Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi

    178. සීහසෙනාපතිවත්‌ථු

    178. Sīhasenāpativatthu

    290. 1 තෙන ඛො පන සමයෙන අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ධාගාරෙ 2 සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. තෙන ඛො පන සමයෙන සීහො සෙනාපති නිගණ්‌ඨසාවකො තස්‌සං පරිසායං නිසින්‌නො හොති. අථ ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නිස්‌සංසයං ඛො සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සති, තථා හිමෙ අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ථාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යංනූනාහං තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමෙය්‍යං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති. අථ ඛො සීහො සෙනාපති යෙන නිගණ්‌ඨො නාටපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා නිගණ්‌ඨං නාටපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉච්‌ඡාමහං, භන්‌තෙ, සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතු’’න්‌ති. ‘‘කිං පන ත්‌වං, සීහ, කිරියවාදො සමානො අකිරියවාදං සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිස්‌සසි? සමණො හි, සීහ, ගොතමො අකිරියවාදො අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’ති. අථ ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස යො අහොසි ගමිකාභිසඞ්‌ඛාරො භගවන්‌තං දස්‌සනාය, සො පටිප්‌පස්‌සම්‌භි. දුතියම්‌පි ඛො අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ධාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියානෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. දුතියම්‌පි ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නිස්‌සංසයං ඛො සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සති, තථා හිමෙ අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ධාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යංනූනාහං තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමෙය්‍යං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති. දුතියම්‌පි ඛො සීහො සෙනාපති යෙන නිගණ්‌ඨො නාටපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා නිගණ්‌ඨං නාටපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉච්‌ඡාමහං, භන්‌තෙ, සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතු’’න්‌ති. ‘‘කිං පන ත්‌වං, සීහ, කිරියවාදො සමානො අකිරියවාදං සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිස්‌සසි? සමණො හි, සීහ, ගොතමො අකිරියවාදො අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති , තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’ති. දුතියම්‌පි ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස යො අහොසි ගමිකාභිසඞ්‌ඛාරො භගවන්‌තං දස්‌සනාය, සො පටිප්‌පස්‌සම්‌භි. තතියම්‌පි ඛො අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ධාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. තතියම්‌පි ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නිස්‌සංසයං ඛො සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සති, තථා හිමෙ අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ධාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. කිඤ්‌හි මෙ කරිස්‌සන්‌ති නිගණ්‌ඨා අපලොකිතා වා අනපලොකිතා වා? යංනූනාහං අනපලොකෙත්‌වාව නිගණ්‌ඨෙ තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමෙය්‍යං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති.

    290.3 Tena kho pana samayena abhiññātā abhiññātā licchavī sandhāgāre 4 sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Tena kho pana samayena sīho senāpati nigaṇṭhasāvako tassaṃ parisāyaṃ nisinno hoti. Atha kho sīhassa senāpatissa etadahosi – ‘‘nissaṃsayaṃ kho so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhavissati, tathā hime abhiññātā abhiññātā licchavī santhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Yaṃnūnāhaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkameyyaṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti. Atha kho sīho senāpati yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṃ nāṭaputtaṃ etadavoca – ‘‘icchāmahaṃ, bhante, samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamitu’’nti. ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, sīha, kiriyavādo samāno akiriyavādaṃ samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamissasi? Samaṇo hi, sīha, gotamo akiriyavādo akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’ti. Atha kho sīhassa senāpatissa yo ahosi gamikābhisaṅkhāro bhagavantaṃ dassanāya, so paṭippassambhi. Dutiyampi kho abhiññātā abhiññātā licchavī sandhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyānena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Dutiyampi kho sīhassa senāpatissa etadahosi – ‘‘nissaṃsayaṃ kho so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhavissati, tathā hime abhiññātā abhiññātā licchavī sandhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Yaṃnūnāhaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkameyyaṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti. Dutiyampi kho sīho senāpati yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṃ nāṭaputtaṃ etadavoca – ‘‘icchāmahaṃ, bhante, samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamitu’’nti. ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, sīha, kiriyavādo samāno akiriyavādaṃ samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamissasi? Samaṇo hi, sīha, gotamo akiriyavādo akiriyāya dhammaṃ deseti , tena ca sāvake vinetī’’ti. Dutiyampi kho sīhassa senāpatissa yo ahosi gamikābhisaṅkhāro bhagavantaṃ dassanāya, so paṭippassambhi. Tatiyampi kho abhiññātā abhiññātā licchavī sandhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Tatiyampi kho sīhassa senāpatissa etadahosi – ‘‘nissaṃsayaṃ kho so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhavissati, tathā hime abhiññātā abhiññātā licchavī sandhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Kiñhi me karissanti nigaṇṭhā apalokitā vā anapalokitā vā? Yaṃnūnāhaṃ anapaloketvāva nigaṇṭhe taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkameyyaṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti.

    අථ ඛො සීහො සෙනාපති පඤ්‌චහි රථසතෙහි දිවා දිවස්‌ස වෙසාලියා නිය්‍යාසි භගවන්‌තං දස්‌සනාය. යාවතිකා යානස්‌ස භූමි, යානෙන ගන්‌ත්‌වා යානා පච්‌චොරොහිත්‌වා පත්‌තිකොව යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො සීහො සෙනාපති භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘සුතං මෙ තං, භන්‌තෙ, ‘අකිරියවාදො සමණො ගොතමො අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති. යෙ තෙ, භන්‌තෙ, එවමාහංසු ‘අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති. කච්‌චි තෙ, භන්‌තෙ, භගවතො වුත්‌තවාදිනො, න ච භගවන්‌තං අභූතෙන අබ්‌භාචික්‌ඛන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස චානුධම්‌මං බ්‍යාකරොන්‌ති, න ච කොචි සහධම්‌මිකො වාදානුවාදො ගාරය්‌හං ඨානං ආගච්‌ඡති? අනබ්‌භක්‌ඛාතුකාමා හි මයං, භන්‌තෙ, භගවන්‌ත’’න්‌ති.

    Atha kho sīho senāpati pañcahi rathasatehi divā divassa vesāliyā niyyāsi bhagavantaṃ dassanāya. Yāvatikā yānassa bhūmi, yānena gantvā yānā paccorohitvā pattikova yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho sīho senāpati bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sutaṃ me taṃ, bhante, ‘akiriyavādo samaṇo gotamo akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti. Ye te, bhante, evamāhaṃsu ‘akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti. Kacci te, bhante, bhagavato vuttavādino, na ca bhagavantaṃ abhūtena abbhācikkhanti, dhammassa cānudhammaṃ byākaronti, na ca koci sahadhammiko vādānuvādo gārayhaṃ ṭhānaṃ āgacchati? Anabbhakkhātukāmā hi mayaṃ, bhante, bhagavanta’’nti.

    291. ‘‘අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති. අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – කිරියවාදො සමණො ගොතමො කිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති. අත්‌ථි, සීහ, පරියායො යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – උච්‌ඡෙදවාදො සමණො ගොතමො උච්‌ඡෙදාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති. අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ජෙගුච්‌ඡී සමණො ගොතමො, ජෙගුච්‌ඡිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති. අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – වෙනයිකො සමණො ගොතමො, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති. අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – තපස්‌සී සමණො ගොතමො, තපස්‌සිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති. අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අපගබ්‌භො සමණො ගොතමො, අපගබ්‌භතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති. අත්‌ථි, සීහ , පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අස්‌සත්‌ථො සමණො ගොතමො, අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති.

    291. ‘‘Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – kiriyavādo samaṇo gotamo kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ucchedavādo samaṇo gotamo ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – tapassī samaṇo gotamo, tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – apagabbho samaṇo gotamo, apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha , pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – assattho samaṇo gotamo, assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti.

    292. ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති , තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? අහඤ්‌හි, සීහ, අකිරියං වදාමි කායදුච්‌චරිතස්‌ස වචීදුච්‌චරිතස්‌ස මනොදුච්‌චරිතස්‌ස; අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං අකිරියං වදාමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො , යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති.

    292. ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti , tena ca sāvake vinetīti? Ahañhi, sīha, akiriyaṃ vadāmi kāyaduccaritassa vacīduccaritassa manoduccaritassa; anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ akiriyaṃ vadāmi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo , yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – කිරියවාදො සමණො ගොතමො, කිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? අහඤ්‌හි, සීහ, කිරියං වදාමි කායසුචරිතස්‌ස වචීසුචරිතස්‌ස මනොසුචරිතස්‌ස, අනෙකවිහිතානං කුසලානං ධම්‌මානං කිරියං වදාමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – කිරියවාදො සමණො ගොතමො, කිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – kiriyavādo samaṇo gotamo, kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti? Ahañhi, sīha, kiriyaṃ vadāmi kāyasucaritassa vacīsucaritassa manosucaritassa, anekavihitānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ kiriyaṃ vadāmi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – kiriyavādo samaṇo gotamo, kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – උච්‌ඡෙදවාදො සමණො ගොතමො, උච්‌ඡෙදාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? අහඤ්‌හි, සීහ, උච්‌ඡෙදං වදාමි රාගස්‌ස දොසස්‌ස මොහස්‌ස; අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං උච්‌ඡෙදං වදාමි. අයං ඛො , සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – උච්‌ඡෙදවාදො සමණො ගොතමො උච්‌ඡෙදාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ucchedavādo samaṇo gotamo, ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti? Ahañhi, sīha, ucchedaṃ vadāmi rāgassa dosassa mohassa; anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ ucchedaṃ vadāmi. Ayaṃ kho , sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ucchedavādo samaṇo gotamo ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ජෙගුච්‌ඡී සමණො ගොතමො, ජෙගුච්‌ඡිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? අහඤ්‌හි, සීහ, ජිගුච්‌ඡාමි කායදුච්‌චරිතෙන වචීදුච්‌චරිතෙන මනොදුච්‌චරිතෙන; අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං සමාපත්‌තියා ජිගුච්‌ඡාමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ජෙගුච්‌ඡී සමණො ගොතමො, ජෙගුච්‌ඡිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti? Ahañhi, sīha, jigucchāmi kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena; anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā jigucchāmi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – වෙනයිකො සමණො ගොතමො, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? අහඤ්‌හි, සීහ, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙමි රාගස්‌ස දොසස්‌ස මොහස්‌ස; අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං විනයාය ධම්‌මං දෙසෙමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – වෙනයිකො සමණො ගොතමො, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti? Ahañhi, sīha, vinayāya dhammaṃ desemi rāgassa dosassa mohassa; anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ vinayāya dhammaṃ desemi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – තපස්‌සී සමණො ගොතමො, තපස්‌සිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? තපනීයාහං, සීහ, පාපකෙ අකුසලෙ ධම්‌මෙ වදාමි – කායදුච්‌චරිතං වචීදුච්‌චරිතං මනොදුච්‌චරිතං. යස්‌ස ඛො, සීහ, තපනීයා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා පහීනා උච්‌ඡින්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවඞ්‌කතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා, තමහං තපස්‌සීති වදාමි. තථාගතස්‌ස ඛො, සීහ, තපනීයා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා පහීනා උච්‌ඡීන්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවංකතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය ‘‘තපස්‌සී සමණො ගොතමො තපස්‌සිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – tapassī samaṇo gotamo, tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti? Tapanīyāhaṃ, sīha, pāpake akusale dhamme vadāmi – kāyaduccaritaṃ vacīduccaritaṃ manoduccaritaṃ. Yassa kho, sīha, tapanīyā pāpakā akusalā dhammā pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṃ anuppādadhammā, tamahaṃ tapassīti vadāmi. Tathāgatassa kho, sīha, tapanīyā pāpakā akusalā dhammā pahīnā ucchīnnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya ‘‘tapassī samaṇo gotamo tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අපගබ්‌භො සමණො ගොතමො අපගබ්‌භතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? යස්‌ස ඛො, සීහ, ආයතිං ගබ්‌භසෙය්‍යා පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌ති පහීනා උච්‌ඡින්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවංකතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා, තමහං අපගබ්‌භොති වදාමි. තථාගතස්‌ස ඛො, සීහ, ආයතිං ගබ්‌භසෙය්‍යා පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌ති පහීනා උච්‌ඡින්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවංකතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අපගබ්‌භො සමණො ගොතමො, අපගබ්‌භතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – apagabbho samaṇo gotamo apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti? Yassa kho, sīha, āyatiṃ gabbhaseyyā punabbhavābhinibbatti pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā, tamahaṃ apagabbhoti vadāmi. Tathāgatassa kho, sīha, āyatiṃ gabbhaseyyā punabbhavābhinibbatti pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – apagabbho samaṇo gotamo, apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අස්‌සත්‌ථො සමණො ගොතමො අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතීති? අහඤ්‌හි, සීහ, අස්‌සත්‌ථො පරමෙන අස්‌සාසෙන, අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙමි, තෙන ච සාවකෙ විනෙමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – අස්‌සත්‌ථො සමණො ගොතමො අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – assattho samaṇo gotamo assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti? Ahañhi, sīha, assattho paramena assāsena, assāsāya dhammaṃ desemi, tena ca sāvake vinemi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – assattho samaṇo gotamo assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’ti.

    293. එවං වුත්‌තෙ සීහො සෙනාපති භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අභික්‌කන්‌තං, භන්‌තෙ…පෙ.… උපාසකං මං භගවා ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගත’’න්‌ති. ‘‘අනුවිච්‌චකාරං 5 ඛො, සීහ, කරොහි; අනුවිච්‌චකාරො තුම්‌හාදිසානං ඤාතමනුස්‌සානං සාධු හොතී’’ති. ‘‘ඉමිනාපාහං, භන්‌තෙ, භගවතො භිය්‍යොසොමත්‌තාය අත්‌තමනො අභිරද්‌ධො, යං මං භගවා එවමාහ – ‘අනුවිච්‌චකාරං ඛො, සීහ, කරොහි; අනුවිච්‌චකාරො තුම්‌හාදිසානං ඤාතමනුස්‌සානං සාධු හොතී’ති. මමඤ්‌හි, භන්‌තෙ, අඤ්‌ඤතිත්‌ථියා සාවකං ලභිත්‌වා කෙවලකප්‌පං වෙසාලිං පටාකං පරිහරෙය්‍යුං – ‘සීහො ඛො අම්‌හාකං සෙනාපති සාවකත්‌තං උපගතො’ති. අථ ච පන මං භගවා එවමාහ – ‘අනුවිච්‌චකාරං ඛො, සීහ, කරොහි; අනුවිච්‌චකාරො තුම්‌හාදිසානං ඤාතමනුස්‌සානං සාධු හොතී’ති. එසාහං, භන්‌තෙ, දුතියම්‌පි භගවන්‌තං සරණං ගච්‌ඡාමි ධම්‌මඤ්‌ච භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච. උපාසකං මං භගවා ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගත’’න්‌ති. ‘‘දීඝරත්‌තං ඛො තෙ, සීහ, නිගණ්‌ඨානං ඔපානභූතං කුලං, යෙන නෙසං උපගතානං පිණ්‌ඩකං දාතබ්‌බං මඤ්‌ඤෙය්‍යාසී’’ති. ‘‘ඉමිනාපාහං, භන්‌තෙ, භගවතො භිය්‍යොසොමත්‌තාය අත්‌තමනො අභිරද්‌ධො, යං මං භගවා එවමාහ – ‘දීඝරත්‌තං ඛො තෙ, සීහ, නිගණ්‌ඨානං ඔපානභූතං කුලං, යෙන නෙසං උපගතානං පිණ්‌ඩකං දාතබ්‌බං මඤ්‌ඤෙය්‍යාසී’ති. සුතං මෙ තං, භන්‌තෙ, සමණො ගොතමො එවමාහ – ‘මය්‌හමෙව දානං දාතබ්‌බං, න අඤ්‌ඤෙසං දානං දාතබ්‌බං; මය්‌හමෙව සාවකානං දානං දාතබ්‌බං, න අඤ්‌ඤෙසං සාවකානං දානං දාතබ්‌බං ; මය්‌හමෙව දින්‌නං මහප්‌ඵලං, න අඤ්‌ඤෙසං දින්‌නං මහප්‌ඵලං; මය්‌හමෙව සාවකානං දින්‌නං මහප්‌ඵලං, න අඤ්‌ඤෙසං සාවකානං දින්‌නං මහප්‌ඵල’න්‌ති. අථ ච පන මං භගවා නිගණ්‌ඨෙසුපි දානෙ සමාදපෙති. අපි ච, භන්‌තෙ, මයමෙත්‌ථ කාලං ජානිස්‌සාම. එසාහං, භන්‌තෙ, තතියම්‌පි භගවන්‌තං සරණං ගච්‌ඡාමි ධම්‌මඤ්‌ච භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච. උපාසකං මං භගවා ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගත’’න්‌ති.

    293. Evaṃ vutte sīho senāpati bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘abhikkantaṃ, bhante…pe… upāsakaṃ maṃ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti. ‘‘Anuviccakāraṃ 6 kho, sīha, karohi; anuviccakāro tumhādisānaṃ ñātamanussānaṃ sādhu hotī’’ti. ‘‘Imināpāhaṃ, bhante, bhagavato bhiyyosomattāya attamano abhiraddho, yaṃ maṃ bhagavā evamāha – ‘anuviccakāraṃ kho, sīha, karohi; anuviccakāro tumhādisānaṃ ñātamanussānaṃ sādhu hotī’ti. Mamañhi, bhante, aññatitthiyā sāvakaṃ labhitvā kevalakappaṃ vesāliṃ paṭākaṃ parihareyyuṃ – ‘sīho kho amhākaṃ senāpati sāvakattaṃ upagato’ti. Atha ca pana maṃ bhagavā evamāha – ‘anuviccakāraṃ kho, sīha, karohi; anuviccakāro tumhādisānaṃ ñātamanussānaṃ sādhu hotī’ti. Esāhaṃ, bhante, dutiyampi bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti. ‘‘Dīgharattaṃ kho te, sīha, nigaṇṭhānaṃ opānabhūtaṃ kulaṃ, yena nesaṃ upagatānaṃ piṇḍakaṃ dātabbaṃ maññeyyāsī’’ti. ‘‘Imināpāhaṃ, bhante, bhagavato bhiyyosomattāya attamano abhiraddho, yaṃ maṃ bhagavā evamāha – ‘dīgharattaṃ kho te, sīha, nigaṇṭhānaṃ opānabhūtaṃ kulaṃ, yena nesaṃ upagatānaṃ piṇḍakaṃ dātabbaṃ maññeyyāsī’ti. Sutaṃ me taṃ, bhante, samaṇo gotamo evamāha – ‘mayhameva dānaṃ dātabbaṃ, na aññesaṃ dānaṃ dātabbaṃ; mayhameva sāvakānaṃ dānaṃ dātabbaṃ, na aññesaṃ sāvakānaṃ dānaṃ dātabbaṃ ; mayhameva dinnaṃ mahapphalaṃ, na aññesaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ; mayhameva sāvakānaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ, na aññesaṃ sāvakānaṃ dinnaṃ mahapphala’nti. Atha ca pana maṃ bhagavā nigaṇṭhesupi dāne samādapeti. Api ca, bhante, mayamettha kālaṃ jānissāma. Esāhaṃ, bhante, tatiyampi bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.

    අථ ඛො භගවා සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස අනුපුබ්‌බිං කථං කථෙසි, සෙය්‍යථිදං – දානකථං…පෙ.… අපරප්‌පච්‌චයො සත්‌ථුසාසනෙ භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අධිවාසෙතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’’ති. අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙන. අථ ඛො සීහො සෙනාපති භගවතො අධිවාසනං විදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    Atha kho bhagavā sīhassa senāpatissa anupubbiṃ kathaṃ kathesi, seyyathidaṃ – dānakathaṃ…pe… aparappaccayo satthusāsane bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘adhivāsetu me, bhante, bhagavā svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’ti. Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena. Atha kho sīho senāpati bhagavato adhivāsanaṃ viditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    294. අථ ඛො සීහො සෙනාපති අඤ්‌ඤතරං පුරිසං ආණාපෙසි – ‘‘ගච්‌ඡ, භණෙ, පවත්‌තමංසං ජානාහී’’ති. අථ ඛො සීහො සෙනාපති තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන පණීතං ඛාදනීයං භොජනීයං පටියාදාපෙත්‌වා භගවතො කාලං ආරොචාපෙසි – ‘‘කාලො, භන්‌තෙ, නිට්‌ඨිතං භත්‌ත’’න්‌ති. අථ ඛො භගවා පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය යෙන සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන.

    294. Atha kho sīho senāpati aññataraṃ purisaṃ āṇāpesi – ‘‘gaccha, bhaṇe, pavattamaṃsaṃ jānāhī’’ti. Atha kho sīho senāpati tassā rattiyā accayena paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādāpetvā bhagavato kālaṃ ārocāpesi – ‘‘kālo, bhante, niṭṭhitaṃ bhatta’’nti. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena sīhassa senāpatissa nivesanaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi saddhiṃ bhikkhusaṅghena.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා නිගණ්‌ඨා වෙසාලියං රථිකාය රථිකං සිඞ්‌ඝාටකෙන සිඞ්‌ඝාටකං බාහා පග්‌ගය්‌හ කන්‌දන්‌ති – ‘‘අජ්‌ජ සීහෙන සෙනාපතිනා ථූලං පසුං වධිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස භත්‌තං කතං, තං සමණො ගොතමො ජානං උද්‌දිස්‌සකතං මංසං පරිභුඤ්‌ජති පටිච්‌චකම්‌ම’’න්‌ති. අථ ඛො අඤ්‌ඤතරො පුරිසො යෙන සීහො සෙනාපති තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස උපකණ්‌ණකෙ ආරොචෙසි ‘‘යග්‌ඝෙ, භන්‌තෙ, ජානෙය්‍යාසි, එතෙ සම්‌බහුලා නිගණ්‌ඨා වෙසාලියං රථිකාය රථිකං සිඞ්‌ඝාටකෙන සිඞ්‌ඝාටකං බාහා පග්‌ගය්‌හ කන්‌දන්‌ති – ‘අජ්‌ජ සීහෙන සෙනාපතිනා ථූලං පසුං වධිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස භත්‌තං කතං, තං සමණො ගොතමො ජානං උද්‌දිස්‌සකතං මංසං පරිභුඤ්‌ජති පටිච්‌චකම්‌ම’’’න්‌ති. ‘‘අලං අය්‍යො, දීඝරත්‌තම්‌පි තෙ ආයස්‌මන්‌තා අවණ්‌ණකාමා බුද්‌ධස්‌ස, අවණ්‌ණකාමා ධම්‌මස්‌ස, අවණ්‌ණකාමා සඞ්‌ඝස්‌ස; න ච පන තෙ ආයස්‌මන්‌තා ජිරිදන්‌ති තං භගවන්‌තං අසතා තුච්‌ඡා මුසා අභූතෙන අබ්‌භාචික්‌ඛන්‌තා; න ච මයං ජීවිතහෙතුපි සඤ්‌චිච්‌ච පාණං ජීවිතා වොරොපෙය්‍යාමා’’ති. අථ ඛො සීහො සෙනාපති බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පණීතෙන ඛාදනීයෙන භොජනීයෙන සහත්‌ථා සන්‌තප්‌පෙත්‌වා සම්‌පවාරෙත්‌වා භගවන්‌තං භුත්‌තාවිං ඔනීතපත්‌තපාණිං එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො සීහං සෙනාපතිං භගවා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙත්‌වා සමාදපෙත්‌වා සමුත්‌තෙජෙත්‌වා සම්‌පහංසෙත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමි. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ජා නං උද්‌දිස්‌සකතං මංසං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. යො පරිභුඤ්‌ජෙය්‍ය ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිකොටිපරිසුද්‌ධං මච්‌ඡමංසං – අදිට්‌ඨං අස්‌සුතං අපරිසඞ්‌කිත’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena sambahulā nigaṇṭhā vesāliyaṃ rathikāya rathikaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ bāhā paggayha kandanti – ‘‘ajja sīhena senāpatinā thūlaṃ pasuṃ vadhitvā samaṇassa gotamassa bhattaṃ kataṃ, taṃ samaṇo gotamo jānaṃ uddissakataṃ maṃsaṃ paribhuñjati paṭiccakamma’’nti. Atha kho aññataro puriso yena sīho senāpati tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā sīhassa senāpatissa upakaṇṇake ārocesi ‘‘yagghe, bhante, jāneyyāsi, ete sambahulā nigaṇṭhā vesāliyaṃ rathikāya rathikaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ bāhā paggayha kandanti – ‘ajja sīhena senāpatinā thūlaṃ pasuṃ vadhitvā samaṇassa gotamassa bhattaṃ kataṃ, taṃ samaṇo gotamo jānaṃ uddissakataṃ maṃsaṃ paribhuñjati paṭiccakamma’’’nti. ‘‘Alaṃ ayyo, dīgharattampi te āyasmantā avaṇṇakāmā buddhassa, avaṇṇakāmā dhammassa, avaṇṇakāmā saṅghassa; na ca pana te āyasmantā jiridanti taṃ bhagavantaṃ asatā tucchā musā abhūtena abbhācikkhantā; na ca mayaṃ jīvitahetupi sañcicca pāṇaṃ jīvitā voropeyyāmā’’ti. Atha kho sīho senāpati buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappetvā sampavāretvā bhagavantaṃ bhuttāviṃ onītapattapāṇiṃ ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho sīhaṃ senāpatiṃ bhagavā dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, jā naṃ uddissakataṃ maṃsaṃ paribhuñjitabbaṃ. Yo paribhuñjeyya āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, tikoṭiparisuddhaṃ macchamaṃsaṃ – adiṭṭhaṃ assutaṃ aparisaṅkita’’nti.

    සීහසෙනාපතිවත්‌ථු නිට්‌ඨිතං.

    Sīhasenāpativatthu niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. අ. නි. 8.12 ආදයො
    2. සන්‌ථාගාරෙ (සී. ස්‍යා.)
    3. a. ni. 8.12 ādayo
    4. santhāgāre (sī. syā.)
    5. අනුවිජ්‌ජකාරං (ක.)
    6. anuvijjakāraṃ (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā / සීහසෙනාපතිවත්‌ථුආදිකථා • Sīhasenāpativatthuādikathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / සීහසෙනාපතිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Sīhasenāpativatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / සීහසෙනාපතිවත්‌ථුආදිකථාවණ්‌ණනා • Sīhasenāpativatthuādikathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 178. සීහසෙනාපතිවත්‌ථුකථා • 178. Sīhasenāpativatthukathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact