.
Durūpasaṅkamā buddhā, garū honti sadevake.
‘‘යදාහං පඤ්හං පුච්ඡාමි, පටිසම්මොදයාමි වා;
‘‘Yadāhaṃ pañhaṃ pucchāmi, paṭisammodayāmi vā;
අප්පසද්දා තදා හොථ, මුනිභූතාව තිට්ඨථ.
Appasaddā tadā hotha, munibhūtāva tiṭṭhatha.
‘‘යං සො දෙසෙති සම්බුද්ධො, ඛෙමං නිබ්බානපත්තියා;
‘‘Yaṃ so deseti sambuddho, khemaṃ nibbānapattiyā;
තමෙවත්ථං නිසාමෙථ, සද්ධම්මසවනං සුඛං.
Tamevatthaṃ nisāmetha, saddhammasavanaṃ sukhaṃ.
‘‘උපසඞ්කම්ම සම්බුද්ධං, සම්මොදිං මුනිනා අහං;
‘‘Upasaṅkamma sambuddhaṃ, sammodiṃ muninā ahaṃ;
තං කථං වීතිසාරෙත්වා, ලක්ඛණෙ උපධාරයිං.
Taṃ kathaṃ vītisāretvā, lakkhaṇe upadhārayiṃ.
‘‘ලක්ඛණෙ ද්වෙ ච කඞ්ඛාමි, පස්සාමි තිංසලක්ඛණෙ;
‘‘Lakkhaṇe dve ca kaṅkhāmi, passāmi tiṃsalakkhaṇe;
කොසොහිතවත්ථගුය්හං, ඉද්ධියා දස්සයී මුනි.
Kosohitavatthaguyhaṃ, iddhiyā dassayī muni.
‘‘ජිව්හං නින්නාමයිත්වාන, කණ්ණසොතෙ ච නාසිකෙ;
‘‘Jivhaṃ ninnāmayitvāna, kaṇṇasote ca nāsike;
පටිමසි නලාටන්තං, කෙවලං ඡාදයී ජිනො.
Paṭimasi nalāṭantaṃ, kevalaṃ chādayī jino.
‘‘තස්සාහං ලක්ඛණෙ දිස්වා, පරිපුණ්ණෙ සබ්යඤ්ජනෙ;
‘‘Tassāhaṃ lakkhaṇe disvā, paripuṇṇe sabyañjane;
බුද්ධොති නිට්ඨං ගන්ත්වාන, සහ සිස්සෙහි පබ්බජිං.
Buddhoti niṭṭhaṃ gantvāna, saha sissehi pabbajiṃ.
‘‘සතෙහි තීහි සහිතො, පබ්බජිං අනගාරියං;
‘‘Satehi tīhi sahito, pabbajiṃ anagāriyaṃ;
අඩ්ඪමාසෙ අසම්පත්තෙ, සබ්බෙ පත්තාම්හ නිබ්බුතිං.
Aḍḍhamāse asampatte, sabbe pattāmha nibbutiṃ.
‘‘එකතො කම්මං කත්වාන, පුඤ්ඤක්ඛෙත්තෙ අනුත්තරෙ;
‘‘Ekato kammaṃ katvāna, puññakkhette anuttare;
එකතො සංසරිත්වාන, එකතො විනිවත්තයුං.
Ekato saṃsaritvāna, ekato vinivattayuṃ.
‘‘ගොපානසියො දත්වාන, පූගධම්මෙ වසිං අහං
‘‘Gopānasiyo datvāna, pūgadhamme vasiṃ ahaṃ
තෙන කම්මෙන සුකතෙන, අට්ඨ හෙතූ ලභාමහං.
Tena kammena sukatena, aṭṭha hetū labhāmahaṃ.
‘‘දිසාසු පූජිතො හොමි, භොගා ච අමිතා මම;
‘‘Disāsu pūjito homi, bhogā ca amitā mama;
පතිට්ඨා හොමි සබ්බෙසං, තාසො මම න විජ්ජති.
Patiṭṭhā homi sabbesaṃ, tāso mama na vijjati.
‘‘බ්යාධයො මෙ න විජ්ජන්ති, දීඝායුං පාලයාමි ච;
‘‘Byādhayo me na vijjanti, dīghāyuṃ pālayāmi ca;
සුඛුමච්ඡවිකො හොමි, ආවාසෙ පත්ථිතෙ වසෙ.
Sukhumacchaviko homi, āvāse patthite vase.
‘‘අට්ඨ ගොපානසී දත්වා, පූගධම්මෙ වසිං අහං;
‘‘Aṭṭha gopānasī datvā, pūgadhamme vasiṃ ahaṃ;
පටිසම්භිදාරහත්තඤ්ච, එතං මෙ අපරට්ඨමං.
Paṭisambhidārahattañca, etaṃ me aparaṭṭhamaṃ.
‘‘සබ්බවොසිතවොසානො, කතකිච්චො අනාසවො;
‘‘Sabbavositavosāno, katakicco anāsavo;
අට්ඨ ගොපානසී නාම, තව පුත්තො මහාමුනි.
Aṭṭha gopānasī nāma, tava putto mahāmuni.
‘‘පඤ්ච ථම්භානි දත්වාන, පූගධම්මෙ වසිං අහං;
‘‘Pañca thambhāni datvāna, pūgadhamme vasiṃ ahaṃ;
තෙන කම්මෙන සුකතෙන, පඤ්ච හෙතූ ලභාමහං.
Tena kammena sukatena, pañca hetū labhāmahaṃ.
‘‘අචලො හොමි මෙත්තාය, අනූනඞ්ගො භවාමහං;
‘‘Acalo homi mettāya, anūnaṅgo bhavāmahaṃ;
ආදෙය්යවචනො හොමි, න ධංසෙමි යථා අහං.
Ādeyyavacano homi, na dhaṃsemi yathā ahaṃ.
‘‘අභන්තං හොති මෙ චිත්තං, අඛිලො හොමි කස්සචි;
‘‘Abhantaṃ hoti me cittaṃ, akhilo homi kassaci;
තෙන කම්මෙන සුකතෙන, විමලො හොමි සාසනෙ.
Tena kammena sukatena, vimalo homi sāsane.
‘‘සගාරවො සප්පතිස්සො, කතකිච්චො අනාසවො;
‘‘Sagāravo sappatisso, katakicco anāsavo;
සාවකො තෙ මහාවීර, භික්ඛු තං වන්දතෙ මුනි.
Sāvako te mahāvīra, bhikkhu taṃ vandate muni.
‘‘කත්වා සුකතපල්ලඞ්කං, සාලායං පඤ්ඤපෙසහං;
‘‘Katvā sukatapallaṅkaṃ, sālāyaṃ paññapesahaṃ;
තෙන කම්මෙන සුකතෙන, පඤ්ච හෙතූ ලභාමහං.
Tena kammena sukatena, pañca hetū labhāmahaṃ.
‘‘උච්චෙ කුලෙ පජායිත්වා, මහාභොගො භවාමහං;
‘‘Ucce kule pajāyitvā, mahābhogo bhavāmahaṃ;
සබ්බසම්පත්තිකො හොමි, මච්ඡෙරං මෙ න විජ්ජති.
Sabbasampattiko homi, maccheraṃ me na vijjati.
‘‘ගමනෙ පත්ථිතෙ මය්හං, පල්ලඞ්කො උපතිට්ඨති;
‘‘Gamane patthite mayhaṃ, pallaṅko upatiṭṭhati;
සහ පල්ලඞ්කසෙට්ඨෙන, ගච්ඡාමි මම පත්ථිතං.
Saha pallaṅkaseṭṭhena, gacchāmi mama patthitaṃ.
‘‘තෙන පල්ලඞ්කදානෙන, තමං සබ්බං විනොදයිං;
‘‘Tena pallaṅkadānena, tamaṃ sabbaṃ vinodayiṃ;
සබ්බාභිඤ්ඤාබලප්පත්තො, ථෙරො වන්දති තං මුනි.
Sabbābhiññābalappatto, thero vandati taṃ muni.
‘‘පරිකිච්චත්තකිච්චානි, සබ්බකිච්චානි සාධයිං;
‘‘Parikiccattakiccāni, sabbakiccāni sādhayiṃ;
තෙන කම්මෙන සුකතෙන, පාවිසිං අභයං පුරං.
Tena kammena sukatena, pāvisiṃ abhayaṃ puraṃ.
‘‘පරිනිට්ඨිතසාලම්හි , පරිභොගමදාසහං;
‘‘Pariniṭṭhitasālamhi , paribhogamadāsahaṃ;
තෙන කම්මෙන සුකතෙන, සෙට්ඨත්තං අජ්ඣුපාගතො.
Tena kammena sukatena, seṭṭhattaṃ ajjhupāgato.
‘‘යෙ කෙචි දමකා ලොකෙ, හත්ථිඅස්සෙ දමෙන්ති යෙ;
‘‘Ye keci damakā loke, hatthiasse damenti ye;
කරිත්වා කාරණා නානා, දාරුණෙන දමෙන්ති තෙ.
Karitvā kāraṇā nānā, dāruṇena damenti te.
‘‘න හෙවං ත්වං මහාවීර, දමෙසි නරනාරියො;
‘‘Na hevaṃ tvaṃ mahāvīra, damesi naranāriyo;
අදණ්ඩෙන අසත්ථෙන, දමෙසි උත්තමෙ දමෙ.
Adaṇḍena asatthena, damesi uttame dame.
‘‘දානස්ස වණ්ණෙ කිත්තෙන්තො, දෙසනාකුසලො මුනි;
‘‘Dānassa vaṇṇe kittento, desanākusalo muni;
එකපඤ්හං කථෙන්තොව, බොධෙසි තිසතෙ මුනි.
Ekapañhaṃ kathentova, bodhesi tisate muni.
‘‘දන්තා මයං සාරථිනා, සුවිමුත්තා අනාසවා;
‘‘Dantā mayaṃ sārathinā, suvimuttā anāsavā;
සබ්බාභිඤ්ඤාබලපත්තා, නිබ්බුතා උපධික්ඛයෙ.
Sabbābhiññābalapattā, nibbutā upadhikkhaye.
‘‘සතසහස්සිතො කප්පෙ, යං දානමදදිං තදා;
‘‘Satasahassito kappe, yaṃ dānamadadiṃ tadā;
අතික්කන්තා භයා සබ්බෙ, සාලාදානස්සිදං ඵලං.
Atikkantā bhayā sabbe, sālādānassidaṃ phalaṃ.
‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්හං…පෙ.… කතං බුද්ධස්ස සාසන’’න්ති.
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
අරහත්තං පන පත්වා සත්ථාරං උපසඞ්කමිත්වා අඤ්ඤං බ්යාකරොන්තො –
Arahattaṃ pana patvā satthāraṃ upasaṅkamitvā aññaṃ byākaronto –
838.
838.
‘‘යං තං සරණමාගම්හ, ඉතො අට්ඨමෙ චක්ඛුම;
‘‘Yaṃ taṃ saraṇamāgamha, ito aṭṭhame cakkhuma;
සත්තරත්තෙන භගවා, දන්තාම්හ තව සාසනෙ’’ති. –
Sattarattena bhagavā, dantāmha tava sāsane’’ti. –
ගාථමාහ . තස්සත්ථො – පඤ්චහි චක්ඛූහි චක්ඛුම භගවා යස්මා මයං ඉතො අතීතෙ අට්ඨමෙ දිවසෙ තං සරණං අගමිම්හ. තස්මා සත්තරත්තෙන තව සාසනෙ දමකෙන දන්තා අම්හ, අහො තෙ සරණගමනස්ස ආනුභාවොති. තතො පරං –
Gāthamāha . Tassattho – pañcahi cakkhūhi cakkhuma bhagavā yasmā mayaṃ ito atīte aṭṭhame divase taṃ saraṇaṃ agamimha. Tasmā sattarattena tava sāsane damakena dantā amha, aho te saraṇagamanassa ānubhāvoti. Tato paraṃ –
839.
839.
‘‘තුවං බුද්ධො තුවං සත්ථා, තුවං මාරාභිභූ මුනි;
‘‘Tuvaṃ buddho tuvaṃ satthā, tuvaṃ mārābhibhū muni;
තුවං අනුසයෙ ඡෙත්වා, තිණ්ණො තාරෙසිමං පජං.
Tuvaṃ anusaye chetvā, tiṇṇo tāresimaṃ pajaṃ.
840.
840.
‘‘උපධී තෙ සමතික්කන්තා, ආසවා තෙ පදාලිතා;
‘‘Upadhī te samatikkantā, āsavā te padālitā;
සීහොව අනුපාදානො, පහීනභයභෙරවො’’ති. –
Sīhova anupādāno, pahīnabhayabheravo’’ti. –
ඉමාහි ද්වීහි ගාථාහි අභිත්ථවිත්වා ඔසානගාථාය සත්ථාරං වන්දනං යාචති –
Imāhi dvīhi gāthāhi abhitthavitvā osānagāthāya satthāraṃ vandanaṃ yācati –
841.
841.
‘‘භික්ඛවො තිසතා ඉමෙ, තිට්ඨන්ති පඤ්ජලීකතා;
‘‘Bhikkhavo tisatā ime, tiṭṭhanti pañjalīkatā;
පාදෙ වීර පසාරෙහි, නාගා වන්දන්තු සත්ථුනො’’ති.
Pāde vīra pasārehi, nāgā vandantu satthuno’’ti.
තත්ථ තුවං බුද්ධොති ත්වමෙව ඉමස්මිං ලොකෙ සබ්බඤ්ඤුබුද්ධො. දිට්ඨධම්මිකාදිඅත්ථෙන සත්තානං අනුසාසනතො ත්වමෙව සත්ථා. සබ්බෙසං මාරානං අභිභවනතො මාරාභිභූ. මුනිභාවතො මුනි. අනුසයෙ ඡෙත්වාති කාමරාගාදිකෙ අනුසයෙ අරියමග්ගසත්ථෙන ඡින්දිත්වා. තිණ්ණොති සයං සංසාරමහොඝං තිණ්ණො, දෙසනාහත්ථෙන ඉමං පජං සත්තකායං තාරෙසි. උපධීති ඛන්ධූපධිආදයො සබ්බෙ උපධී. අදුපාදානොති සබ්බසො පහීනකාමුපාදානාදිකො. එවං වත්වා ථෙරො සපරිසො සත්ථාරං අභිවන්දතීති.
Tattha tuvaṃ buddhoti tvameva imasmiṃ loke sabbaññubuddho. Diṭṭhadhammikādiatthena sattānaṃ anusāsanato tvameva satthā. Sabbesaṃ mārānaṃ abhibhavanato mārābhibhū. Munibhāvato muni. Anusayechetvāti kāmarāgādike anusaye ariyamaggasatthena chinditvā. Tiṇṇoti sayaṃ saṃsāramahoghaṃ tiṇṇo, desanāhatthena imaṃ pajaṃ sattakāyaṃ tāresi. Upadhīti khandhūpadhiādayo sabbe upadhī. Adupādānoti sabbaso pahīnakāmupādānādiko. Evaṃ vatvā thero sapariso satthāraṃ abhivandatīti.
සෙලත්ථෙරගාථාවණ්ණනා නිට්ඨිතා.
Selattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 6. සෙලත්ථෙරගාථා • 6. Selattheragāthā