Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ५।२७३–२८५
Aṅguttara Nikāya 5.273–285
Numbered Discourses 5.273–285
२७। सम्मुतिपेय्याल
27. Sammutipeyyāla
27. Abbreviated Texts on Appointments
सेनासनपञ्ञापकसुत्तादि
Senāsanapaññāpakasuttādi
A Lodgings Assigner
“पञ्चहि, भिक्खवे, धम्मेहि समन्नागतो सेनासनपञ्ञापको न सम्मन्नितब्बो …पे… पञ्ञत्तापञ्ञत्तं न जानाति …पे… सेनासनपञ्ञापको सम्मन्नितब्बो …पे… पञ्ञत्तापञ्ञत्तं जानाति …पे…।
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato senāsanapaññāpako na sammannitabbo …pe… paññattāpaññattaṁ na jānāti …pe… senāsanapaññāpako sammannitabbo …pe… paññattāpaññattaṁ jānāti …pe….
“Bhikkhus, a person with five qualities should not be appointed as lodgings assigner … they don’t know if a lodging has been assigned or not … A person with five qualities should be appointed as lodgings assigner … they know if a lodging has been assigned or not …
सेनासनगाहापको न सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं न जानाति …पे… सेनासनगाहापको सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं जानाति …पे…।
Senāsanagāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ1 na jānāti …pe… senāsanagāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti …pe….
A person should not be appointed as lodgings allocator … they don’t know if a lodging has been allocated or not … A person should be appointed as lodgings allocator … they know if a lodging has been allocated or not …
भण्डागारिको न सम्मन्नितब्बो …पे… गुत्तागुत्तं न जानाति … भण्डागारिको सम्मन्नितब्बो …पे… गुत्तागुत्तं जानाति …।
Bhaṇḍāgāriko na sammannitabbo …pe… guttāguttaṁ na jānāti … bhaṇḍāgāriko sammannitabbo …pe… guttāguttaṁ jānāti ….
A person should not be appointed as storeperson … they don’t know if stores are protected or not … A person should be appointed as storeperson … they know if stores are protected or not …
चीवरपटिग्गाहको न सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं न जानाति … चीवरपटिग्गाहको सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं जानाति …।
Cīvarapaṭiggāhako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … cīvarapaṭiggāhako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
… robe receiver …
चीवरभाजको न सम्मन्नितब्बो …पे… भाजिताभाजितं न जानाति … चीवरभाजको सम्मन्नितब्बो …पे… भाजिताभाजितं जानाति …।
Cīvarabhājako na sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ na jānāti … cīvarabhājako sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ jānāti ….
… robe distributor …
यागुभाजको न सम्मन्नितब्बो …पे… यागुभाजको सम्मन्नितब्बो …पे…।
Yāgubhājako na sammannitabbo …pe… yāgubhājako sammannitabbo …pe….
… porridge distributor …
फलभाजको न सम्मन्नितब्बो …पे… फलभाजको सम्मन्नितब्बो …पे…।
Phalabhājako na sammannitabbo …pe… phalabhājako sammannitabbo …pe….
… fruit distributor …
खज्जकभाजको न सम्मन्नितब्बो …पे… भाजिताभाजितं न जानाति … खज्जकभाजको सम्मन्नितब्बो …पे… भाजिताभाजितं जानाति …।
Khajjakabhājako na sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ na jānāti … khajjakabhājako sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ jānāti ….
… cake distributor …
अप्पमत्तकविस्सज्जको न सम्मन्नितब्बो …पे… विस्सज्जिताविस्सज्जितं न जानाति … अप्पमत्तकविस्सज्जको सम्मन्नितब्बो …पे… विस्सज्जिताविस्सज्जितं जानाति …।
Appamattakavissajjako na sammannitabbo …pe… vissajjitāvissajjitaṁ na jānāti … appamattakavissajjako sammannitabbo …pe… vissajjitāvissajjitaṁ jānāti ….
… dispenser of minor accessories …
साटियग्गाहापको न सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं न जानाति … साटियग्गाहापको सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं जानाति …।
Sāṭiyaggāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … sāṭiyaggāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
… allocator of bathing cloths …
पत्तग्गाहापको न सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं न जानाति … पत्तग्गाहापको सम्मन्नितब्बो …पे… गहितागहितं जानाति …।
Pattaggāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … pattaggāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
… bowl allocator …
आरामिकपेसको न सम्मन्नितब्बो …पे… आरामिकपेसको सम्मन्नितब्बो …पे…।
Ārāmikapesako na sammannitabbo …pe… ārāmikapesako sammannitabbo …pe….
… supervisor of monastery staff …
सामणेरपेसको न सम्मन्नितब्बो …पे… सामणेरपेसको सम्मन्नितब्बो …पे…।
Sāmaṇerapesako na sammannitabbo …pe… sāmaṇerapesako sammannitabbo …pe….
… supervisor of novices …
सम्मतो न पेसेतब्बो …पे… सम्मतो पेसेतब्बो …पे…।
Sammato na pesetabbo …pe… sammato pesetabbo …pe….
सामणेरपेसको बालो वेदितब्बो …पे… पण्डितो वेदितब्बो … खतं उपहतं अत्तानं परिहरति … अक्खतं अनुपहतं अत्तानं परिहरति … यथाभतं निक्खित्तो एवं निरये … यथाभतं निक्खित्तो एवं सग्गे। कतमेहि पञ्चहि? न छन्दागतिं गच्छति, न दोसागतिं गच्छति, न मोहागतिं गच्छति, न भयागतिं गच्छति, पेसितापेसितं जानाति। इमेहि खो, भिक्खवे, पञ्चहि धम्मेहि समन्नागतो सामणेरपेसको यथाभतं निक्खित्तो एवं सग्गे”ति।
Sāmaṇerapesako bālo veditabbo …pe… paṇḍito veditabbo … khataṁ upahataṁ attānaṁ pariharati … akkhataṁ anupahataṁ attānaṁ pariharati … yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye … yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Katamehi pañcahi? Na chandāgatiṁ gacchati, na dosāgatiṁ gacchati, na mohāgatiṁ gacchati, na bhayāgatiṁ gacchati, pesitāpesitaṁ jānāti. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato sāmaṇerapesako yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.
What five? They don’t make decisions prejudiced by favoritism, hostility, stupidity, and cowardice. And they know if a novice has been supervised or not. A supervisor of novices with these five qualities is raised up to heaven.”
चुद्दसमं।
Cuddasamaṁ.
सम्मुतिपेय्यालं निट्ठितं।
Sammutipeyyālaṁ niṭṭhitaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
Footnotes: