Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමානවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    10. සෙරීසකවිමානවණ්‌ණනා

    10. Serīsakavimānavaṇṇanā

    සුණොථ යක්‌ඛස්‌ස ච වාණිජාන චාති සෙරීසකවිමානං. තස්‌ස කා උප්‌පත්‌ති? භගවති පරිනිබ්‌බුතෙ ආයස්‌මා කුමාරකස්‌සපො පඤ්‌චහි භික්‌ඛුසතෙහි සද්‌ධිං සෙතබ්‍යනගරං සම්‌පත්‌තො. තත්‌ථ පායාසිරාජඤ්‌ඤං අත්‌තනො සන්‌තිකං උපගතං විපරීතග්‌ගාහතො විවෙචෙත්‌වා සම්‌මාදස්‌සනෙ පතිට්‌ඨාපෙසි. සො තතො පට්‌ඨාය පුඤ්‌ඤපසුතො හුත්‌වා සමණබ්‍රාහ්‌මණානං දානං දෙන්‌තො තත්‌ථ අකතපරිචයතාය අසක්‌කච්‌චං දානං දත්‌වා අපරභාගෙ කාලං කත්‌වා චාතුමහාරාජිකභවනෙ සුඤ්‌ඤෙ සෙරීසකෙ විමානෙ නිබ්‌බත්‌ති.

    Suṇothayakkhassa ca vāṇijāna cāti serīsakavimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavati parinibbute āyasmā kumārakassapo pañcahi bhikkhusatehi saddhiṃ setabyanagaraṃ sampatto. Tattha pāyāsirājaññaṃ attano santikaṃ upagataṃ viparītaggāhato vivecetvā sammādassane patiṭṭhāpesi. So tato paṭṭhāya puññapasuto hutvā samaṇabrāhmaṇānaṃ dānaṃ dento tattha akataparicayatāya asakkaccaṃ dānaṃ datvā aparabhāge kālaṃ katvā cātumahārājikabhavane suññe serīsake vimāne nibbatti.

    අතීතෙ කිර කස්‌සපස්‌ස භගවතො කාලෙ එකො ඛීණාසවත්‌ථෙරො අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ගාමෙ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා බහිගාමෙ දෙවසිකං එකස්‌මිං පදෙසෙ භත්‌තකිච්‌චං අකාසි. තං දිස්‌වා එකො ගොපාලකො ‘‘අය්‍යො සූරියාතපෙන කිලමතී’’ති පසන්‌නචිත්‌තො චතූහි සිරීසථම්‌භෙහි සාඛාමණ්‌ඩපං කත්‌වා අදාසි, මණ්‌ඩපස්‌ස සමීපෙ සිරීසරුක්‌ඛං රොපෙසීති ච වදන්‌ති. සො කාලං කත්‌වා තෙනෙව පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන චාතුමහාරාජිකෙසු නිබ්‌බත්‌ති, තස්‌ස පුරිමකම්‌මස්‌ස සූචකං විමානද්‌වාරෙ සිරීසවනං නිබ්‌බත්‌ති වණ්‌ණගන්‌ධසම්‌පන්‌නෙහි පුප්‌ඵෙහි සබ්‌බකාලං උපසොභමානං, තෙන තං විමානං ‘‘සෙරීසක’’න්‌ති පඤ්‌ඤායිත්‌ථ. සො ච දෙවපුත්‌තො එකං බුද්‌ධන්‌තරං දෙවෙසු චෙව මනුස්‌සෙසු ච සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ යසත්‌ථෙරස්‌ස චතූසු විමලාදීසු ගිහිසහායෙසු ගවම්‌පති නාම හුත්‌වා භගවතො ධම්‌මදෙසනාය අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨිතො පුබ්‌බාචිණ්‌ණවසෙන තං සුඤ්‌ඤවිමානං දිස්‌වා අභිණ්‌හං දිවාවිහාරං ගච්‌ඡති.

    Atīte kira kassapassa bhagavato kāle eko khīṇāsavatthero aññatarasmiṃ gāme piṇḍāya caritvā bahigāme devasikaṃ ekasmiṃ padese bhattakiccaṃ akāsi. Taṃ disvā eko gopālako ‘‘ayyo sūriyātapena kilamatī’’ti pasannacitto catūhi sirīsathambhehi sākhāmaṇḍapaṃ katvā adāsi, maṇḍapassa samīpe sirīsarukkhaṃ ropesīti ca vadanti. So kālaṃ katvā teneva puññakammena cātumahārājikesu nibbatti, tassa purimakammassa sūcakaṃ vimānadvāre sirīsavanaṃ nibbatti vaṇṇagandhasampannehi pupphehi sabbakālaṃ upasobhamānaṃ, tena taṃ vimānaṃ ‘‘serīsaka’’nti paññāyittha. So ca devaputto ekaṃ buddhantaraṃ devesu ceva manussesu ca saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde yasattherassa catūsu vimalādīsu gihisahāyesu gavampati nāma hutvā bhagavato dhammadesanāya arahatte patiṭṭhito pubbāciṇṇavasena taṃ suññavimānaṃ disvā abhiṇhaṃ divāvihāraṃ gacchati.

    සො අපරභාගෙ පායාසිදෙවපුත්‌තං තත්‌ථ දිස්‌වා ‘‘කොසි ත්‌වං, ආවුසො’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා තෙන ‘‘අහං, භන්‌තෙ, පායාසිරාජඤ්‌ඤො ඉධූපපන්‌නො’’ති වුත්‌තෙ ‘‘නනු ත්‌වං මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො විපරීතදස්‌සනො කථමිධූපපන්‌නො’’ති ආහ. අථ නං පායාසිදෙවපුත්‌තො ‘‘අය්‍යෙනම්‌හි කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරෙන මිච්‌ඡාදස්‌සනතො විවෙචිතො, පුඤ්‌ඤකිරියානං අසක්‌කච්‌චකාරිතාය පන සුඤ්‌ඤෙ විමානෙ නිබ්‌බත්‌තො. සාධු, භන්‌තෙ, මනුස්‌සලොකං ගතකාලෙ මම පරිජනස්‌ස ආරොචෙථ ‘පායාසිරාජඤ්‌ඤො අසක්‌කච්‌චං දානං දත්‌වා සුඤ්‌ඤං සෙරීසකවිමානං උපපන්‌නො, තුම්‌හෙ පන සක්‌කච්‌චං පුඤ්‌ඤානි කත්‌වා තත්‍රූපපත්‌තියා චිත්‌තං පණිදහථා’’ති. ථෙරො තස්‌සානුකම්‌පාය තථා අකාසි. තෙපි ථෙරස්‌ස වචනං සුත්‌වා තථා චිත්‌තං පණිධාය පුඤ්‌ඤානි කත්‌වා සෙරීසකෙ විමානෙ නිබ්‌බත්‌තිංසු. සෙරීසකදෙවපුත්‌තං පන වෙස්‌සවණමහාරාජා මරුභූමියං ඡායූදකරහිතෙ මග්‌ගෙ මග්‌ගපටිපන්‌නානං මනුස්‌සානං අමනුස්‌සපරිපන්‌ථ මොචනත්‌ථං මග්‌ගරක්‌ඛකං ඨපෙසි.

    So aparabhāge pāyāsidevaputtaṃ tattha disvā ‘‘kosi tvaṃ, āvuso’’ti pucchitvā tena ‘‘ahaṃ, bhante, pāyāsirājañño idhūpapanno’’ti vutte ‘‘nanu tvaṃ micchādiṭṭhiko viparītadassano kathamidhūpapanno’’ti āha. Atha naṃ pāyāsidevaputto ‘‘ayyenamhi kumārakassapattherena micchādassanato vivecito, puññakiriyānaṃ asakkaccakāritāya pana suññe vimāne nibbatto. Sādhu, bhante, manussalokaṃ gatakāle mama parijanassa ārocetha ‘pāyāsirājañño asakkaccaṃ dānaṃ datvā suññaṃ serīsakavimānaṃ upapanno, tumhe pana sakkaccaṃ puññāni katvā tatrūpapattiyā cittaṃ paṇidahathā’’ti. Thero tassānukampāya tathā akāsi. Tepi therassa vacanaṃ sutvā tathā cittaṃ paṇidhāya puññāni katvā serīsake vimāne nibbattiṃsu. Serīsakadevaputtaṃ pana vessavaṇamahārājā marubhūmiyaṃ chāyūdakarahite magge maggapaṭipannānaṃ manussānaṃ amanussaparipantha mocanatthaṃ maggarakkhakaṃ ṭhapesi.

    අථ අපරෙන සමයෙන අඞ්‌ගමගධවාසිනො වාණිජා සකටසහස්‌සං භණ්‌ඩස්‌ස පූරෙත්‌වා සින්‌ධුසොවීරදෙසං ගච්‌ඡන්‌තා මරුකන්‌තාරෙ දිවා උණ්‌හභයෙන මග්‌ගං අප්‌පටිපජ්‌ජිත්‌වා රත්‌තිං නක්‌ඛත්‌තසඤ්‌ඤාය මග්‌ගං පටිපජ්‌ජිංසු. තෙ මග්‌ගමූළ්‌හා හුත්‌වා අඤ්‌ඤං දිසං අගමංසු. තෙසං අන්‌තරෙ එකො උපාසකො අහොසි සද්‌ධො පසන්‌නො සීලසම්‌පන්‌නො අරහත්‌තප්‌පත්‌තියා උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නො මාතාපිතූනං උපට්‌ඨානත්‌ථං වණිජ්‌ජාය ගතො. තං අනුග්‌ගණ්‌හන්‌තො සෙරීසකදෙවපුත්‌තො සහ විමානෙන අත්‌තානං දස්‌සෙසි. දස්‌සෙත්‌වා ච පන ‘‘කස්‌මා තුම්‌හෙ ඉමං ඡායූදකරහිතං වාලුකාකන්‌තාරං පටිපන්‌නා’’ති පුච්‌ඡි. තෙ චස්‌ස තත්‌ථ අත්‌තනො ආගතප්‌පකාරං කථෙසුං, තදත්‌ථදීපනා දෙවපුත්‌තස්‌ස වාණිජානඤ්‌ච වචනපටිවචනගාථා හොන්‌ති. ආදිතො පන ද්‌වෙ ගාථා තාසං සම්‌බන්‌ධදස්‌සනත්‌ථං ධම්‌මසඞ්‌ගාහකෙහි ඨපිතා –

    Atha aparena samayena aṅgamagadhavāsino vāṇijā sakaṭasahassaṃ bhaṇḍassa pūretvā sindhusovīradesaṃ gacchantā marukantāre divā uṇhabhayena maggaṃ appaṭipajjitvā rattiṃ nakkhattasaññāya maggaṃ paṭipajjiṃsu. Te maggamūḷhā hutvā aññaṃ disaṃ agamaṃsu. Tesaṃ antare eko upāsako ahosi saddho pasanno sīlasampanno arahattappattiyā upanissayasampanno mātāpitūnaṃ upaṭṭhānatthaṃ vaṇijjāya gato. Taṃ anuggaṇhanto serīsakadevaputto saha vimānena attānaṃ dassesi. Dassetvā ca pana ‘‘kasmā tumhe imaṃ chāyūdakarahitaṃ vālukākantāraṃ paṭipannā’’ti pucchi. Te cassa tattha attano āgatappakāraṃ kathesuṃ, tadatthadīpanā devaputtassa vāṇijānañca vacanapaṭivacanagāthā honti. Ādito pana dve gāthā tāsaṃ sambandhadassanatthaṃ dhammasaṅgāhakehi ṭhapitā –

    1228.

    1228.

    ‘‘සුණොථ යක්‌ඛස්‌ස ච වාණිජාන ච, සමාගමො යත්‌ථ තදා අහොසි;

    ‘‘Suṇotha yakkhassa ca vāṇijāna ca, samāgamo yattha tadā ahosi;

    යථා කථං ඉතරිතරෙන චාපි, සුභාසිතං තඤ්‌ච සුණාථ සබ්‌බෙ.

    Yathā kathaṃ itaritarena cāpi, subhāsitaṃ tañca suṇātha sabbe.

    1229.

    1229.

    ‘‘යො සො අහු රාජා පායාසි නාම, භුම්‌මානං සහබ්‍යගතො යසස්‌සී;

    ‘‘Yo so ahu rājā pāyāsi nāma, bhummānaṃ sahabyagato yasassī;

    සො මොදමානොව සකෙ විමානෙ, අමානුසො මානුසෙ අජ්‌ඣභාසී’’ති.

    So modamānova sake vimāne, amānuso mānuse ajjhabhāsī’’ti.

    1228-9. තත්‌ථ සුණොථාති සවනාණත්‌තිකවචනං. යං මයං ඉදානි භණාම, තං සුණොථාති. යක්‌ඛස්‌සාති දෙවස්‌ස. දෙවො හි මනුස්‌සානං එකච්‌චානං දෙවානඤ්‌ච පූජනීයභාවතො ‘‘යක්‌ඛො’’ති වුච්‌චති. අපිච සක්‌කොපි චත්‌තාරො මහාරාජානොපි වෙස්‌සවණපාරිසජ්‌ජාපි පුරිසොපි ‘‘යක්‌ඛො’’ති වුච්‌චති. තථා හි ‘‘අතිබාළ්‌හං ඛො අයං යක්‌ඛො පමත්‌තො විහරති, යංනූනාහං ඉමං යක්‌ඛං සංවෙජෙය්‍ය’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 1.393) සක්‌කො ‘‘යක්‌ඛො’’ති වුත්‌තො. ‘‘චත්‌තාරො යක්‌ඛා ඛග්‌ගහත්‌ථා’’තිආදීසු මහාරාජානො. ‘‘සන්‌ති හි, භන්‌තෙ, උළාරා යක්‌ඛා භගවතො අප්‌පසන්‌නා’’තිආදීසු (දී. නි. 3.276) වෙස්‌සවණපාරිසජ්‌ජා. ‘‘එත්‌තාවතා යක්‌ඛස්‌ස සුද්‌ධී’’තිආදීසු (සු. නි. 482) පුරිසො. ඉධ පන වෙස්‌සවණපාරිසජ්‌ජො අධිප්‌පෙතො. වාණිජාන චාති ගාථාබන්‌ධසුඛත්‌ථං අනුනාසිකලොපං කත්‌වා වුත්‌තං. සමාගමොති සමොධානං. යත්‌ථාති යස්‌මිං වණ්‌ණුපථෙ. තදාති තස්‌මිං මග්‌ගමූළ්‌හා හුත්‌වා ගමනකාලෙ. ඉතරිතරෙන චාපීති ඉතරීතරඤ්‌චාපි, ඉදං යථාති ඉමිනා යොජෙතබ්‌බං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො – සෙරීසකදෙවපුත්‌තස්‌ස වාණිජානඤ්‌ච තදා යත්‌ථ සමාගමො අහොසි, තං සුණොථ, යථා වාපි තෙහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සුභාසිතං සුලපිතං කථං පවත්‌තිතං, තඤ්‌ච සබ්‌බෙ ඔහිතචිත්‌තා සුණාථාති. භුම්‌මානන්‌ති භුම්‌මදෙවානං.

    1228-9. Tattha suṇothāti savanāṇattikavacanaṃ. Yaṃ mayaṃ idāni bhaṇāma, taṃ suṇothāti. Yakkhassāti devassa. Devo hi manussānaṃ ekaccānaṃ devānañca pūjanīyabhāvato ‘‘yakkho’’ti vuccati. Apica sakkopi cattāro mahārājānopi vessavaṇapārisajjāpi purisopi ‘‘yakkho’’ti vuccati. Tathā hi ‘‘atibāḷhaṃ kho ayaṃ yakkho pamatto viharati, yaṃnūnāhaṃ imaṃ yakkhaṃ saṃvejeyya’’ntiādīsu (ma. ni. 1.393) sakko ‘‘yakkho’’ti vutto. ‘‘Cattāro yakkhā khaggahatthā’’tiādīsu mahārājāno. ‘‘Santi hi, bhante, uḷārā yakkhā bhagavato appasannā’’tiādīsu (dī. ni. 3.276) vessavaṇapārisajjā. ‘‘Ettāvatā yakkhassa suddhī’’tiādīsu (su. ni. 482) puriso. Idha pana vessavaṇapārisajjo adhippeto. Vāṇijāna cāti gāthābandhasukhatthaṃ anunāsikalopaṃ katvā vuttaṃ. Samāgamoti samodhānaṃ. Yatthāti yasmiṃ vaṇṇupathe. Tadāti tasmiṃ maggamūḷhā hutvā gamanakāle. Itaritarena cāpīti itarītarañcāpi, idaṃ yathāti iminā yojetabbaṃ. Ayañhettha attho – serīsakadevaputtassa vāṇijānañca tadā yattha samāgamo ahosi, taṃ suṇotha, yathā vāpi tehi aññamaññaṃ subhāsitaṃ sulapitaṃ kathaṃ pavattitaṃ, tañca sabbe ohitacittā suṇāthāti. Bhummānanti bhummadevānaṃ.

    ඉදානි යක්‌ඛස්‌ස පුච්‌ඡාගාථායො හොන්‌ති –

    Idāni yakkhassa pucchāgāthāyo honti –

    1230.

    1230.

    ‘‘වඞ්‌කෙ අරඤ්‌ඤෙ අමනුස්‌සට්‌ඨානෙ, කන්‌තාරෙ අප්‌පොදකෙ අප්‌පභක්‌ඛෙ;

    ‘‘Vaṅke araññe amanussaṭṭhāne, kantāre appodake appabhakkhe;

    සුදුග්‌ගමෙ වණ්‌ණුපථස්‌ස මජ්‌ඣෙ, වඞ්‌කංභයා නට්‌ඨමනා මනුස්‌සා.

    Suduggame vaṇṇupathassa majjhe, vaṅkaṃbhayā naṭṭhamanā manussā.

    1231.

    1231.

    ‘‘නයිධ ඵලා මූලමයා ච සන්‌ති, උපාදානං නත්‌ථි කුතොධ භක්‌ඛො;

    ‘‘Nayidha phalā mūlamayā ca santi, upādānaṃ natthi kutodha bhakkho;

    අඤ්‌ඤත්‍ර පංසූහි ච වාලුකාහි ච, තත්‌තාහි උණ්‌හාහි ච දාරුණාහි ච.

    Aññatra paṃsūhi ca vālukāhi ca, tattāhi uṇhāhi ca dāruṇāhi ca.

    1232.

    1232.

    ‘‘උජ්‌ජඞ්‌ගලං තත්‌තමිවං කපාලං, අනායසං පරලොකෙන තුල්‍යං;

    ‘‘Ujjaṅgalaṃ tattamivaṃ kapālaṃ, anāyasaṃ paralokena tulyaṃ;

    ලුද්‌දානමාවාසමිදං පුරාණං, භූමිප්‌පදෙසො අභිසත්‌තරූපො.

    Luddānamāvāsamidaṃ purāṇaṃ, bhūmippadeso abhisattarūpo.

    1233.

    1233.

    ‘‘අථ තුම්‌හෙ කෙන වණ්‌ණෙන, කිමාසමානා ඉමං පදෙසඤ්‌හි;

    ‘‘Atha tumhe kena vaṇṇena, kimāsamānā imaṃ padesañhi;

    අනුපවිට්‌ඨා සහසා සමෙච්‌ච, ලොභා භයා අථ වා සම්‌පමූළ්‌හා’’ති.

    Anupaviṭṭhā sahasā samecca, lobhā bhayā atha vā sampamūḷhā’’ti.

    1230. තත්‌ථ වඞ්‌කෙති සංසයට්‌ඨානෙ. යත්‌ථ පවිට්‌ඨානං ‘‘ජීවිස්‌සාම නු ඛො, මරිස්‌සාම නු ඛො’’ති ජීවිතෙ සංසයො හොති, තාදිසෙ අරඤ්‌ඤෙ. අමනුස්‌සට්‌ඨානෙති අමනුස්‌සානං පිසාචාදීනං සඤ්‌චරණට්‌ඨානෙ, මනුස්‌සානං වා අගොචරට්‌ඨානෙ. කන්‌තාරෙති නිරුදකෙ ඉරිණෙ, කං තාරෙන්‌ති නයන්‌ති එත්‌ථාති හි කන්‌තාරො, උදකං ගහෙත්‌වා තරිතබ්‌බට්‌ඨානං. තෙනාහ ‘‘අප්‌පොදකෙ’’ති. අප්‌ප-සද්‌දො හෙත්‌ථ අභාවත්‌ථො ‘‘අප්‌පිච්‌ඡො අප්‌පනිග්‌ඝොසො’’තිආදීසු (අ. නි. 8.23; චූළව. 456) විය. වණ්‌ණුපථස්‌ස මජ්‌ඣෙති වාලුකාකන්‌තාරමජ්‌ඣෙති අත්‌ථො. වඞ්‌කංභයාති වඞ්‌කෙහි භීතා. වඞ්‌කෙහි භයං එතෙසන්‌ති ‘‘වඞ්‌කභයා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ගාථාසුඛත්‌ථං සානුනාසිකං කත්‌වා ‘‘වඞ්‌කංභයා’’ති වුත්‌තං. ඉදඤ්‌ච වාලුකාකන්‌තාරපවෙසනතො පුබ්‌බෙ තෙසං උප්‌පන්‌නභයං සන්‌ධාය වුත්‌තං. නට්‌ඨමනාති මග්‌ගසතිවිප්‌පවාසෙන නට්‌ඨමානසා, මග්‌ගමූළ්‌හාති අත්‌ථො. මනුස්‌සාති තෙසං ආලපනං.

    1230. Tattha vaṅketi saṃsayaṭṭhāne. Yattha paviṭṭhānaṃ ‘‘jīvissāma nu kho, marissāma nu kho’’ti jīvite saṃsayo hoti, tādise araññe. Amanussaṭṭhāneti amanussānaṃ pisācādīnaṃ sañcaraṇaṭṭhāne, manussānaṃ vā agocaraṭṭhāne. Kantāreti nirudake iriṇe, kaṃ tārenti nayanti etthāti hi kantāro, udakaṃ gahetvā taritabbaṭṭhānaṃ. Tenāha ‘‘appodake’’ti. Appa-saddo hettha abhāvattho ‘‘appiccho appanigghoso’’tiādīsu (a. ni. 8.23; cūḷava. 456) viya. Vaṇṇupathassa majjheti vālukākantāramajjheti attho. Vaṅkaṃbhayāti vaṅkehi bhītā. Vaṅkehi bhayaṃ etesanti ‘‘vaṅkabhayā’’ti vattabbe gāthāsukhatthaṃ sānunāsikaṃ katvā ‘‘vaṅkaṃbhayā’’ti vuttaṃ. Idañca vālukākantārapavesanato pubbe tesaṃ uppannabhayaṃ sandhāya vuttaṃ. Naṭṭhamanāti maggasativippavāsena naṭṭhamānasā, maggamūḷhāti attho. Manussāti tesaṃ ālapanaṃ.

    1231. ඉධාති ඉමස්‌මිං මරුකන්‌තාරෙ. ඵලාති අම්‌බජම්‌බුතාලනාළිකෙරාදිඵලානි න සන්‌තීති යොජනා. මූලමයා චාති මූලානියෙව මූලමයා, වල්‌ලිකන්‌දාදීනි සන්‌ධාය වදති. උපාදානං නත්‌ථීති කිඤ්‌චාපි කිඤ්‌චි භක්‌ඛං නත්‌ථි, උපාදානං වා ඉන්‌ධනං, අග්‌ගිස්‌ස ඉන්‌ධනමත්‌තම්‌පි නත්‌ථි, කුතො කෙන කාරණෙන ඉධ මරුකන්‌තාරෙ භක්‌ඛො සියාති අත්‌ථො. යං පන අත්‌ථි තත්‌ථ, තං දස්‌සෙතුං ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර පංසූහී’’තිආදි වුත්‌තං.

    1231.Idhāti imasmiṃ marukantāre. Phalāti ambajambutālanāḷikerādiphalāni na santīti yojanā. Mūlamayā cāti mūlāniyeva mūlamayā, vallikandādīni sandhāya vadati. Upādānaṃnatthīti kiñcāpi kiñci bhakkhaṃ natthi, upādānaṃ vā indhanaṃ, aggissa indhanamattampi natthi, kuto kena kāraṇena idha marukantāre bhakkho siyāti attho. Yaṃ pana atthi tattha, taṃ dassetuṃ ‘‘aññatra paṃsūhī’’tiādi vuttaṃ.

    1232. උජ්‌ජඞ්‌ගලන්‌ති ජඞ්‌ගලං වුච්‌චති ලූඛධූසරො අනුදකො භූමිප්‌පදෙසො, තං පන ඨානං ජඞ්‌ගලතොපි උක්‌කංසෙන ජඞ්‌ගලන්‌ති ආහ ‘‘උජ්‌ජඞ්‌ගල’’න්‌ති. තෙනාහ ‘‘තත්‌තමිවං කපාල’’න්‌ති, තත්‌තං අයොකපාලසදිසන්‌ති අත්‌ථො. ගාථාසුඛත්‌ථඤ්‌චෙත්‌ථ සානුනාසිකං කත්‌වා වුත්‌තං, තත්‌තමිවඉච්‌චෙව දට්‌ඨබ්‌බං. අනායසන්‌ති නත්‌ථි එත්‌ථ ආයො සුඛන්‌ති අනායං, තතො එව ජීවිතං සීයති විනාසෙතීති අනායසං. අථ වා න ආයසන්‌ති අනායසං. පරලොකෙනාති නරකෙන තුල්‍යං. නරකඤ්‌හි සත්‌තානං එකන්‌තානත්‌ථතාය පරභූතො පටිසත්‌තුභූතො ලොකොති විසෙසතො ‘‘පරලොකො’’ති වුච්‌චති, සමන්‌තතො අයොමයත්‌තා ආයසඤ්‌ච, ඉදං පන තදභාවතො අනායසං, මහතො දුක්‌ඛස්‌ස උප්‌පත්‌තිට්‌ඨානතාය පරලොකසදිසන්‌ති දස්‌සෙති, ‘‘අනස්‌සය’’න්‌ති ච කෙචි පඨන්‌ති, සුඛස්‌ස අප්‌පතිට්‌ඨානභූතන්‌ති අත්‌ථො. ලුද්‌දානමාවාසමිදං පුරාණන්‌ති ඉදං ඨානං චිරකාලතො පට්‌ඨාය ලුද්‌දානං දාරුණානං පිසාචාදීනං ආවාසභූතං. අභිසත්‌තරූපොති ‘‘එවං ලූඛො ඝොරාකාරො හොතූ’’ති පොරාණෙහි ඉසීහි සපිතසදිසො, දින්‌නසපො වියාති අත්‌ථො.

    1232.Ujjaṅgalanti jaṅgalaṃ vuccati lūkhadhūsaro anudako bhūmippadeso, taṃ pana ṭhānaṃ jaṅgalatopi ukkaṃsena jaṅgalanti āha ‘‘ujjaṅgala’’nti. Tenāha ‘‘tattamivaṃ kapāla’’nti, tattaṃ ayokapālasadisanti attho. Gāthāsukhatthañcettha sānunāsikaṃ katvā vuttaṃ, tattamivaicceva daṭṭhabbaṃ. Anāyasanti natthi ettha āyo sukhanti anāyaṃ, tato eva jīvitaṃ sīyati vināsetīti anāyasaṃ. Atha vā na āyasanti anāyasaṃ. Paralokenāti narakena tulyaṃ. Narakañhi sattānaṃ ekantānatthatāya parabhūto paṭisattubhūto lokoti visesato ‘‘paraloko’’ti vuccati, samantato ayomayattā āyasañca, idaṃ pana tadabhāvato anāyasaṃ, mahato dukkhassa uppattiṭṭhānatāya paralokasadisanti dasseti, ‘‘anassaya’’nti ca keci paṭhanti, sukhassa appatiṭṭhānabhūtanti attho. Luddānamāvāsamidaṃ purāṇanti idaṃ ṭhānaṃ cirakālato paṭṭhāya luddānaṃ dāruṇānaṃ pisācādīnaṃ āvāsabhūtaṃ. Abhisattarūpoti ‘‘evaṃ lūkho ghorākāro hotū’’ti porāṇehi isīhi sapitasadiso, dinnasapo viyāti attho.

    1233. කෙන වණ්‌ණෙනාති කෙන කාරණෙන. කිමාසමානාති කිං පච්‌චාසීසන්‌තා. හීති නිපාතමත්‌තං. ‘‘පදෙසම්‌පී’’ති ච පඨන්‌ති, ඉමම්‌පි නාම පදෙසන්‌ති අත්‌ථො. සහසා සමෙච්‌චාති සහසා ආදීනවානිසංසෙ අවිචාරෙත්‌වා සමවායෙන අනුපවිට්‌ඨා සප්‌පවිට්‌ඨා. ලොභා භයා අථ වා කෙනචි අනත්‌ථකාමෙන පලොභිතා ලොභතො කෙනචි අමනුස්‌සාදිනා පරිපාතිතා භයා වා. අථ වා සම්‌පමූළ්‌හාති මග්‌ගවිප්‌පනට්‌ඨා ඉමං පදෙසං අනුපවිට්‌ඨාති යොජනා.

    1233.Kena vaṇṇenāti kena kāraṇena. Kimāsamānāti kiṃ paccāsīsantā. ti nipātamattaṃ. ‘‘Padesampī’’ti ca paṭhanti, imampi nāma padesanti attho. Sahasā sameccāti sahasā ādīnavānisaṃse avicāretvā samavāyena anupaviṭṭhā sappaviṭṭhā. Lobhā bhayā atha vā kenaci anatthakāmena palobhitā lobhato kenaci amanussādinā paripātitā bhayā vā. Atha vā sampamūḷhāti maggavippanaṭṭhā imaṃ padesaṃ anupaviṭṭhāti yojanā.

    ඉදානි වාණිජා ආහංසු –

    Idāni vāṇijā āhaṃsu –

    1234.

    1234.

    ‘‘මගධෙසු අඞ්‌ගෙසු ච සත්‌ථවාහා, ආරොපයිත්‌වා පණියං පුථුත්‌තං;

    ‘‘Magadhesu aṅgesu ca satthavāhā, āropayitvā paṇiyaṃ puthuttaṃ;

    තෙ යාමසෙ සින්‌ධුසොවීරභූමිං, ධනත්‌ථිකා උද්‌දයං පත්‌ථයානා.

    Te yāmase sindhusovīrabhūmiṃ, dhanatthikā uddayaṃ patthayānā.

    1235.

    1235.

    ‘‘දිවා පිපාසංනධිවාසයන්‌තා, යොග්‌ගානුකම්‌පඤ්‌ච සමෙක්‌ඛමානා;

    ‘‘Divā pipāsaṃnadhivāsayantā, yoggānukampañca samekkhamānā;

    එතෙන වෙගෙන ආයාම සබ්‌බෙ, රත්‌තිං මග්‌ගං පටිපන්‌නා විකාලෙ.

    Etena vegena āyāma sabbe, rattiṃ maggaṃ paṭipannā vikāle.

    1236.

    1236.

    ‘‘තෙ දුප්‌පයාතා අපරද්‌ධමග්‌ගා, අන්‌ධාකුලා විප්‌පනට්‌ඨා අරඤ්‌ඤෙ;

    ‘‘Te duppayātā aparaddhamaggā, andhākulā vippanaṭṭhā araññe;

    සුදුග්‌ගමෙ වණ්‌ණුපථස්‌ස මජ්‌ඣෙ, දිසං න ජානාම පමූළ්‌හචිත්‌තා.

    Suduggame vaṇṇupathassa majjhe, disaṃ na jānāma pamūḷhacittā.

    1237.

    1237.

    ‘‘ඉදඤ්‌ච දිස්‌වාන අදිට්‌ඨපුබ්‌බං, විමානසෙට්‌ඨඤ්‌ච තවඤ්‌ච යක්‌ඛ;

    ‘‘Idañca disvāna adiṭṭhapubbaṃ, vimānaseṭṭhañca tavañca yakkha;

    තතුත්‌තරිං ජීවිතමාසමානා, දිස්‌වා පතීතා සුමනා උදග්‌ගා’’ති.

    Tatuttariṃ jīvitamāsamānā, disvā patītā sumanā udaggā’’ti.

    1234. තත්‌ථ මගධෙසු අඞ්‌ගෙසු ච සත්‌ථවාහාති මගධරට්‌ඨෙ ච අඞ්‌ගරට්‌ඨෙ ච ජාතා සංවඩ්‌ඪා තංනිවාසිනො සත්‌ථෙ සත්‌ථස්‌ස ච වාහනකා සත්‌ථකා චෙව සත්‌ථසාමිකා ච. පණියන්‌ති භණ්‌ඩං. තෙති තෙ මයං. යාමසෙති ගච්‌ඡාම. සින්‌ධුසොවීරභූමින්‌ති සින්‌ධුදෙසං සොවීරදෙසඤ්‌ච. උද්‌දයන්‌ති ආනිසංසං අතිරෙකලාභං.

    1234. Tattha magadhesu aṅgesu ca satthavāhāti magadharaṭṭhe ca aṅgaraṭṭhe ca jātā saṃvaḍḍhā taṃnivāsino satthe satthassa ca vāhanakā satthakā ceva satthasāmikā ca. Paṇiyanti bhaṇḍaṃ. Teti te mayaṃ. Yāmaseti gacchāma. Sindhusovīrabhūminti sindhudesaṃ sovīradesañca. Uddayanti ānisaṃsaṃ atirekalābhaṃ.

    1235. අනධිවාසයන්‌තාති අධිවාසෙතුං අසක්‌කොන්‌තා. යොග්‌ගානුකම්‌පන්‌ති ගොණාදීනං සත්‌තානං අනුග්‌ගහං. එතෙන වෙගෙනාති ඉමිනා ජවෙන, යෙන තව දස්‌සනතො පුබ්‌බෙ ආයාම ආගතම්‌හ. රත්‌තිං මග්‌ගං පටිපන්‌නාති රත්‌තියං මග්‌ගං පටිපන්‌නා. විකාලෙති අකාලෙ අවෙලායං.

    1235.Anadhivāsayantāti adhivāsetuṃ asakkontā. Yoggānukampanti goṇādīnaṃ sattānaṃ anuggahaṃ. Etena vegenāti iminā javena, yena tava dassanato pubbe āyāma āgatamha. Rattiṃ maggaṃ paṭipannāti rattiyaṃ maggaṃ paṭipannā. Vikāleti akāle avelāyaṃ.

    1236. දුප්‌පයාතාති දුට්‌ඨු පයාතා අපථෙ ගතා, තතො එව අපරද්‌ධමග්‌ගා. අන්‌ධාකුලාති අන්‌ධා විය ආකුලා, මග්‌ගජානනසමත්‌ථස්‌ස පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනො අභාවෙන අන්‌ධා, තතො එව ආකුලා, විප්‌පනට්‌ඨා ච මග්‌ගසම්‌මූළ්‌හතාය. දිසන්‌ති ගන්‌තබ්‌බදිසං, යස්‌සං දිසායං සින්‌ධුසොවීරදෙසො, තං දිසං. පමූළ්‌හචිත්‌තාති දිසාසංසයසුමූළ්‌හචිත්‌තා.

    1236.Duppayātāti duṭṭhu payātā apathe gatā, tato eva aparaddhamaggā. Andhākulāti andhā viya ākulā, maggajānanasamatthassa paññācakkhuno abhāvena andhā, tato eva ākulā, vippanaṭṭhā ca maggasammūḷhatāya. Disanti gantabbadisaṃ, yassaṃ disāyaṃ sindhusovīradeso, taṃ disaṃ. Pamūḷhacittāti disāsaṃsayasumūḷhacittā.

    1237. තවඤ්‌චාති තුවඤ්‌ච. යක්‌ඛාති ආලපනං. තතුත්‌තරිං ජීවිතමාසමානාති යො ‘‘ඉතො පරං අම්‌හාකං ජීවිතං නත්‌ථී’’ති ජීවිතසංසයො උප්‌පන්‌නො, ඉදානි තතො උත්‌තරිම්‌පි ජීවිතං ආසීසන්‌තා. දිස්‌වාති දස්‌සනහෙතු. පතීතාති පහට්‌ඨා. සුමනාති සොමනස්‌සප්‌පත්‌තා. උදග්‌ගාති උදග්‌ගාය පීතියා උදග්‌ගචිත්‌තා.

    1237.Tavañcāti tuvañca. Yakkhāti ālapanaṃ. Tatuttariṃ jīvitamāsamānāti yo ‘‘ito paraṃ amhākaṃ jīvitaṃ natthī’’ti jīvitasaṃsayo uppanno, idāni tato uttarimpi jīvitaṃ āsīsantā. Disvāti dassanahetu. Patītāti pahaṭṭhā. Sumanāti somanassappattā. Udaggāti udaggāya pītiyā udaggacittā.

    එවං වාණිජෙහි අත්‌තනො පවත්‌තියා පකාසිතාය පුන දෙවපුත්‌තො ද්‌වීහි ගාථාහි පුච්‌ඡි –

    Evaṃ vāṇijehi attano pavattiyā pakāsitāya puna devaputto dvīhi gāthāhi pucchi –

    1238.

    1238.

    ‘‘පාරං සමුද්‌දස්‌ස ඉමඤ්‌ච වණ්‌ණුං, වෙත්‌තාචරං සඞ්‌කුපථඤ්‌ච මග්‌ගං;

    ‘‘Pāraṃ samuddassa imañca vaṇṇuṃ, vettācaraṃ saṅkupathañca maggaṃ;

    නදියො පන පබ්‌බතානඤ්‌ච දුග්‌ගා, පුථුද්‌දිසා ගච්‌ඡථ භොගහෙතු.

    Nadiyo pana pabbatānañca duggā, puthuddisā gacchatha bhogahetu.

    1239.

    1239.

    ‘‘පක්‌ඛන්‌දියාන විජිතං පරෙසං, වෙරජ්‌ජකෙ මානුසෙ පෙක්‌ඛමානා;

    ‘‘Pakkhandiyāna vijitaṃ paresaṃ, verajjake mānuse pekkhamānā;

    යං වො සුතං වා අථ වාපි දිට්‌ඨං, අච්‌ඡෙරකං තං වො සුණොම තාතා’’ති.

    Yaṃ vo sutaṃ vā atha vāpi diṭṭhaṃ, accherakaṃ taṃ vo suṇoma tātā’’ti.

    තස්‌සත්‌ථො – පාරං සමුද්‌දස්‌සාති සමුද්‌දස්‌ස පරතීරං, ඉමඤ්‌ච ඊදිසං, වණ්‌ණුං වණ්‌ණුපථං වෙත්‌තලතා බන්‌ධිත්‌වා ආචරිතබ්‌බතො වෙත්‌තාචරං මග්‌ගං, සඞ්‌කුකෙ ඛාණුකෙ කොට්‌ටෙත්‌වා ගන්‌තබ්‌බතො සඞ්‌කුපථං මග්‌ගං, නදියො පන චන්‌දභාගාදිකා, පබ්‌බතානඤ්‌ච විසමප්‌පදෙසාති එවං දුග්‌ගා පුථුද්‌දිසා භොගනිමිත්‌තං ගච්‌ඡථ, එවං ගච්‌ඡන්‌තා ච පක්‌ඛන්‌දියාන පක්‌ඛන්‌දිත්‌වා අනුපවිසිත්‌වා, පරෙසං රාජූනං විජිතං තත්‌ථ වෙරජ්‌ජකෙ විදෙසවාසිකෙ මනුස්‌සෙ පෙක්‌ඛමානා ගච්‌ඡථ, එවංභූතෙහි වො තුම්‌හෙහි යං සුතං වා අථ වා දිට්‌ඨං වා අච්‌ඡෙරකං අච්‌ඡරියං, තං වො සන්‌තිකෙ තාතා වාණිජා සුණොමාති අත්‌තනො විමානස්‌ස අච්‌ඡරියභාවං තෙහි කථාපෙතුකාමො පුච්‌ඡති.

    Tassattho – pāraṃ samuddassāti samuddassa paratīraṃ, imañca īdisaṃ, vaṇṇuṃ vaṇṇupathaṃ vettalatā bandhitvā ācaritabbato vettācaraṃ maggaṃ, saṅkuke khāṇuke koṭṭetvā gantabbato saṅkupathaṃ maggaṃ, nadiyo pana candabhāgādikā, pabbatānañca visamappadesāti evaṃ duggā puthuddisā bhoganimittaṃ gacchatha, evaṃ gacchantā ca pakkhandiyāna pakkhanditvā anupavisitvā, paresaṃ rājūnaṃ vijitaṃ tattha verajjake videsavāsike manusse pekkhamānā gacchatha, evaṃbhūtehi vo tumhehi yaṃ sutaṃ vā atha vā diṭṭhaṃaccherakaṃ acchariyaṃ, taṃ vo santike tātā vāṇijā suṇomāti attano vimānassa acchariyabhāvaṃ tehi kathāpetukāmo pucchati.

    එවං දෙවපුත්‌තෙන පුට්‌ඨා වාණිජා ආහංසු –

    Evaṃ devaputtena puṭṭhā vāṇijā āhaṃsu –

    1240.

    1240.

    ‘‘ඉතොපි අච්‌ඡෙරතරං කුමාර, න නො සුතං වා අථ වාපි දිට්‌ඨං;

    ‘‘Itopi accherataraṃ kumāra, na no sutaṃ vā atha vāpi diṭṭhaṃ;

    අතීතමානුසකමෙව සබ්‌බං, දිස්‌වා න තප්‌පාම අනොමවණ්‌ණං.

    Atītamānusakameva sabbaṃ, disvā na tappāma anomavaṇṇaṃ.

    1241.

    1241.

    ‘‘වෙහායසං පොක්‌ඛරඤ්‌ඤො සවන්‌ති, පහූතමල්‍යා බහුපුණ්‌ඩරීකා;

    ‘‘Vehāyasaṃ pokkharañño savanti, pahūtamalyā bahupuṇḍarīkā;

    දුමා චිමෙ නිච්‌චඵලූපපන්‌නා, අතීව ගන්‌ධා සුරභිං පවායන්‌ති.

    Dumā cime niccaphalūpapannā, atīva gandhā surabhiṃ pavāyanti.

    1242.

    1242.

    ‘‘වෙළූරියථම්‌භා සතමුස්‌සිතාසෙ, සිලාපවාළස්‌ස ච ආයතංසා;

    ‘‘Veḷūriyathambhā satamussitāse, silāpavāḷassa ca āyataṃsā;

    මසාරගල්‌ලා සහලොහිතඞ්‌ගා, ථම්‌භා ඉමෙ ජොතිරසාමයාසෙ.

    Masāragallā sahalohitaṅgā, thambhā ime jotirasāmayāse.

    1243.

    1243.

    ‘‘සහස්‌සථම්‌භං අතුලානුභාවං, තෙසූපරි සාධුමිදං විමානං;

    ‘‘Sahassathambhaṃ atulānubhāvaṃ, tesūpari sādhumidaṃ vimānaṃ;

    රතනන්‌තරං කඤ්‌චනවෙදිමිස්‌සං, තපනීයපට්‌ටෙහි ච සාධුඡන්‌නං.

    Ratanantaraṃ kañcanavedimissaṃ, tapanīyapaṭṭehi ca sādhuchannaṃ.

    1244.

    1244.

    ‘‘ජම්‌බොනදුත්‌තත්‌තමිදං සුමට්‌ඨො, පාසාදසොපානඵලූපපන්‌නො;

    ‘‘Jambonaduttattamidaṃ sumaṭṭho, pāsādasopānaphalūpapanno;

    දළ්‌හො ච වග්‌ගු ච සුසඞ්‌ගතො ච, අතීව නිජ්‌ඣානඛමො මනුඤ්‌ඤො.

    Daḷho ca vaggu ca susaṅgato ca, atīva nijjhānakhamo manuñño.

    1245.

    1245.

    ‘‘රතනන්‌තරස්‌මිං බහුඅන්‌නපානං, පරිවාරිතො අච්‌ඡරාසඞ්‌ගණෙන;

    ‘‘Ratanantarasmiṃ bahuannapānaṃ, parivārito accharāsaṅgaṇena;

    මුරජආලම්‌බරතූරියඝුට්‌ඨො, අභිවන්‌දිතොසි ථුතිවන්‌දනාය.

    Murajaālambaratūriyaghuṭṭho, abhivanditosi thutivandanāya.

    1246.

    1246.

    ‘‘සො මොදසි නාරිගණප්‌පබොධනො, විමානපාසාදවරෙ මනොරමෙ;

    ‘‘So modasi nārigaṇappabodhano, vimānapāsādavare manorame;

    අචින්‌තියො සබ්‌බගුණූපපන්‌නො, රාජා යථා වෙස්‌සවණො නළින්‍යා.

    Acintiyo sabbaguṇūpapanno, rājā yathā vessavaṇo naḷinyā.

    1247.

    1247.

    ‘‘දෙවො නු ආසි උදවාසි යක්‌ඛො,

    ‘‘Devo nu āsi udavāsi yakkho,

    උදාහු දෙවින්‌දො මනුස්‌සභූතො;

    Udāhu devindo manussabhūto;

    පුච්‌ඡන්‌ති තං වාණිජා සත්‌ථවාහා,

    Pucchanti taṃ vāṇijā satthavāhā,

    ආචික්‌ඛ කො නාම තුවංසි යක්‌ඛො’’ති.

    Ācikkha ko nāma tuvaṃsi yakkho’’ti.

    1240-2. තත්‌ථ කුමාරාති පඨමවයෙ ඨිතත්‌තා දෙවපුත්‌තං ආලපති. සබ්‌බන්‌ති දෙවපුත්‌තං තස්‌ස විමානපටිබද්‌ධඤ්‌ච සන්‌ධාය වදති. පොක්‌ඛරඤ්‌ඤොති පොක්‌ඛරණියො. සතමුස්‌සිතාසෙති සතරතනුබ්‌බෙධා. සිලාපවාළස්‌සාති සිලාය පවාළස්‌ස ච, සිලාමයා පවාළමයාති අත්‌ථො. ආයතංසාති දීඝංසා. අථ වා ආයතා හුත්‌වා අට්‌ඨසොළසද්‌වත්‌තිංසාදිඅංසවන්‌තො.

    1240-2. Tattha kumārāti paṭhamavaye ṭhitattā devaputtaṃ ālapati. Sabbanti devaputtaṃ tassa vimānapaṭibaddhañca sandhāya vadati. Pokkharaññoti pokkharaṇiyo. Satamussitāseti sataratanubbedhā. Silāpavāḷassāti silāya pavāḷassa ca, silāmayā pavāḷamayāti attho. Āyataṃsāti dīghaṃsā. Atha vā āyatā hutvā aṭṭhasoḷasadvattiṃsādiaṃsavanto.

    1242. තෙසූපරීති තෙසං ථම්‌භානං උපරි. සාධුමිදන්‌ති සුන්‌දරං ඉදං තව විමානං. රතනන්‌තරන්‌ති රතනන්‌තරවන්‌තං, භිත්‌තිථම්‌භසොපානාදීසු නානාවිධෙහි අඤ්‌ඤෙහි රතනෙහි යුත්‌තං. කඤ්‌චනවෙදිමිස්‌සන්‌ති සුවණ්‌ණමයාය වෙදිකාය සහිතං පරික්‌ඛිත්‌තං. තපනීයපට්‌ටෙහි ච සාධුඡන්‌නන්‌ති තපනීයමයෙහි අනෙකරතනමයෙහි ච ඡදනෙහි තත්‌ථ තත්‌ථ සුට්‌ඨු ඡාදිතං.

    1242.Tesūparīti tesaṃ thambhānaṃ upari. Sādhumidanti sundaraṃ idaṃ tava vimānaṃ. Ratanantaranti ratanantaravantaṃ, bhittithambhasopānādīsu nānāvidhehi aññehi ratanehi yuttaṃ. Kañcanavedimissanti suvaṇṇamayāya vedikāya sahitaṃ parikkhittaṃ. Tapanīyapaṭṭehi ca sādhuchannanti tapanīyamayehi anekaratanamayehi ca chadanehi tattha tattha suṭṭhu chāditaṃ.

    1244. ජම්‌බොනදුත්‌තත්‌තමිදන්‌ති ඉදං තව විමානං යෙභුය්‍යෙන උත්‌තත්‌තජම්‌බුනදභාසුරං. සුමට්‌ඨො පාසාදසොපානඵලූපපන්‌නොති තස්‌ස ච සො සො පදෙසො සුමට්‌ඨො සුට්‌ඨු මජ්‌ජිතො, තෙහි තෙහි අනන්‌තරපාසාදෙහි සොපානවිසෙසෙහි රමණීයෙහි ඵලකෙහි ච යුත්‌තො. දළ්‌හොති ථිරො. වග්‌ගූති අභිරූපො සමුග්‌ගතො. සුසඞ්‌ගතොති සුට්‌ඨු සඞ්‌ගතාවයවො අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤානුරූපපාසාදාවයවො. අතීව නිජ්‌ඣානඛමොති පභස්‌සරභාවෙපි අතිවිය ඔලොකනක්‌ඛමො. මනුඤ්‌ඤොති මනොරමො.

    1244.Jambonaduttattamidanti idaṃ tava vimānaṃ yebhuyyena uttattajambunadabhāsuraṃ. Sumaṭṭho pāsādasopānaphalūpapannoti tassa ca so so padeso sumaṭṭho suṭṭhu majjito, tehi tehi anantarapāsādehi sopānavisesehi ramaṇīyehi phalakehi ca yutto. Daḷhoti thiro. Vaggūti abhirūpo samuggato. Susaṅgatoti suṭṭhu saṅgatāvayavo aññamaññānurūpapāsādāvayavo. Atīva nijjhānakhamoti pabhassarabhāvepi ativiya olokanakkhamo. Manuññoti manoramo.

    1245. රතනන්‌තරස්‌මින්‌ති රතනමයෙ, රතනභූතෙ වා සාරභූතෙ විමානස්‌ස අබ්‌භන්‌තරෙ. බහුඅන්‌නපානන්‌ති පෙසලං පහූතං අන්‌නඤ්‌ච පානඤ්‌ච විජ්‌ජති, උපලබ්‌භතීති අධිප්‌පායො. මුරජආලම්‌බරතූරියඝුට්‌ඨොති මුදිඞ්‌ගානං ආලම්‌බරානං අවසිට්‌ඨතූරියානඤ්‌ච සද්‌දෙහි නිච්‌චඝොසිතො. අභිවන්‌දිතොසීති නමස්‌සිතො, ථොමිතො වා අසි. තෙනාහ ‘‘ථූතිවන්‌දනායා’’ති.

    1245.Ratanantarasminti ratanamaye, ratanabhūte vā sārabhūte vimānassa abbhantare. Bahuannapānanti pesalaṃ pahūtaṃ annañca pānañca vijjati, upalabbhatīti adhippāyo. Murajaālambaratūriyaghuṭṭhoti mudiṅgānaṃ ālambarānaṃ avasiṭṭhatūriyānañca saddehi niccaghosito. Abhivanditosīti namassito, thomito vā asi. Tenāha ‘‘thūtivandanāyā’’ti.

    1246. අචින්‌තියොති අචින්‌තෙය්‍යානුභාවො. නළින්‍යාති එවංනාමකෙ කීළනට්‌ඨානෙ යථා වෙස්‌සවණො මහාරාජා, එවං ත්‌වං මොදසීති යොජනා.

    1246.Acintiyoti acinteyyānubhāvo. Naḷinyāti evaṃnāmake kīḷanaṭṭhāne yathā vessavaṇo mahārājā, evaṃ tvaṃ modasīti yojanā.

    1247. ආසීති අසි භවසි. දෙවින්‌දොති සක්‌කො දෙවරාජා. මනුස්‌සභූතොති මනුස්‌සෙසු භූතො මනුස්‌සජාතිකො. යක්‌ඛොති දෙවාදිභාවං පුච්‌ඡිත්‌වාපි යක්‌ඛභාවං ආසඞ්‌කන්‌තා වදන්‌ති.

    1247.Āsīti asi bhavasi. Devindoti sakko devarājā. Manussabhūtoti manussesu bhūto manussajātiko. Yakkhoti devādibhāvaṃ pucchitvāpi yakkhabhāvaṃ āsaṅkantā vadanti.

    ඉදානි සො දෙවපුත්‌තො අත්‌තානං ජානාපෙන්‌තො –

    Idāni so devaputto attānaṃ jānāpento –

    1248.

    1248.

    ‘‘සෙරීසකො නාම අහම්‌හි යක්‌ඛො, කන්‌තාරියො වණ්‌ණුපථම්‌හි ගුත්‌තො;

    ‘‘Serīsako nāma ahamhi yakkho, kantāriyo vaṇṇupathamhi gutto;

    ඉමං පදෙසං අභිපාලයාමි, වචනකරො වෙස්‌සවණස්‌ස රඤ්‌ඤො’’ති. –

    Imaṃ padesaṃ abhipālayāmi, vacanakaro vessavaṇassa rañño’’ti. –

    ආහ. තත්‌ථ අහම්‌හී යක්‌ඛොති අහං යක්‌ඛො අම්‌හි. කන්‌තාරියොති ආරක්‌ඛණත්‌ථං කන්‌තාරෙ නියුත්‌තො. ගුත්‌තොති ගොපකො. තෙනාහ ‘‘අභිපාලයාමී’’ති.

    Āha. Tattha ahamhī yakkhoti ahaṃ yakkho amhi. Kantāriyoti ārakkhaṇatthaṃ kantāre niyutto. Guttoti gopako. Tenāha ‘‘abhipālayāmī’’ti.

    ඉදානි වාණිජා තස්‌ස කම්‌මාදීනි පුච්‌ඡන්‌තා ආහංසු –

    Idāni vāṇijā tassa kammādīni pucchantā āhaṃsu –

    1249.

    1249.

    ‘‘අධිච්‌චලද්‌ධං පරිණාමජං තෙ, සයංකතං උදාහු දෙවෙහි දින්‌නං;

    ‘‘Adhiccaladdhaṃ pariṇāmajaṃ te, sayaṃkataṃ udāhu devehi dinnaṃ;

    පුච්‌ඡන්‌ති තං වාණිජා සත්‌ථවාහා, කථං තයා ලද්‌ධමිදං මනුඤ්‌ඤ’’න්‌ති.

    Pucchanti taṃ vāṇijā satthavāhā, kathaṃ tayā laddhamidaṃ manuñña’’nti.

    තත්‌ථ අධිච්‌චලද්‌ධන්‌ති අධිච්‌චසමුප්‌පත්‌තිකං, යදිච්‌ඡකං ලද්‌ධන්‌ති අත්‌ථො. පරිණාමජං තෙති නියතිසඞ්‌ගතිභාවපරිණතං, කාලපරිණතං වා. සයංකතන්‌ති තයා සයමෙව කතං, දෙවිද්‌ධියා තයා සයමෙව නිබ්‌බත්‌තිතන්‌ති අත්‌ථො. උදාහු දෙවෙහි දින්‌නන්‌ති තයා ආරාධිතෙහි දෙවෙහි පසාදවසෙන නිස්‌සට්‌ඨං.

    Tattha adhiccaladdhanti adhiccasamuppattikaṃ, yadicchakaṃ laddhanti attho. Pariṇāmajaṃ teti niyatisaṅgatibhāvapariṇataṃ, kālapariṇataṃ vā. Sayaṃkatanti tayā sayameva kataṃ, deviddhiyā tayā sayameva nibbattitanti attho. Udāhu devehi dinnanti tayā ārādhitehi devehi pasādavasena nissaṭṭhaṃ.

    ඉදානි දෙවපුත්‌තො චතුරොපි පකාරෙ පටික්‌ඛිපිත්‌වා පුඤ්‌ඤමෙව අපදිසන්‌තො –

    Idāni devaputto caturopi pakāre paṭikkhipitvā puññameva apadisanto –

    1250.

    1250.

    ‘‘නාධිච්‌චලද්‌ධං න පරිණාමජං මෙ, න සයංකතං න හි දෙවෙහි දින්‌නං;

    ‘‘Nādhiccaladdhaṃ na pariṇāmajaṃ me, na sayaṃkataṃ na hi devehi dinnaṃ;

    සකෙහි කම්‌මෙහි අපාපකෙහි, පුඤ්‌ඤෙහි මෙ ලද්‌ධමිදං මනුඤ්‌ඤ’’න්‌ති. –

    Sakehi kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ manuñña’’nti. –

    ගාථමාහ.

    Gāthamāha.

    තං සුත්‌වා වාණිජා පුන ‘‘නාධිච්‌චලද්‌ධ’’න්‌ති ගාථායං පුඤ්‌ඤාධිකමෙව තෙ චතුරො පකාරෙ ආරොපෙත්‌වා පුඤ්‌ඤස්‌ස ච සරූපං පුච්‌ඡිංසු –

    Taṃ sutvā vāṇijā puna ‘‘nādhiccaladdha’’nti gāthāyaṃ puññādhikameva te caturo pakāre āropetvā puññassa ca sarūpaṃ pucchiṃsu –

    1251.

    1251.

    ‘‘කිං තෙ වතං කිං පන බ්‍රහ්‌මචරියං, කිස්‌ස සුචිණ්‌ණස්‌ස අයං විපාකො;

    ‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

    පුච්‌ඡන්‌ති තං වාණිජා සත්‌ථවාහා, කථං තයා ලද්‌ධමිදං විමාන’’න්‌ති.

    Pucchanti taṃ vāṇijā satthavāhā, kathaṃ tayā laddhamidaṃ vimāna’’nti.

    තත්‌ථ වතන්‌ති වතසමාදානං. බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති සෙට්‌ඨචරියං.

    Tattha vatanti vatasamādānaṃ. Brahmacariyanti seṭṭhacariyaṃ.

    පුන දෙවපුත්‌තො තෙ පටික්‌ඛිපිත්‌වා අත්‌තානං යථූපචිතං පුඤ්‌ඤඤ්‌ච දස්‌සෙන්‌තො –

    Puna devaputto te paṭikkhipitvā attānaṃ yathūpacitaṃ puññañca dassento –

    1252.

    1252.

    ‘‘මමං පායාසීති අහු සමඤ්‌ඤා, රජ්‌ජං යදා කාරයිං කොසලානං;

    ‘‘Mamaṃ pāyāsīti ahu samaññā, rajjaṃ yadā kārayiṃ kosalānaṃ;

    නත්‌ථිකදිට්‌ඨි කදරියො පාපධම්‌මො, උච්‌ඡෙදවාදී ච තදා අහොසිං.

    Natthikadiṭṭhi kadariyo pāpadhammo, ucchedavādī ca tadā ahosiṃ.

    1253.

    1253.

    ‘‘සමණො ච ඛො ආසි කුමාරකස්‌සපො, බහුස්‌සුතො චිත්‌තකථී උළාරො;

    ‘‘Samaṇo ca kho āsi kumārakassapo, bahussuto cittakathī uḷāro;

    සො මෙ තදා ධම්‌මකථං අභාසි, දිට්‌ඨිවිසූකානි විනොදයී මෙ.

    So me tadā dhammakathaṃ abhāsi, diṭṭhivisūkāni vinodayī me.

    1254.

    1254.

    ‘‘තාහං තස්‌ස ධම්‌මකථං සුණිත්‌වා, උපාසකත්‌තං පටිවෙදයිස්‌සං;

    ‘‘Tāhaṃ tassa dhammakathaṃ suṇitvā, upāsakattaṃ paṭivedayissaṃ;

    පාණාතිපාතා විරතො අහොසිං, ලොකෙ අදින්‌නං පරිවජ්‌ජයිස්‌සං;

    Pāṇātipātā virato ahosiṃ, loke adinnaṃ parivajjayissaṃ;

    අමජ්‌ජපො නො ච මුසා අභාණිං, සකෙන දාරෙන ච අහොසිං තුට්‌ඨො.

    Amajjapo no ca musā abhāṇiṃ, sakena dārena ca ahosiṃ tuṭṭho.

    1255.

    1255.

    ‘‘තං මෙ වතං තං පන බ්‍රහ්‌මචරියං, තස්‌ස සුචිණ්‌ණස්‌ස අයං විපාකො;

    ‘‘Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

    තෙහෙව කම්‌මෙහි අපාපකෙහි, පුඤ්‌ඤෙහි මෙ ලද්‌ධමිදං විමාන’’න්‌ති. –

    Teheva kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ vimāna’’nti. –

    ආහ. තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    Āha. Taṃ suviññeyyameva.

    අථ වාණිජා දෙවපුත්‌තං විමානඤ්‌චස්‌ස පච්‌චක්‌ඛතො දිස්‌වා කම්‌මඵලං සද්‌දහිත්‌වා අත්‌තනො කම්‌මඵලෙ සද්‌ධං පවෙදෙන්‌තා –

    Atha vāṇijā devaputtaṃ vimānañcassa paccakkhato disvā kammaphalaṃ saddahitvā attano kammaphale saddhaṃ pavedentā –

    1256.

    1256.

    ‘‘සච්‌චං කිරාහංසු නරා සපඤ්‌ඤා, අනඤ්‌ඤථා වචනං පණ්‌ඩිතානං;

    ‘‘Saccaṃ kirāhaṃsu narā sapaññā, anaññathā vacanaṃ paṇḍitānaṃ;

    යහිං යහිං ගච්‌ඡති පුඤ්‌ඤකම්‌මො, තහිං තහිං මොදති කාමකාමී.

    Yahiṃ yahiṃ gacchati puññakammo, tahiṃ tahiṃ modati kāmakāmī.

    1257.

    1257.

    ‘‘යහිං යහිං සොකපරිද්‌දවො ච, වධො ච බන්‌ධො ච පරික්‌කිලෙසො;

    ‘‘Yahiṃ yahiṃ sokapariddavo ca, vadho ca bandho ca parikkileso;

    තහිං තහිං ගච්‌ඡති පාපකම්‌මො, න මුච්‌චති දුග්‌ගතියා කදාචී’’ති. –

    Tahiṃ tahiṃ gacchati pāpakammo, na muccati duggatiyā kadācī’’ti. –

    ගාථාද්‌වයං අවොචුං. තත්‌ථ සොකපරිද්‌දවොති සොකො ච පරිදෙවො ච. පරික්‌කිලෙසොති වුත්‌තා අනත්‌ථුප්‌පත්‌ති.

    Gāthādvayaṃ avocuṃ. Tattha sokapariddavoti soko ca paridevo ca. Parikkilesoti vuttā anatthuppatti.

    එවං තෙසු කථෙන්‌තෙසුයෙව විමානද්‌වාරෙ සිරීසරුක්‌ඛතො පරිපාකෙන මුත්‌තබන්‌ධනා පරිපක්‌කා සිපාටිකා පති, තෙන දෙවපුත්‌තො සපරිජනො දොමනස්‌සප්‌පත්‌තො අහොසි. තං දිස්‌වා වාණිජා –

    Evaṃ tesu kathentesuyeva vimānadvāre sirīsarukkhato paripākena muttabandhanā paripakkā sipāṭikā pati, tena devaputto saparijano domanassappatto ahosi. Taṃ disvā vāṇijā –

    1258.

    1258.

    ‘‘සම්‌මූළ්‌හරූපොව ජනො අහොසි, අස්‌මිං මුහුත්‌තෙ කලලීකතොව;

    ‘‘Sammūḷharūpova jano ahosi, asmiṃ muhutte kalalīkatova;

    ජනස්‌සිමස්‌ස තුය්‌හඤ්‌ච කුමාර, අප්‌පච්‌චයො කෙන නු ඛො අහොසී’’ති. –

    Janassimassa tuyhañca kumāra, appaccayo kena nu kho ahosī’’ti. –

    ගාථමාහංසු. තත්‌ථ සම්‌මූළ්‌හරූපොවාති සොකවසෙන සබ්‌බසො මූළ්‌හසභාවො විය. ජනොති දෙවජනො. අස්‌මිං මුහුත්‌තෙති ඉමස්‌මිං මුහුත්‌තමත්‌තෙ . කලලීකතොති කලලං විය කතො, කලලනිස්‌සිතඋදකීභූතො විය ආවිලොති අධිප්‌පායො. ජනස්‌සිමස්‌ස තුය්‌හඤ්‌චාති ඉමස්‌ස තව පරිජනස්‌ස තුය්‌හඤ්‌ච. අප්‌පච්‌චයොති දොමනස්‌සං.

    Gāthamāhaṃsu. Tattha sammūḷharūpovāti sokavasena sabbaso mūḷhasabhāvo viya. Janoti devajano. Asmiṃ muhutteti imasmiṃ muhuttamatte . Kalalīkatoti kalalaṃ viya kato, kalalanissitaudakībhūto viya āviloti adhippāyo. Janassimassa tuyhañcāti imassa tava parijanassa tuyhañca. Appaccayoti domanassaṃ.

    තං සුත්‌වා දෙවපුත්‌තො –

    Taṃ sutvā devaputto –

    1259.

    1259.

    ‘‘ඉමෙ ච සිරීසවනා තාතා, දිබ්‌බා ගන්‌ධා සුරභී සම්‌පවන්‌ති;

    ‘‘Ime ca sirīsavanā tātā, dibbā gandhā surabhī sampavanti;

    තෙ සම්‌පවායන්‌ති ඉමං විමානං, දිවා ච රත්‌තො ච තමං නිහන්‌ත්‌වා.

    Te sampavāyanti imaṃ vimānaṃ, divā ca ratto ca tamaṃ nihantvā.

    1260.

    1260.

    ‘‘ඉමෙසඤ්‌ච ඛො වස්‌සසතච්‌චයෙන, සිපාටිකා ඵලති එකමෙකා;

    ‘‘Imesañca kho vassasataccayena, sipāṭikā phalati ekamekā;

    මානුස්‌සකං වස්‌සසතං අතීතං, යදග්‌ගෙ කායම්‌හි ඉධූපපන්‌නො.

    Mānussakaṃ vassasataṃ atītaṃ, yadagge kāyamhi idhūpapanno.

    1261.

    1261.

    ‘‘දිස්‌වානහං වස්‌සසතානි පඤ්‌ච,

    ‘‘Disvānahaṃ vassasatāni pañca,

    අස්‌මිං විමානෙ ඨත්‌වාන තාතා;

    Asmiṃ vimāne ṭhatvāna tātā;

    ආයුක්‌ඛයා පුඤ්‌ඤක්‌ඛයා චවිස්‌සං,

    Āyukkhayā puññakkhayā cavissaṃ,

    තෙනෙව සොකෙන පමුච්‌ඡිතොස්‌මී’’ති. – ආහ;

    Teneva sokena pamucchitosmī’’ti. – āha;

    1256. තත්‌ථ සිරීසවනාති සිරීසවිපිනතො. තාතාති වාණිජෙ ආලපති. ඉමෙ තුම්‌හාකං මය්‌හඤ්‌ච පච්‌චක්‌ඛභූතා දිබ්‌බා ගන්‌ධා සුරභී අතිවිය සුගන්‌ධායෙව සමන්‌තතො පවන්‌ති පවායන්‌ති. තෙ දිබ්‌බා ගන්‌ධා එවං වායන්‌තා ඉමං විමානං සම්‌පවායන්‌ති සම්‌මදෙව ගන්‌ධං ගාහාපෙන්‌ති, න කෙවලං සම්‌පවායනමෙව, අථ ඛො අත්‌තනො පභාය තමම්‌පි නිහන්‌ති. තෙනාහ ‘‘දිවා ච රත්‌තො ච තමං නිහන්‌ත්‌වා’’ති.

    1256. Tattha sirīsavanāti sirīsavipinato. Tātāti vāṇije ālapati. Ime tumhākaṃ mayhañca paccakkhabhūtā dibbā gandhā surabhī ativiya sugandhāyeva samantato pavanti pavāyanti. Te dibbā gandhā evaṃ vāyantā imaṃ vimānaṃ sampavāyanti sammadeva gandhaṃ gāhāpenti, na kevalaṃ sampavāyanameva, atha kho attano pabhāya tamampi nihanti. Tenāha ‘‘divā ca ratto ca tamaṃ nihantvā’’ti.

    1260-61. ඉමෙසන්‌ති සිරීසානං. සිපාටිකාති ඵලකුට්‌ඨිලිකා. ඵලතීති පච්‌චිත්‌වා වණ්‌ටතො මුච්‌චති, පුටභෙදං වා පත්‌වා සිස්‌සති. මානුස්‌සකං වස්‌සසතං අතීතන්‌ති යස්‌මා වස්‌සසතස්‌ස අච්‌චයෙන ඉමස්‌ස සිරීසස්‌ස සිපාටිකා ඵලති, අයඤ්‌ච ඵලිතා, තස්‌මා මය්‌හං මානුස්‌සකං වස්‌සසතං අතීතං. යදග්‌ගෙ යතො පට්‌ඨාය, කායම්‌හි ඉධ ඉමස්‌මිං දෙවනිකායෙ උපපන්‌නො නිබ්‌බත්‌තො. මය්‌හඤ්‌ච දෙවගණනාය පඤ්‌ච වස්‌සසතානි ආයු, තස්‌මා ඛීයති මෙ ආයූති සොකවසෙන සම්‌පමූළ්‌හොති දස්‌සෙති. තෙනාහ ‘‘දිස්‌වානහං වස්‌සසතානි පඤ්‌ච…පෙ.… තෙනෙව සොකෙන පමුච්‌ඡිතොස්‌මී’’ති.

    1260-61.Imesanti sirīsānaṃ. Sipāṭikāti phalakuṭṭhilikā. Phalatīti paccitvā vaṇṭato muccati, puṭabhedaṃ vā patvā sissati. Mānussakaṃ vassasataṃ atītanti yasmā vassasatassa accayena imassa sirīsassa sipāṭikā phalati, ayañca phalitā, tasmā mayhaṃ mānussakaṃ vassasataṃ atītaṃ. Yadagge yato paṭṭhāya, kāyamhi idha imasmiṃ devanikāye upapanno nibbatto. Mayhañca devagaṇanāya pañca vassasatāni āyu, tasmā khīyati me āyūti sokavasena sampamūḷhoti dasseti. Tenāha ‘‘disvānahaṃ vassasatāni pañca…pe… teneva sokena pamucchitosmī’’ti.

    අථ නං වාණිජා සමස්‌සාසෙන්‌තො –

    Atha naṃ vāṇijā samassāsento –

    1262.

    1262.

    ‘‘කථං නු සොචෙය්‍ය තථාවිධො සො, ලද්‌ධා විමානං අතුලං චිරාය;

    ‘‘Kathaṃ nu soceyya tathāvidho so, laddhā vimānaṃ atulaṃ cirāya;

    යෙ චාපි ඛො ඉත්‌තරමුපපන්‌නා, තෙ නූන සොචෙය්‍යුං පරිත්‌තපුඤ්‌ඤා’’ති. –

    Ye cāpi kho ittaramupapannā, te nūna soceyyuṃ parittapuññā’’ti. –

    ආහංසු. තත්‌ථ යාදිසෙහි අප්‌පායුකෙහි මරණං පටිච්‌ච සොචිතබ්‌බං සියා, තාදිසො පන එවං දිබ්‌බානුභාවසම්‌පන්‌නො නවුතිවස්‌සසතසහස්‌සායුකො කථං නු සොචෙය්‍ය, න සොචිතබ්‌බමෙවාති අධිප්‌පායො.

    Āhaṃsu. Tattha yādisehi appāyukehi maraṇaṃ paṭicca socitabbaṃ siyā, tādiso pana evaṃ dibbānubhāvasampanno navutivassasatasahassāyuko kathaṃ nu soceyya, na socitabbamevāti adhippāyo.

    දෙවපුත්‌තො තත්‌තකෙනෙව සමස්‌සාසෙත්‌වා තෙසං වචනං සම්‌පටිච්‌ඡන්‌තො තෙසඤ්‌ච උපදෙසං දෙන්‌තො –

    Devaputto tattakeneva samassāsetvā tesaṃ vacanaṃ sampaṭicchanto tesañca upadesaṃ dento –

    1263.

    1263.

    ‘‘අනුච්‌ඡවිං ඔවදියඤ්‌ච මෙතං, යං මං තුම්‌හෙ පෙය්‍යවාචං වදෙථ;

    ‘‘Anucchaviṃ ovadiyañca metaṃ, yaṃ maṃ tumhe peyyavācaṃ vadetha;

    තුම්‌හෙ ච ඛො තාතා මයානුගුත්‌තා, යෙහිච්‌ඡකං තෙන පලෙථ සොත්‌ථි’’න්‌ති. –

    Tumhe ca kho tātā mayānuguttā, yehicchakaṃ tena paletha sotthi’’nti. –

    ගාථමාහ. තත්‌ථ අනුච්‌ඡවින්‌ති අනුච්‌ඡවිකං, තුම්‌හාකමෙව තං යුත්‌තරූපං. ඔවදියඤ්‌ච මෙතන්‌ති මෙ මය්‌හං තුම්‌හෙහි ඔවදියං ඔවාදවසෙන වත්‌තබ්‌බමෙතං. යං යස්‌මා, මං මය්‌හං, තුම්‌හෙ ‘‘කථං නු සොචෙය්‍ය’’න්‌තිආදිනා පෙය්‍යවාචං පියවචනං වදෙථ. යං වා පෙය්‍යවාචාය වදනං කථනං, තං තුම්‌හාකමෙව අනුච්‌ඡවිකන්‌ති යොජනා. අථ වා යං යස්‌මා තුම්‌හෙ පෙය්‍යවාචං වදෙථ, තස්‌මා අනුච්‌ඡවිකං ඔවදියඤ්‌ච ඔවදිතබ්‌බං ඔවාදානුරූපං කාතබ්‌බඤ්‌ච මෙ මයා කතං, කිං පන තන්‌ති ආහ ‘‘තුම්‌හෙ ච ඛො තාතා’’තිආදි. තත්‌ථ මයානුගුත්‌තාති ඉමස්‌මිං අමනුස්‌සපරිග්‌ගහෙ මරුකන්‌තාරෙ යාව කන්‌තාරාතික්‌කමා මයා අනුගුත්‌තා රක්‌ඛිතා, යෙනිච්‌ඡකං යථාරුචිතෙන, සොත්‌ථිං ඛෙමෙන, පලෙථ ගච්‌ඡථාති අත්‌ථො.

    Gāthamāha. Tattha anucchavinti anucchavikaṃ, tumhākameva taṃ yuttarūpaṃ. Ovadiyañca metanti me mayhaṃ tumhehi ovadiyaṃ ovādavasena vattabbametaṃ. Yaṃ yasmā, maṃ mayhaṃ, tumhe ‘‘kathaṃ nu soceyya’’ntiādinā peyyavācaṃ piyavacanaṃ vadetha. Yaṃ vā peyyavācāya vadanaṃ kathanaṃ, taṃ tumhākameva anucchavikanti yojanā. Atha vā yaṃ yasmā tumhe peyyavācaṃ vadetha, tasmā anucchavikaṃ ovadiyañca ovaditabbaṃ ovādānurūpaṃ kātabbañca me mayā kataṃ, kiṃ pana tanti āha ‘‘tumhe ca kho tātā’’tiādi. Tattha mayānuguttāti imasmiṃ amanussapariggahe marukantāre yāva kantārātikkamā mayā anuguttā rakkhitā, yenicchakaṃ yathārucitena, sotthiṃ khemena, paletha gacchathāti attho.

    අථ වාණිජා කතඤ්‌ඤුභාවං පකාසෙන්‌තා –

    Atha vāṇijā kataññubhāvaṃ pakāsentā –

    1264.

    1264.

    ‘‘ගන්‌ත්‌වා මයං සින්‌ධුසොවීරභූමිං, ධනත්‌ථිකා උද්‌දයං පත්‌ථයානා;

    ‘‘Gantvā mayaṃ sindhusovīrabhūmiṃ, dhanatthikā uddayaṃ patthayānā;

    යථාපයොගා පරිපුණ්‌ණචාගා, කාහාම සෙරීසමහං උළාරන්‌ති. –

    Yathāpayogā paripuṇṇacāgā, kāhāma serīsamahaṃ uḷāranti. –

    ගාථමාහංසු. තත්‌ථ යථාපයොගාති ඉදානි කතපටිඤ්‌ඤානුරූපපයොගා. පරිපුණ්‌ණචාගාති සමත්‌තචාගා, උළාරස්‌ස මහස්‌ස පරියත්‌තපරිච්‌චාගා. මහන්‌ති උස්‌සවපූජං.

    Gāthamāhaṃsu. Tattha yathāpayogāti idāni katapaṭiññānurūpapayogā. Paripuṇṇacāgāti samattacāgā, uḷārassa mahassa pariyattapariccāgā. Mahanti ussavapūjaṃ.

    පුන දෙවපුත්‌තො මහකරණං පටික්‌ඛිපන්‌තො කත්‌තබ්‌බෙසු ච තෙ නියොජෙන්‌තො –

    Puna devaputto mahakaraṇaṃ paṭikkhipanto kattabbesu ca te niyojento –

    1265.

    1265.

    ‘‘මා චෙව සෙරීසමහං අකත්‌ථ, සබ්‌බඤ්‌ච වො භවිස්‌සති යං වදෙථ;

    ‘‘Mā ceva serīsamahaṃ akattha, sabbañca vo bhavissati yaṃ vadetha;

    පාපානි කම්‌මානි විවජ්‌ජයාථ, ධම්‌මානුයොගඤ්‌ච අධිට්‌ඨහාථා’’ති. –

    Pāpāni kammāni vivajjayātha, dhammānuyogañca adhiṭṭhahāthā’’ti. –

    ගාථමාහ. තත්‌ථ යං වදෙථාති යං තුම්‌හෙ ඛෙමෙන සින්‌ධුසොවීරදෙසපත්‌තිං තත්‌ථ ච විපුලං උද්‌දයං ලාභං පච්‌චාසීසන්‌තා ‘‘ගන්‌ත්‌වා මය’’න්‌තිආදීනි වදථ. සබ්‌බං තං වො තුම්‌හාකං තථෙව භවිස්‌සති, තත්‌ථ නික්‌කඞ්‌ඛා හොථ, තුම්‌හෙ පන ඉතො පට්‌ඨාය පාපානි කම්‌මානි පාණාතිපාතාදීනි විවජ්‌ජයාථ පරිවජ්‌ජෙථ. ධම්‌මානුයොගන්‌ති දානාදිකුසලධම්‌මස්‌ස අනුයුඤ්‌ජනං. අධිට්‌ඨහාථාති අනුසික්‌ඛථ ඉදං සෙරීසකමහන්‌ති දස්‌සෙති.

    Gāthamāha. Tattha yaṃ vadethāti yaṃ tumhe khemena sindhusovīradesapattiṃ tattha ca vipulaṃ uddayaṃ lābhaṃ paccāsīsantā ‘‘gantvā maya’’ntiādīni vadatha. Sabbaṃ taṃ vo tumhākaṃ tatheva bhavissati, tattha nikkaṅkhā hotha, tumhe pana ito paṭṭhāya pāpāni kammāni pāṇātipātādīni vivajjayātha parivajjetha. Dhammānuyoganti dānādikusaladhammassa anuyuñjanaṃ. Adhiṭṭhahāthāti anusikkhatha idaṃ serīsakamahanti dasseti.

    යං පන උපාසකං අනුග්‌ගණ්‌හන්‌තො තෙසං රක්‌ඛාවරණං කාතුකාමො අහොසි, තස්‌ස ගුණං කිත්‌තෙත්‌වා තං තෙසං උද්‌දිසන්‌තො ඉමා ගාථායො ආහ –

    Yaṃ pana upāsakaṃ anuggaṇhanto tesaṃ rakkhāvaraṇaṃ kātukāmo ahosi, tassa guṇaṃ kittetvā taṃ tesaṃ uddisanto imā gāthāyo āha –

    1266.

    1266.

    ‘‘උපාසකො අත්‌ථි ඉමම්‌හි සඞ්‌ඝෙ, බහුස්‌සුතො සීලවතූපපන්‌නො;

    ‘‘Upāsako atthi imamhi saṅghe, bahussuto sīlavatūpapanno;

    සද්‌ධො ච චාගී ච සුපෙසලො ච, විචක්‌ඛණො සන්‌තුසිතො මුතීමා.

    Saddho ca cāgī ca supesalo ca, vicakkhaṇo santusito mutīmā.

    1267.

    1267.

    ‘‘සඤ්‌ජානමානො න මුසා භණෙය්‍ය, පරූපඝාතාය න චෙතයෙය්‍ය;

    ‘‘Sañjānamāno na musā bhaṇeyya, parūpaghātāya na cetayeyya;

    වෙභූතිකං පෙසුණං නො කරෙය්‍ය, සණ්‌හඤ්‌ච වාචං සඛිලං භණෙය්‍ය.

    Vebhūtikaṃ pesuṇaṃ no kareyya, saṇhañca vācaṃ sakhilaṃ bhaṇeyya.

    1268.

    1268.

    ‘‘සගාරවො සප්‌පතිස්‌සො විනීතො, අපාපකො අධිසීලෙ විසුද්‌ධො;

    ‘‘Sagāravo sappatisso vinīto, apāpako adhisīle visuddho;

    සො මාතරං පිතරඤ්‌චාපි ජන්‌තු, ධම්‌මෙන පොසෙති අරියවුත්‌ති.

    So mātaraṃ pitarañcāpi jantu, dhammena poseti ariyavutti.

    1269.

    1269.

    ‘‘මඤ්‌ඤෙ සො මාතාපිතූනං කාරණා, භොගානි පරියෙසති න අත්‌තහෙතු;

    ‘‘Maññe so mātāpitūnaṃ kāraṇā, bhogāni pariyesati na attahetu;

    මාතාපිතූනඤ්‌ච යො අච්‌චයෙන, නෙක්‌ඛම්‌මපොණො චරිස්‌සති බ්‍රහ්‌මචරියං.

    Mātāpitūnañca yo accayena, nekkhammapoṇo carissati brahmacariyaṃ.

    1270.

    1270.

    ‘‘උජූ අවඞ්‌කො අසඨො අමායො, න ලෙසකප්‌පෙන ච වොහරෙය්‍ය;

    ‘‘Ujū avaṅko asaṭho amāyo, na lesakappena ca vohareyya;

    සො තාදිසො සුකතකම්‌මකාරී, ධම්‌මෙ ඨිතො කින්‌ති ලභෙථ දුක්‌ඛං.

    So tādiso sukatakammakārī, dhamme ṭhito kinti labhetha dukkhaṃ.

    1271.

    1271.

    ‘‘තංකාරණා පාතුකතොම්‌හි අත්‌තනා, තස්‌මා ධම්‌මං පස්‌සථ වාණිජාසෙ;

    ‘‘Taṃkāraṇā pātukatomhi attanā, tasmā dhammaṃ passatha vāṇijāse;

    අඤ්‌ඤත්‍ර තෙනිහ භස්‌මී භවෙථ, අන්‌ධාකුලා විප්‌පනට්‌ඨා අරඤ්‌ඤෙ;

    Aññatra teniha bhasmī bhavetha, andhākulā vippanaṭṭhā araññe;

    තං ඛිප්‌පමානෙන ලහුං පරෙන, සුඛො හවෙ සප්‌පුරිසෙන සඞ්‌ගමො’’ති.

    Taṃ khippamānena lahuṃ parena, sukho have sappurisena saṅgamo’’ti.

    1266. තත්‌ථ සඞ්‌ඝෙති සත්‌තසමූහෙ. විචක්‌ඛණොති තත්‌ථ තත්‌ථ කත්‌තබ්‌බතාය කුසලො. සන්‌තුසිතොති සන්‌තුට්‌ඨො. මුතීමාති කම්‌මස්‌සකතඤාණාදිනා ඉධලොකපරලොකහිතානං මුනනතො මුතිමා.

    1266. Tattha saṅgheti sattasamūhe. Vicakkhaṇoti tattha tattha kattabbatāya kusalo. Santusitoti santuṭṭho. Mutīmāti kammassakatañāṇādinā idhalokaparalokahitānaṃ munanato mutimā.

    1267. සඤ්‌ජානමානො න මුසා භණෙය්‍යාති සම්‌පජානමුසා න භාසෙය්‍ය. වෙභූතිකන්‌ති සහිතානං විනාභාවකරණතො ‘‘වෙභූතික’’න්‌ති ලද්‌ධනාමං පිසුණං, නො කරෙය්‍ය න වදෙය්‍ය.

    1267.Sañjānamāno na musā bhaṇeyyāti sampajānamusā na bhāseyya. Vebhūtikanti sahitānaṃ vinābhāvakaraṇato ‘‘vebhūtika’’nti laddhanāmaṃ pisuṇaṃ, no kareyya na vadeyya.

    1268. සප්‌පතිස්‌සොති පතිස්‌සයො ගරුට්‌ඨානියෙසු නිවාතවුත්‌තිකත්‌තා සොරච්‌චං, සහ පතිස්‌සෙනාති සප්‌පතිස්‌සො. අධිසීලෙති උපාසකෙන රක්‌ඛිතබ්‌බඅධිසීලසික්‌ඛාය. අරියවුත්‌තීති පරිසුද්‌ධවුත්‌ති.

    1268.Sappatissoti patissayo garuṭṭhāniyesu nivātavuttikattā soraccaṃ, saha patissenāti sappatisso. Adhisīleti upāsakena rakkhitabbaadhisīlasikkhāya. Ariyavuttīti parisuddhavutti.

    1269. නෙක්‌ඛම්‌මපොණොති නිබ්‌බානනින්‌නො. චරිස්‌සති බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති පබ්‌බජ්‌ජං සාසනබ්‍රහ්‌මචරියං චරිස්‌සති.

    1269.Nekkhammapoṇoti nibbānaninno. Carissati brahmacariyanti pabbajjaṃ sāsanabrahmacariyaṃ carissati.

    1270. ලෙසකප්‌පෙනාති කප්‌පියලෙසෙන. න ච වොහරෙය්‍යාති මායාසාඨෙය්‍යවසෙන වචනං න නිච්‌ඡාරෙය්‍ය. ධම්‌මෙ ඨිතො කින්‌ති ලභෙථ දුක්‌ඛන්‌ති එවං වුත්‌තනයෙන ධම්‌මෙ ඨිතො ධම්‌මචාරී සමචාරී කින්‌ති කෙන පකාරෙන දුක්‌ඛං ලභෙථ පාපුණෙය්‍ය.

    1270.Lesakappenāti kappiyalesena. Na ca vohareyyāti māyāsāṭheyyavasena vacanaṃ na nicchāreyya. Dhamme ṭhito kinti labhetha dukkhanti evaṃ vuttanayena dhamme ṭhito dhammacārī samacārī kinti kena pakārena dukkhaṃ labhetha pāpuṇeyya.

    1271. තංකාරණාති තන්‌නිමිත්‌තං තස්‌ස උපාසකස්‌ස හෙතු. පාතුකතොම්‌හි අත්‌තනාති සයමෙව තුම්‌හාකං අහං පාතුරහොසිං. ‘‘අත්‌තාන’’න්‌තිපි පාඨො, මම අත්‌තානං තුම්‌හාකං පාත්‌වාකාසින්‌ති අත්‌ථො. තස්‌මාති යස්‌මා අහං ධම්‌මං අපචායමානො තං රක්‌ඛන්‌තො තුම්‌හෙපි රක්‌ඛාමි, තස්‌මා ධම්‌මං පස්‌සථ ධම්‌මමෙව චරිතබ්‌බං කත්‌වා ඔලොකෙථ. අඤ්‌ඤත්‍ර තෙනිහ භස්‌මී භවෙථාති තෙන උපාසකෙන විනා චෙ ආගතා, ඉමස්‌මිං මරුකන්‌තාරෙ අනාථා අප්‌පටිසරණා භස්‌මභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යාථ. ඛිප්‌පමානෙනාති එවං ඛිප්‌පන්‌තෙන වම්‌භන්‌තෙන පීළන්‌තෙන. ලහුන්‌ති සුකරං. පරෙනාති අධිකං, අඤ්‌ඤෙන වා. තස්‌මා සුඛො හවෙ සප්‌පුරිසෙන සඞ්‌ගමොති. සො හි ඛන්‌තිසොරච්‌චෙ නිවිට්‌ඨො කෙනචි කිඤ්‌චි වුත්‌තොපි න පටිප්‌ඵරතීති අධිප්‌පායො.

    1271.Taṃkāraṇāti tannimittaṃ tassa upāsakassa hetu. Pātukatomhi attanāti sayameva tumhākaṃ ahaṃ pāturahosiṃ. ‘‘Attāna’’ntipi pāṭho, mama attānaṃ tumhākaṃ pātvākāsinti attho. Tasmāti yasmā ahaṃ dhammaṃ apacāyamāno taṃ rakkhanto tumhepi rakkhāmi, tasmā dhammaṃ passatha dhammameva caritabbaṃ katvā oloketha. Aññatra teniha bhasmī bhavethāti tena upāsakena vinā ce āgatā, imasmiṃ marukantāre anāthā appaṭisaraṇā bhasmabhāvaṃ gaccheyyātha. Khippamānenāti evaṃ khippantena vambhantena pīḷantena. Lahunti sukaraṃ. Parenāti adhikaṃ, aññena vā. Tasmā sukho have sappurisena saṅgamoti. So hi khantisoracce niviṭṭho kenaci kiñci vuttopi na paṭippharatīti adhippāyo.

    එවං සාමඤ්‌ඤතො කිත්‌තිතං සරූපතො ඤාතුකාමා වාණිජා –

    Evaṃ sāmaññato kittitaṃ sarūpato ñātukāmā vāṇijā –

    1272.

    1272.

    ‘‘කිං නාම සො කිඤ්‌ච කරොති කම්‌මං,

    ‘‘Kiṃ nāma so kiñca karoti kammaṃ,

    කිං නාමධෙය්‍යං කිං පන තස්‌ස ගොත්‌තං;

    Kiṃ nāmadheyyaṃ kiṃ pana tassa gottaṃ;

    මයම්‌පි නං දට්‌ඨුකාමම්‌හ යක්‌ඛ, යස්‌සානුකම්‌පාය ඉධාගතොසි;

    Mayampi naṃ daṭṭhukāmamha yakkha, yassānukampāya idhāgatosi;

    ලාභා හි තස්‌ස යස්‌ස තුවං පිහෙසී’’ති. –

    Lābhā hi tassa yassa tuvaṃ pihesī’’ti. –

    ගාථමාහංසු. තත්‌ථ කිං නාම සොති නාමතො සො ජන්‌තු සත්‌තො කො නාම. කිඤ්‌ච කරොති කම්‌මන්‌ති කසිවණිජ්‌ජාදීසු කීදිසං කම්‌මං කරොති. කිං නාමධෙය්‍යන්‌ති මාතාපිතූහි කතං පන ‘‘තිස්‌සො ඵුස්‌සො’’තිආදීසු තස්‌ස කිං නාමධෙය්‍යං, ‘‘භග්‌ගවො භාරද්‌වාජො’’තිආදීසු කිං වා තස්‌ස ගොත්‌තං. යස්‌ස තුවං පිහෙසීති යං තුවං පියායසි.

    Gāthamāhaṃsu. Tattha kiṃ nāma soti nāmato so jantu satto ko nāma. Kiñca karoti kammanti kasivaṇijjādīsu kīdisaṃ kammaṃ karoti. Kiṃnāmadheyyanti mātāpitūhi kataṃ pana ‘‘tisso phusso’’tiādīsu tassa kiṃ nāmadheyyaṃ, ‘‘bhaggavo bhāradvājo’’tiādīsu kiṃ vā tassa gottaṃ. Yassa tuvaṃ pihesīti yaṃ tuvaṃ piyāyasi.

    ඉදානි දෙවපුත්‌තො තං නාමගොත්‌තාදිවසෙන දස්‌සෙන්‌තො –

    Idāni devaputto taṃ nāmagottādivasena dassento –

    1273.

    1273.

    ‘‘යො කප්‌පකො සම්‌භවනාමධෙය්‍යො,

    ‘‘Yo kappako sambhavanāmadheyyo,

    උපාසකො කොච්‌ඡඵලූපජීවී;

    Upāsako kocchaphalūpajīvī;

    ජානාථ නං තුම්‌හාකං පෙසියො සො,

    Jānātha naṃ tumhākaṃ pesiyo so,

    මා ඛො නං හීළිත්‌ථ සුපෙසලො සො’’ති. –

    Mā kho naṃ hīḷittha supesalo so’’ti. –

    ආහ. තත්‌ථ කප්‌පකොති න්‌හාපිතො. සම්‌භවනාමධෙය්‍යොති සම්‌භවොති එවංනාමො. කොච්‌ඡඵලූපජීවීති කොච්‌ඡඤ්‌ච ඵලඤ්‌ච උපනිස්‌සාය ජීවනකො. තත්‌ථ කොච්‌ඡං නාම ආළකාදිසණ්‌ඨාපනත්‌ථං කෙසාදීනං උල්‌ලිඛනසාධනං. පෙසියො පෙසනකාරකො වෙය්‍යාවච්‌චකරො.

    Āha. Tattha kappakoti nhāpito. Sambhavanāmadheyyoti sambhavoti evaṃnāmo. Kocchaphalūpajīvīti kocchañca phalañca upanissāya jīvanako. Tattha kocchaṃ nāma āḷakādisaṇṭhāpanatthaṃ kesādīnaṃ ullikhanasādhanaṃ. Pesiyo pesanakārako veyyāvaccakaro.

    ඉදානි වාණිජා තං සඤ්‌ජානිත්‌වා ආහංසු –

    Idāni vāṇijā taṃ sañjānitvā āhaṃsu –

    1274.

    1274.

    ‘‘ජානාමසෙ යං ත්‌වං පවදෙසි යක්‌ඛ, න ඛො නං ජානාම ස එදිසොති;

    ‘‘Jānāmase yaṃ tvaṃ pavadesi yakkha, na kho naṃ jānāma sa edisoti;

    මයම්‌පි නං පූජයිස්‌සාම යක්‌ඛ, සුත්‌වාන තුය්‌හං වචනං උළාර’’න්‌ති.

    Mayampi naṃ pūjayissāma yakkha, sutvāna tuyhaṃ vacanaṃ uḷāra’’nti.

    තත්‌ථ ජානාමසෙති යං ත්‌වං වදෙසි, තං මයං සරූපතො ජානාම. එදිසොති ගුණතො පන යථා තයා කිත්‌තිතං, එවං එදිසොති තං න ඛො ජානාම, යථා තං අවිද්‌දසුනොති අධිප්‌පායො.

    Tattha jānāmaseti yaṃ tvaṃ vadesi, taṃ mayaṃ sarūpato jānāma. Edisoti guṇato pana yathā tayā kittitaṃ, evaṃ edisoti taṃ na kho jānāma, yathā taṃ aviddasunoti adhippāyo.

    ඉදානි දෙවපුත්‌තො තෙ අත්‌තනො විමානං ආරොපෙත්‌වා අනුසාසනත්‌ථං –

    Idāni devaputto te attano vimānaṃ āropetvā anusāsanatthaṃ –

    1275.

    1275.

    ‘‘යෙ කෙචි ඉමස්‌මිං සත්‌ථෙ මනුස්‌සා, දහරා මහන්‌තා අථවාපි මජ්‌ඣිමා;

    ‘‘Ye keci imasmiṃ satthe manussā, daharā mahantā athavāpi majjhimā;

    සබ්‌බෙව තෙ ආලම්‌බන්‌තු විමානං, පස්‌සන්‌තු පුඤ්‌ඤානං ඵලං කදරියා’’ති. –

    Sabbeva te ālambantu vimānaṃ, passantu puññānaṃ phalaṃ kadariyā’’ti. –

    ගාථමාහ . තත්‌ථ මහන්‌තාති වුඩ්‌ඪා. ආලම්‌බන්‌තූති ආරොහන්‌තු. කදරියාති මච්‌ඡරිනො අදානසීලා.

    Gāthamāha . Tattha mahantāti vuḍḍhā. Ālambantūti ārohantu. Kadariyāti maccharino adānasīlā.

    ඉදානි පරියොසානෙ ඡ ගාථා ධම්‌මසඞ්‌ගාහකෙහි වුත්‌තා –

    Idāni pariyosāne cha gāthā dhammasaṅgāhakehi vuttā –

    1276.

    1276.

    ‘‘තෙ තත්‌ථ සබ්‌බෙව අහං පුරෙති, තං කප්‌පකං තත්‌ථ පුරක්‌ඛත්‌වා;

    ‘‘Te tattha sabbeva ahaṃ pureti, taṃ kappakaṃ tattha purakkhatvā;

    සබ්‌බෙව තෙ ආලම්‌බිංසු විමානං, මසක්‌කසාරං විය වාසවස්‌ස.

    Sabbeva te ālambiṃsu vimānaṃ, masakkasāraṃ viya vāsavassa.

    1277.

    1277.

    ‘‘තෙ තත්‌ථ සබ්‌බෙව අහං පුරෙති, උපාසකත්‌තං පටිවෙදයිංසු;

    ‘‘Te tattha sabbeva ahaṃ pureti, upāsakattaṃ paṭivedayiṃsu;

    පාණාතිපාතා විරතා අහෙසුං, ලොකෙ අදින්‌නං පරිවජ්‌ජයිංසු;

    Pāṇātipātā viratā ahesuṃ, loke adinnaṃ parivajjayiṃsu;

    අමජ්‌ජපා නො ච මුසා භණිංසු, සකෙන දාරෙන ච අහෙසුං තුට්‌ඨා.

    Amajjapā no ca musā bhaṇiṃsu, sakena dārena ca ahesuṃ tuṭṭhā.

    1278.

    1278.

    ‘‘තෙ තත්‌ථ සබ්‌බෙව අහං පුරෙති, උපාසකත්‌තං පටිවෙදයිත්‌වා;

    ‘‘Te tattha sabbeva ahaṃ pureti, upāsakattaṃ paṭivedayitvā;

    පක්‌කාමි සත්‌ථො අනුමොදමානො, යක්‌ඛිද්‌ධියා අනුමතො පුනප්‌පුනං.

    Pakkāmi sattho anumodamāno, yakkhiddhiyā anumato punappunaṃ.

    1279.

    1279.

    ‘‘ගන්‌ත්‌වාන තෙ සින්‌ධුසොවීරභූමිං, ධනත්‌ථිකා උද්‌දයං පත්‌ථයානා;

    ‘‘Gantvāna te sindhusovīrabhūmiṃ, dhanatthikā uddayaṃ patthayānā;

    යථාපයොගා පරිපුණ්‌ණලාභා, පච්‌චාගමුං පාටලිපුත්‌තමක්‌ඛතං.

    Yathāpayogā paripuṇṇalābhā, paccāgamuṃ pāṭaliputtamakkhataṃ.

    1280.

    1280.

    ‘‘ගන්‌ත්‌වාන තෙ සඞ්‌ඝරං සොත්‌ථිවන්‌තො, පුත්‌තෙහි දාරෙහි සමඞ්‌ගිභූතා;

    ‘‘Gantvāna te saṅgharaṃ sotthivanto, puttehi dārehi samaṅgibhūtā;

    ආනන්‌දී විත්‌තා සුමනා පතීතා, අකංසු සෙරීසමහං උළාරං;

    Ānandī vittā sumanā patītā, akaṃsu serīsamahaṃ uḷāraṃ;

    සෙරීසකං තෙ පරිවෙණං මාපයිංසු.

    Serīsakaṃ te pariveṇaṃ māpayiṃsu.

    1281.

    1281.

    ‘‘එතාදිසා සප්‌පුරිසාන සෙවනා, මහත්‌ථිකා ධම්‌මගුණාන සෙවනා;

    ‘‘Etādisā sappurisāna sevanā, mahatthikā dhammaguṇāna sevanā;

    එකස්‌ස අත්‌ථාය උපාසකස්‌ස, සබ්‌බෙව සත්‌තා සුඛිතා අහෙසු’’න්‌ති.

    Ekassa atthāya upāsakassa, sabbeva sattā sukhitā ahesu’’nti.

    1276. තත්‌ථ අහං පුරෙති අහං පුරිමං අහං පුරිමන්‌ති අහමහංකරාති අත්‌ථො. ‘‘තෙ තත්‌ථ සබ්‌බෙවා’’ති වත්‌වා පුන ‘‘සබ්‌බෙව තෙ’’ති වචනං ‘‘සබ්‌බෙව තෙ යථා විමානස්‌ස ආරුහනෙ උස්‌සුක්‌කජාතා අහෙසුං, තථා සබ්‌බෙව තං ආරුහිංසු, න කස්‌සචි ආරුහනෙ අන්‌තරායො අහොසී’’ති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. මසක්‌කසාරං විය වාසවස්‌සාති ‘‘මසක්‌කසාර’’න්‌ති ච තාවතිංසභවනං වුච්‌චති, සබ්‌බං වා දෙවභවනං, ඉධ පන සක්‌කභවනං වෙදිතබ්‌බං. තෙනාහ ‘‘මසක්‌කසාරං විය වාසවස්‌සා’’ති.

    1276. Tattha ahaṃ pureti ahaṃ purimaṃ ahaṃ purimanti ahamahaṃkarāti attho. ‘‘Te tattha sabbevā’’ti vatvā puna ‘‘sabbeva te’’ti vacanaṃ ‘‘sabbeva te yathā vimānassa āruhane ussukkajātā ahesuṃ, tathā sabbeva taṃ āruhiṃsu, na kassaci āruhane antarāyo ahosī’’ti dassanatthaṃ vuttaṃ. Masakkasāraṃ viya vāsavassāti ‘‘masakkasāra’’nti ca tāvatiṃsabhavanaṃ vuccati, sabbaṃ vā devabhavanaṃ, idha pana sakkabhavanaṃ veditabbaṃ. Tenāha ‘‘masakkasāraṃ viya vāsavassā’’ti.

    1277-8. අථ තෙ වාණිජා විමානං පස්‌සිත්‌වා පසන්‌නචිත්‌තා තස්‌ස දෙවපුත්‌තස්‌ස ඔවාදෙ ඨත්‌වා සරණෙසු ච සීලෙසු ච පතිට්‌ඨාය තස්‌ස ආනුභාවෙන සොත්‌ථිනා ඉච්‌ඡිතං දෙසං අගමංසු. තෙන වුත්‌තං ‘‘තෙ තත්‌ථ සබ්‌බෙවා’’තිආදි. තත්‌ථ අනුමතො පක්‌කාමි සත්‌ථො යක්‌ඛිද්‌ධියා පුනප්‌පුනං අනුමොදමානොති යොජනා. කෙන පන අනුමතොති? යක්‌ඛෙනාති පාකටොයමත්‌ථො.

    1277-8. Atha te vāṇijā vimānaṃ passitvā pasannacittā tassa devaputtassa ovāde ṭhatvā saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhāya tassa ānubhāvena sotthinā icchitaṃ desaṃ agamaṃsu. Tena vuttaṃ ‘‘te tattha sabbevā’’tiādi. Tattha anumato pakkāmi sattho yakkhiddhiyā punappunaṃ anumodamānoti yojanā. Kena pana anumatoti? Yakkhenāti pākaṭoyamattho.

    1279. යථාපයොගාති යථාඅජ්‌ඣාසයං කතපයොගා. පරිපුණ්‌ණලාභාති සමිද්‌ධලාභා. අක්‌ඛතන්‌ති අනුපද්‌දුතං පාටලිපුත්‌තං. අක්‌ඛතන්‌ති වා අනාබාධං අනුප්‌පීළං, අනන්‌තරායෙනාති අත්‌ථො.

    1279.Yathāpayogāti yathāajjhāsayaṃ katapayogā. Paripuṇṇalābhāti samiddhalābhā. Akkhatanti anupaddutaṃ pāṭaliputtaṃ. Akkhatanti vā anābādhaṃ anuppīḷaṃ, anantarāyenāti attho.

    1280. සඞ්‌ඝරන්‌ති සකං ගෙහං. සොත්‌ථිවන්‌තොති සොත්‌ථිභාවෙන යුත්‌තා ඛෙමිනො. ආනන්‌දීතිආදීහි චතූහි පදෙහි සොමනස්‌සිතභාවමෙව වදති. සෙරීසකං තෙ පරිවෙණං මාපයිංසූති කතඤ්‌ඤුතාය ඨත්‌වා පටිස්‌සවමොචනත්‌ථඤ්‌ච දෙවපුත්‌තස්‌ස නාමෙන සෙරීසකං නාම පරිච්‌ඡෙදවසෙන වෙණියතො පෙක්‌ඛිතබ්‌බතො පරිවෙණං පාසාදකූටාගාරරත්‌තිට්‌ඨානාදිසම්‌පන්‌නං පාකාරපරික්‌ඛිත්‌තං ද්‌වාරකොට්‌ඨකයුත්‌තං ආවාසං අකංසු.

    1280.Saṅgharanti sakaṃ gehaṃ. Sotthivantoti sotthibhāvena yuttā khemino. Ānandītiādīhi catūhi padehi somanassitabhāvameva vadati. Serīsakaṃ te pariveṇaṃ māpayiṃsūti kataññutāya ṭhatvā paṭissavamocanatthañca devaputtassa nāmena serīsakaṃ nāma paricchedavasena veṇiyato pekkhitabbato pariveṇaṃ pāsādakūṭāgārarattiṭṭhānādisampannaṃ pākāraparikkhittaṃ dvārakoṭṭhakayuttaṃ āvāsaṃ akaṃsu.

    1281. එතාදිසාති එදිසී, එවං අනත්‌ථපටිබාහිනී අත්‌ථසාධිකා ච. මහත්‌ථිකාති මහාපයොජනා මහානිසංසා. ධම්‌මගුණානන්‌ති අවිපරීතගුණානං. එකස්‌ස සත්‌තස්‌ස හිතත්‌ථං සබ්‌බෙව සත්‌තා සබ්‌බෙ එව තෙ සත්‌ථපරියාපන්‌නා සත්‌තා, සුඛිතා සුඛප්‌පත්‌තා ඛෙමප්‌පත්‌තා අහෙසුං.

    1281.Etādisāti edisī, evaṃ anatthapaṭibāhinī atthasādhikā ca. Mahatthikāti mahāpayojanā mahānisaṃsā. Dhammaguṇānanti aviparītaguṇānaṃ. Ekassa sattassa hitatthaṃ sabbeva sattā sabbe eva te satthapariyāpannā sattā, sukhitā sukhappattā khemappattā ahesuṃ.

    සම්‌භවො පන උපාසකො පායාසිස්‌ස දෙවපුත්‌තස්‌ස තෙසඤ්‌ච වාණිජානං වචනපටිවචනවසෙන පවත්‌තං ගාථාබන්‌ධං සුතනියාමෙනෙව උග්‌ගහෙත්‌වා ථෙරානං ආරොචෙසි. පායාසිදෙවපුත්‌තො ආයස්‌මතො සම්‌භවත්‌ථෙරස්‌ස කථෙසීති අපරෙ. තං යසත්‌ථෙරප්‌පමුඛා මහාථෙරා දුතියසඞ්‌ගීතියං සඞ්‌ගහං ආරොපෙසුං. සම්‌භවො පන උපාසකො මාතාපිතූනං අච්‌චයෙන පබ්‌බජිත්‌වා අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨාසි.

    Sambhavo pana upāsako pāyāsissa devaputtassa tesañca vāṇijānaṃ vacanapaṭivacanavasena pavattaṃ gāthābandhaṃ sutaniyāmeneva uggahetvā therānaṃ ārocesi. Pāyāsidevaputto āyasmato sambhavattherassa kathesīti apare. Taṃ yasattherappamukhā mahātherā dutiyasaṅgītiyaṃ saṅgahaṃ āropesuṃ. Sambhavo pana upāsako mātāpitūnaṃ accayena pabbajitvā arahatte patiṭṭhāsi.

    සෙරීසකවිමානවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Serīsakavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / විමානවත්‌ථුපාළි • Vimānavatthupāḷi / 10. සෙරීසකවිමානවත්‌ථු • 10. Serīsakavimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact