Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
౩. సేరివవాణిజజాతకవణ్ణనా
3. Serivavāṇijajātakavaṇṇanā
ఇధ చే నం విరాధేసీతి ఇమమ్పి ధమ్మదేసనం భగవా సావత్థియం విహరన్తో ఏకం ఓస్సట్ఠవీరియమేవ భిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. తఞ్హి పురిమనయేనేవ భిక్ఖూహి ఆనీతం దిస్వా సత్థా ఆహ – ‘‘త్వం భిక్ఖు, ఏవరూపే మగ్గఫలదాయకే సాసనే పబ్బజిత్వా వీరియం ఓస్సజన్తో సతసహస్సగ్ఘనికాయ కఞ్చనపాతియా పరిహీనో సేరివవాణిజో వియ చిరం సోచిస్ససీ’’తి. భిక్ఖూ తస్సత్థస్స ఆవిభావత్థం భగవన్తం యాచింసు, భగవా భవన్తరేన పటిచ్ఛన్నకారణం పాకటమకాసి.
Idha ce naṃ virādhesīti imampi dhammadesanaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharanto ekaṃ ossaṭṭhavīriyameva bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tañhi purimanayeneva bhikkhūhi ānītaṃ disvā satthā āha – ‘‘tvaṃ bhikkhu, evarūpe maggaphaladāyake sāsane pabbajitvā vīriyaṃ ossajanto satasahassagghanikāya kañcanapātiyā parihīno serivavāṇijo viya ciraṃ socissasī’’ti. Bhikkhū tassatthassa āvibhāvatthaṃ bhagavantaṃ yāciṃsu, bhagavā bhavantarena paṭicchannakāraṇaṃ pākaṭamakāsi.
అతీతే ఇతో పఞ్చమే కప్పే బోధిసత్తో సేరివరట్ఠే కచ్ఛపుటవాణిజో అహోసి. సో సేరివనామకేన ఏకేన లోలకచ్ఛపుటవాణిజేన సద్ధిం వోహారత్థాయ గచ్ఛన్తో నీలవాహం నామ నదిం ఉత్తరిత్వా అరిట్ఠపురం నామ నగరం పవిసన్తో నగరవీథియో భాజేత్వా అత్తనో పత్తవీథియా భణ్డం విక్కిణన్తో విచరి. ఇతరోపి అత్తనో పత్తవీథిం గణ్హి. తస్మిఞ్చ నగరే ఏకం సేట్ఠికులం పరిజిణ్ణం అహోసి, సబ్బే పుత్తభాతికా చ ధనఞ్చ పరిక్ఖయం అగమంసు, ఏకా దారికా అయ్యికాయ సద్ధిం అవసేసా అహోసి, తా ద్వేపి పరేసం భతిం కత్వా జీవన్తి. గేహే పన తాసం మహాసేట్ఠినా పరిభుత్తపుబ్బా సువణ్ణపాతి భాజనన్తరే నిక్ఖిత్తా దీఘరత్తం అవలఞ్జియమానా మలగ్గహితా అహోసి, తా తస్సా సువణ్ణపాతిభావమ్పి న జానన్తి. సో లోలవాణిజో తస్మిం సమయే ‘‘మణికే గణ్హథ, మణికే గణ్హథా’’తి విచరన్తో తం ఘరద్వారం పాపుణి. సా కుమారికా తం దిస్వా అయ్యికం ఆహ ‘‘అమ్మ మయ్హం ఏకం పిళన్ధనం గణ్హా’’తి. అమ్మ మయం దుగ్గతా, కిం దత్వా గణ్హిస్సామాతి. అయం నో పాతి అత్థి, నో చ అమ్హాకం ఉపకారా, ఇమం దత్వా గణ్హాతి. సా వాణిజం పక్కోసాపేత్వా ఆసనే నిసీదాపేత్వా తం పాతిం దత్వా ‘‘అయ్య, ఇమం గహేత్వా తవ భగినియా కిఞ్చిదేవ దేహీ’’తి ఆహ. వాణిజో పాతిం హత్థేన గహేత్వావ ‘‘సువణ్ణపాతి భవిస్సతీ’’తి పరివత్తేత్వా పాతిపిట్ఠియం సూచియా లేఖం కడ్ఢిత్వా సువణ్ణభావం ఞత్వా ‘‘ఇమాసం కిఞ్చి అదత్వావ ఇమం పాతిం హరిస్సామీ’’తి ‘‘అయం కిం అగ్ఘతి, అడ్ఢమాసకోపిస్సా మూలం న హోతీ’’తి భూమియం ఖిపిత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. ఏకేన పవిసిత్వా నిక్ఖన్తవీథిం ఇతరో పవిసితుం లభతీతి బోధిసత్తో తం వీథిం పవిసిత్వా ‘‘మణికే గణ్హథ, మణికే గణ్హథా’’తి విచరన్తో తమేవ ఘరద్వారం పాపుణి.
Atīte ito pañcame kappe bodhisatto serivaraṭṭhe kacchapuṭavāṇijo ahosi. So serivanāmakena ekena lolakacchapuṭavāṇijena saddhiṃ vohāratthāya gacchanto nīlavāhaṃ nāma nadiṃ uttaritvā ariṭṭhapuraṃ nāma nagaraṃ pavisanto nagaravīthiyo bhājetvā attano pattavīthiyā bhaṇḍaṃ vikkiṇanto vicari. Itaropi attano pattavīthiṃ gaṇhi. Tasmiñca nagare ekaṃ seṭṭhikulaṃ parijiṇṇaṃ ahosi, sabbe puttabhātikā ca dhanañca parikkhayaṃ agamaṃsu, ekā dārikā ayyikāya saddhiṃ avasesā ahosi, tā dvepi paresaṃ bhatiṃ katvā jīvanti. Gehe pana tāsaṃ mahāseṭṭhinā paribhuttapubbā suvaṇṇapāti bhājanantare nikkhittā dīgharattaṃ avalañjiyamānā malaggahitā ahosi, tā tassā suvaṇṇapātibhāvampi na jānanti. So lolavāṇijo tasmiṃ samaye ‘‘maṇike gaṇhatha, maṇike gaṇhathā’’ti vicaranto taṃ gharadvāraṃ pāpuṇi. Sā kumārikā taṃ disvā ayyikaṃ āha ‘‘amma mayhaṃ ekaṃ piḷandhanaṃ gaṇhā’’ti. Amma mayaṃ duggatā, kiṃ datvā gaṇhissāmāti. Ayaṃ no pāti atthi, no ca amhākaṃ upakārā, imaṃ datvā gaṇhāti. Sā vāṇijaṃ pakkosāpetvā āsane nisīdāpetvā taṃ pātiṃ datvā ‘‘ayya, imaṃ gahetvā tava bhaginiyā kiñcideva dehī’’ti āha. Vāṇijo pātiṃ hatthena gahetvāva ‘‘suvaṇṇapāti bhavissatī’’ti parivattetvā pātipiṭṭhiyaṃ sūciyā lekhaṃ kaḍḍhitvā suvaṇṇabhāvaṃ ñatvā ‘‘imāsaṃ kiñci adatvāva imaṃ pātiṃ harissāmī’’ti ‘‘ayaṃ kiṃ agghati, aḍḍhamāsakopissā mūlaṃ na hotī’’ti bhūmiyaṃ khipitvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Ekena pavisitvā nikkhantavīthiṃ itaro pavisituṃ labhatīti bodhisatto taṃ vīthiṃ pavisitvā ‘‘maṇike gaṇhatha, maṇike gaṇhathā’’ti vicaranto tameva gharadvāraṃ pāpuṇi.
పున సా కుమారికా తథేవ అయ్యికం ఆహ. అథ నం అయ్యికా ‘‘అమ్మ, పఠమం ఆగతవాణిజో పాతిం భూమియం ఖిపిత్వా గతో, ఇదాని కిం దత్వా గణ్హిస్సామా’’తి ఆహ. అమ్మ, సో వాణిజో ఫరుసవాచో, అయం పన పియదస్సనో ముదుసల్లాపో, అప్పేవ నామ నం గణ్హేయ్యాతి. అమ్మ, తేన హి పక్కోసాహీతి. సా తం పక్కోసి. అథస్స గేహం పవిసిత్వా నిసిన్నస్స తం పాతిం అదంసు. సో తస్సా సువణ్ణపాతిభావం ఞత్వా ‘‘అమ్మ, అయం పాతి సతసహస్సం అగ్ఘతి, సతసహస్సగ్ఘనకభణ్డం మయ్హం హత్థే నత్థీ’’తి ఆహ. అయ్య, పఠమం ఆగతవాణిజో ‘‘అయం అడ్ఢమాసకమ్పి న అగ్ఘతీ’’తి వత్వా భూమియం ఖిపిత్వా గతో, అయం పన తవ పుఞ్ఞేన సువణ్ణపాతి జాతా భవిస్సతి, మయం ఇమం తుయ్హం దేమ, కిఞ్చిదేవ నో దత్వా ఇమం గహేత్వా యాహీతి. బోధిసత్తో తస్మిం ఖణే హత్థగతాని పఞ్చ కహాపణసతాని పఞ్చసతగ్ఘనకఞ్చ భణ్డం సబ్బం దత్వా ‘‘మయ్హం ఇమం తులఞ్చ పసిబ్బకఞ్చ అట్ఠ చ కహాపణే దేథా’’తి ఏత్తకం యాచిత్వా ఆదాయ పక్కామి. సో సీఘమేవ నదీతీరం గన్త్వా నావికస్స అట్ఠ కహాపణే దత్వా నావం అభిరుహి.
Puna sā kumārikā tatheva ayyikaṃ āha. Atha naṃ ayyikā ‘‘amma, paṭhamaṃ āgatavāṇijo pātiṃ bhūmiyaṃ khipitvā gato, idāni kiṃ datvā gaṇhissāmā’’ti āha. Amma, so vāṇijo pharusavāco, ayaṃ pana piyadassano mudusallāpo, appeva nāma naṃ gaṇheyyāti. Amma, tena hi pakkosāhīti. Sā taṃ pakkosi. Athassa gehaṃ pavisitvā nisinnassa taṃ pātiṃ adaṃsu. So tassā suvaṇṇapātibhāvaṃ ñatvā ‘‘amma, ayaṃ pāti satasahassaṃ agghati, satasahassagghanakabhaṇḍaṃ mayhaṃ hatthe natthī’’ti āha. Ayya, paṭhamaṃ āgatavāṇijo ‘‘ayaṃ aḍḍhamāsakampi na agghatī’’ti vatvā bhūmiyaṃ khipitvā gato, ayaṃ pana tava puññena suvaṇṇapāti jātā bhavissati, mayaṃ imaṃ tuyhaṃ dema, kiñcideva no datvā imaṃ gahetvā yāhīti. Bodhisatto tasmiṃ khaṇe hatthagatāni pañca kahāpaṇasatāni pañcasatagghanakañca bhaṇḍaṃ sabbaṃ datvā ‘‘mayhaṃ imaṃ tulañca pasibbakañca aṭṭha ca kahāpaṇe dethā’’ti ettakaṃ yācitvā ādāya pakkāmi. So sīghameva nadītīraṃ gantvā nāvikassa aṭṭha kahāpaṇe datvā nāvaṃ abhiruhi.
తతో లోలవాణిజోపి పున తం గేహం గన్త్వా ‘‘ఆహరథ తం పాతిం, తుమ్హాకం కిఞ్చిదేవ దస్సామీ’’తి ఆహ. సా తం పరిభాసిత్వా ‘‘త్వం అమ్హాకం సతసహస్సగ్ఘనికం సువణ్ణపాతిం అడ్ఢమాసగ్ఘనికమ్పి న అకాసి, తుయ్హం పన సామికసదిసో ఏకో ధమ్మికో వాణిజో అమ్హాకం సహస్సం దత్వా తం ఆదాయ గతో’’తి ఆహ. తం సుత్వావ ‘‘సతసహస్సగ్ఘనికాయ సువణ్ణపాతియా పరిహీనోమ్హి, మహాజానికరో వత మే అయ’’న్తి సఞ్జాతబలవసోకో సతిం పచ్చుపట్ఠాపేతుం అసక్కోన్తో విసఞ్ఞీ హుత్వా అత్తనో హత్థగతే కహాపణే చేవ భణ్డికఞ్చ ఘరద్వారేయేవ వికిరిత్వా నివాసనపారుపనం పహాయ తులాదణ్డం ముగ్గరం కత్వా ఆదాయ బోధిసత్తస్స అనుపదం పక్కన్తో నదీతీరం గన్త్వా బోధిసత్తం గచ్ఛన్తం దిస్వా ‘‘అమ్భో, నావిక, నావం నివత్తేహీ’’తి ఆహ. బోధిసత్తో పన ‘‘తాత, మా నివత్తయీ’’తి పటిసేధేసి. ఇతరస్సపి బోధిసత్తం గచ్ఛన్తం పస్సన్తస్సేవ బలవసోకో ఉదపాది, హదయం ఉణ్హం అహోసి, ముఖతో లోహితం ఉగ్గఞ్ఛి, వాపికద్దమో వియ హదయం ఫలి. సో బోధిసత్తే ఆఘాతం బన్ధిత్వా తత్థేవ జీవితక్ఖయం పాపుణి . ఇదం పఠమం దేవదత్తస్స బోధిసత్తే ఆఘాతబన్ధనం. బోధిసత్తో దానాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా యథాకమ్మం గతో.
Tato lolavāṇijopi puna taṃ gehaṃ gantvā ‘‘āharatha taṃ pātiṃ, tumhākaṃ kiñcideva dassāmī’’ti āha. Sā taṃ paribhāsitvā ‘‘tvaṃ amhākaṃ satasahassagghanikaṃ suvaṇṇapātiṃ aḍḍhamāsagghanikampi na akāsi, tuyhaṃ pana sāmikasadiso eko dhammiko vāṇijo amhākaṃ sahassaṃ datvā taṃ ādāya gato’’ti āha. Taṃ sutvāva ‘‘satasahassagghanikāya suvaṇṇapātiyā parihīnomhi, mahājānikaro vata me aya’’nti sañjātabalavasoko satiṃ paccupaṭṭhāpetuṃ asakkonto visaññī hutvā attano hatthagate kahāpaṇe ceva bhaṇḍikañca gharadvāreyeva vikiritvā nivāsanapārupanaṃ pahāya tulādaṇḍaṃ muggaraṃ katvā ādāya bodhisattassa anupadaṃ pakkanto nadītīraṃ gantvā bodhisattaṃ gacchantaṃ disvā ‘‘ambho, nāvika, nāvaṃ nivattehī’’ti āha. Bodhisatto pana ‘‘tāta, mā nivattayī’’ti paṭisedhesi. Itarassapi bodhisattaṃ gacchantaṃ passantasseva balavasoko udapādi, hadayaṃ uṇhaṃ ahosi, mukhato lohitaṃ uggañchi, vāpikaddamo viya hadayaṃ phali. So bodhisatte āghātaṃ bandhitvā tattheva jīvitakkhayaṃ pāpuṇi . Idaṃ paṭhamaṃ devadattassa bodhisatte āghātabandhanaṃ. Bodhisatto dānādīni puññāni katvā yathākammaṃ gato.
సమ్మాసమ్బుద్ధో ఇమం ధమ్మదేసనం కథేత్వా అభిసమ్బుద్ధోవ ఇమం గాథం కథేసి –
Sammāsambuddho imaṃ dhammadesanaṃ kathetvā abhisambuddhova imaṃ gāthaṃ kathesi –
౩.
3.
‘‘ఇధ చే నం విరాధేసి, సద్ధమ్మస్స నియామతం;
‘‘Idha ce naṃ virādhesi, saddhammassa niyāmataṃ;
చిరం త్వం అనుతప్పేసి, సేరివాయంవ వాణిజో’’తి.
Ciraṃ tvaṃ anutappesi, serivāyaṃva vāṇijo’’ti.
తత్థ ఇధ చే నం విరాధేసి, సద్ధమ్మస్స నియామతన్తి ఇమస్మిం సాసనే ఏతం సద్ధమ్మస్స నియామతాసఙ్ఖాతం సోతాపత్తిమగ్గం విరాధేసి. యది విరాధేసి, వీరియం ఓస్సజన్తో నాధిగచ్ఛసి న పటిలభసీతి అత్థో. చిరం త్వం అనుతప్పేసీతి ఏవం సన్తే త్వం దీఘమద్ధానం సోచన్తో పరిదేవన్తో అనుతపేస్ససి, అథ వా ఓస్సట్ఠవీరియతాయ అరియమగ్గస్స విరాధితత్తా దీఘరత్తం నిరయాదీసు ఉప్పన్నో నానప్పకారాని దుక్ఖాని అనుభవన్తో అనుతప్పిస్ససి కిలమిస్ససీతి అయమేత్థ అత్థో. కథం? సేరివాయంవ వాణిజోతి ‘‘సేరివా’’తి ఏవంనామకో అయం వాణిజో యథా. ఇదం వుత్తం హోతి – యథా పుబ్బే సేరివనామకో వాణిజో సతసహస్సగ్ఘనికం సువణ్ణపాతిం లభిత్వా తస్సా గహణత్థాయ వీరియం అకత్వా తతో పరిహీనో అనుతప్పి, ఏవమేవ త్వమ్పి ఇమస్మిం సాసనే పటియత్తసువణ్ణపాతిసదిసం అరియమగ్గం ఓస్సట్ఠవీరియతాయ అనధిగచ్ఛన్తో తతో పరిహీనో దీఘరత్తం అనుతప్పిస్ససి. సచే పన వీరియం న ఓస్సజిస్ససి, పణ్డితవాణిజో సువణ్ణపాతిం వియ మమ సాసనే నవవిధమ్పి లోకుత్తరధమ్మం పటిలభిస్ససీతి.
Tattha idha ce naṃ virādhesi, saddhammassa niyāmatanti imasmiṃ sāsane etaṃ saddhammassa niyāmatāsaṅkhātaṃ sotāpattimaggaṃ virādhesi. Yadi virādhesi, vīriyaṃ ossajanto nādhigacchasi na paṭilabhasīti attho. Ciraṃ tvaṃ anutappesīti evaṃ sante tvaṃ dīghamaddhānaṃ socanto paridevanto anutapessasi, atha vā ossaṭṭhavīriyatāya ariyamaggassa virādhitattā dīgharattaṃ nirayādīsu uppanno nānappakārāni dukkhāni anubhavanto anutappissasi kilamissasīti ayamettha attho. Kathaṃ? Serivāyaṃva vāṇijoti ‘‘serivā’’ti evaṃnāmako ayaṃ vāṇijo yathā. Idaṃ vuttaṃ hoti – yathā pubbe serivanāmako vāṇijo satasahassagghanikaṃ suvaṇṇapātiṃ labhitvā tassā gahaṇatthāya vīriyaṃ akatvā tato parihīno anutappi, evameva tvampi imasmiṃ sāsane paṭiyattasuvaṇṇapātisadisaṃ ariyamaggaṃ ossaṭṭhavīriyatāya anadhigacchanto tato parihīno dīgharattaṃ anutappissasi. Sace pana vīriyaṃ na ossajissasi, paṇḍitavāṇijo suvaṇṇapātiṃ viya mama sāsane navavidhampi lokuttaradhammaṃ paṭilabhissasīti.
ఏవమస్స సత్థా అరహత్తేన కూటం గణ్హన్తో ఇమం ధమ్మదేసనం దస్సేత్వా చత్తారి సచ్చాని పకాసేసి, సచ్చపరియోసానే ఓస్సట్ఠవీరియో భిక్ఖు అగ్గఫలే అరహత్తే పతిట్ఠాసి.
Evamassa satthā arahattena kūṭaṃ gaṇhanto imaṃ dhammadesanaṃ dassetvā cattāri saccāni pakāsesi, saccapariyosāne ossaṭṭhavīriyo bhikkhu aggaphale arahatte patiṭṭhāsi.
సత్థాపి ద్వే వత్థూని కథేత్వా అనుసన్ధిం ఘటేత్వా జాతకం సమోధానేత్వా దస్సేసి – ‘‘తదా బాలవాణిజో దేవదత్తో అహోసి, పణ్డితవాణిజో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి దేసనం నిట్ఠాపేసి.
Satthāpi dve vatthūni kathetvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānetvā dassesi – ‘‘tadā bālavāṇijo devadatto ahosi, paṇḍitavāṇijo pana ahameva ahosi’’nti desanaṃ niṭṭhāpesi.
సేరివవాణిజజాతకవణ్ణనా తతియా.
Serivavāṇijajātakavaṇṇanā tatiyā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౩. సేరివవాణిజజాతకం • 3. Serivavāṇijajātakaṃ