Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    2. සීහසුත්‌තං

    2. Sīhasuttaṃ

    12. එකං සමයං භගවා වෙසාලියං විහරති මහාවනෙ කූටාගාරසාලායං. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ථාගාරෙ 1 සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති.

    12. Ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Tena kho pana samayena sambahulā abhiññātā abhiññātā licchavī santhāgāre 2 sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සීහො සෙනාපති නිගණ්‌ඨසාවකො තස්‌සං පරිසායං නිසින්‌නො හොති. අථ ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නිස්‌සංසයං ඛො සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සති, තථා හිමෙ සම්‌බහුලා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ථාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යංනූනාහං තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමෙය්‍යං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති. අථ ඛො සීහො සෙනාපති යෙන නිගණ්‌ඨො නාටපුත්‌තො 3 තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා නිගණ්‌ඨං නාටපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉච්‌ඡාමහං, භන්‌තෙ, සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena sīho senāpati nigaṇṭhasāvako tassaṃ parisāyaṃ nisinno hoti. Atha kho sīhassa senāpatissa etadahosi – ‘‘nissaṃsayaṃ kho so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhavissati, tathā hime sambahulā abhiññātā abhiññātā licchavī santhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Yaṃnūnāhaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkameyyaṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti. Atha kho sīho senāpati yena nigaṇṭho nāṭaputto 4 tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṃ nāṭaputtaṃ etadavoca – ‘‘icchāmahaṃ, bhante, samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamitu’’nti.

    ‘‘කිං පන ත්‌වං, සීහ, කිරියවාදො සමානො අකිරියවාදං සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිස්‌සසි? සමණො හි, සීහ, ගොතමො අකිරියවාදො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’ති. අථ ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස යො අහොසි ගමියාභිසඞ්‌ඛාරො 5 භගවන්‌තං දස්‌සනාය, සො පටිප්‌පස්‌සම්‌භි.

    ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, sīha, kiriyavādo samāno akiriyavādaṃ samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamissasi? Samaṇo hi, sīha, gotamo akiriyavādo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’ti. Atha kho sīhassa senāpatissa yo ahosi gamiyābhisaṅkhāro 6 bhagavantaṃ dassanāya, so paṭippassambhi.

    දුතියම්‌පි ඛො සම්‌බහුලා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ථාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස…පෙ.… ධම්‌මස්‌ස…පෙ.… සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. දුතියම්‌පි ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නිස්‌සංසයං ඛො සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සති, තථා හිමෙ සම්‌බහුලා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ථාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස…පෙ.… සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යංනූනාහං තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමෙය්‍යං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති. අථ ඛො සීහො සෙනාපති යෙන නිගණ්‌ඨො නාටපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා නිගණ්‌ඨං නාටපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉච්‌ඡාමහං, භන්‌තෙ, සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතු’’න්‌ති.

    Dutiyampi kho sambahulā abhiññātā abhiññātā licchavī santhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa…pe… dhammassa…pe… saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Dutiyampi kho sīhassa senāpatissa etadahosi – ‘‘nissaṃsayaṃ kho so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhavissati, tathā hime sambahulā abhiññātā abhiññātā licchavī santhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa…pe… saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Yaṃnūnāhaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkameyyaṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti. Atha kho sīho senāpati yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṃ nāṭaputtaṃ etadavoca – ‘‘icchāmahaṃ, bhante, samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamitu’’nti.

    ‘‘කිං පන ත්‌වං, සීහ, කිරියවාදො සමානො අකිරියවාදං සමණං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිස්‌සසි? සමණො හි, සීහ, ගොතමො අකිරියවාදො අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’ති. දුතියම්‌පි ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස යො අහොසි ගමියාභිසඞ්‌ඛාරො භගවන්‌තං දස්‌සනාය, සො පටිප්‌පස්‌සම්‌භි.

    ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, sīha, kiriyavādo samāno akiriyavādaṃ samaṇaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamissasi? Samaṇo hi, sīha, gotamo akiriyavādo akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’ti. Dutiyampi kho sīhassa senāpatissa yo ahosi gamiyābhisaṅkhāro bhagavantaṃ dassanāya, so paṭippassambhi.

    තතියම්‌පි ඛො සම්‌බහුලා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ථාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස…පෙ.… ධම්‌මස්‌ස…පෙ.… සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. තතියම්‌පි ඛො සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නිස්‌සංසයං ඛො සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සති, තථා හිමෙ සම්‌බහුලා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී සන්‌ථාගාරෙ සන්‌නිසින්‌නා සන්‌නිපතිතා අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. කිං හිමෙ කරිස්‌සන්‌ති නිගණ්‌ඨා අපලොකිතා වා අනපලොකිතා වා? යංනූනාහං අනපලොකෙත්‌වාව නිගණ්‌ඨෙ 7 තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමෙය්‍යං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති.

    Tatiyampi kho sambahulā abhiññātā abhiññātā licchavī santhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa…pe… dhammassa…pe… saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Tatiyampi kho sīhassa senāpatissa etadahosi – ‘‘nissaṃsayaṃ kho so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhavissati, tathā hime sambahulā abhiññātā abhiññātā licchavī santhāgāre sannisinnā sannipatitā anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsanti, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsanti, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Kiṃ hime karissanti nigaṇṭhā apalokitā vā anapalokitā vā? Yaṃnūnāhaṃ anapaloketvāva nigaṇṭhe 8 taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkameyyaṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti.

    අථ ඛො සීහො සෙනාපති පඤ්‌චමත්‌තෙහි රථසතෙහි දිවාදිවස්‌ස වෙසාලියා නිය්‍යාසි භගවන්‌තං දස්‌සනාය. යාවතිකා යානස්‌ස භූමි, යානෙන ගන්‌ත්‌වා යානා පච්‌චොරොහිත්‌වා පත්‌තිකොව අගමාසි. අථ ඛො සීහො සෙනාපති යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො සීහො සෙනාපති භගවන්‌තං එතදවොච –

    Atha kho sīho senāpati pañcamattehi rathasatehi divādivassa vesāliyā niyyāsi bhagavantaṃ dassanāya. Yāvatikā yānassa bhūmi, yānena gantvā yānā paccorohitvā pattikova agamāsi. Atha kho sīho senāpati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho sīho senāpati bhagavantaṃ etadavoca –

    ‘‘සුතං මෙතං, භන්‌තෙ – ‘අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති. යෙ තෙ, භන්‌තෙ, එවමාහංසු – ‘අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති, කච්‌චි තෙ, භන්‌තෙ, භගවතො වුත්‌තවාදිනො න ච භගවන්‌තං අභූතෙන අබ්‌භාචික්‌ඛන්‌ති ධම්‌මස්‌ස චානුධම්‌මං බ්‍යාකරොන්‌ති න ච කොචි සහධම්‌මිකො වාදානුවාදො 9 ගාරය්‌හං ඨානං ආගච්‌ඡති? අනබ්‌භක්‌ඛාතුකාමා හි මයං, භන්‌තෙ, භගවන්‌ත’’න්‌ති.

    ‘‘Sutaṃ metaṃ, bhante – ‘akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti. Ye te, bhante, evamāhaṃsu – ‘akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti, kacci te, bhante, bhagavato vuttavādino na ca bhagavantaṃ abhūtena abbhācikkhanti dhammassa cānudhammaṃ byākaronti na ca koci sahadhammiko vādānuvādo 10 gārayhaṃ ṭhānaṃ āgacchati? Anabbhakkhātukāmā hi mayaṃ, bhante, bhagavanta’’nti.

    ‘‘අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති .

    ‘‘Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti .

    ‘‘අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘කිරියවාදො සමණො ගොතමො, කිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘kiriyavādo samaṇo gotamo, kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘උච්‌ඡෙදවාදො සමණො ගොතමො, උච්‌ඡෙදාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘ucchedavādo samaṇo gotamo, ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘ජෙගුච්‌ඡී සමණො ගොතමො, ජෙගුච්‌ඡිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘අත්‌ථි , සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘වෙනයිකො සමණො ගොතමො, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Atthi , sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘අත්‌ථි , සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘තපස්‌සී සමණො ගොතමො, තපස්‌සිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Atthi , sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘tapassī samaṇo gotamo, tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අපගබ්‌භො සමණො ගොතමො, අපගබ්‌භතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘apagabbho samaṇo gotamo, apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘අත්‌ථි, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අස්‌සාසකො සමණො ගොතමො, අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘assāsako samaṇo gotamo, assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? අහඤ්‌හි, සීහ, අකිරියං වදාමි කායදුච්‌චරිතස්‌ස වචීදුච්‌චරිතස්‌ස මනොදුච්‌චරිතස්‌ස; අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං අකිරියං වදාමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අකිරියවාදො සමණො ගොතමො, අකිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Ahañhi, sīha, akiriyaṃ vadāmi kāyaduccaritassa vacīduccaritassa manoduccaritassa; anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ akiriyaṃ vadāmi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘කිරියවාදො සමණො ගොතමො, කිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? අහඤ්‌හි, සීහ, කිරියං වදාමි කායසුචරිතස්‌ස වචීසුචරිතස්‌ස මනොසුචරිතස්‌ස; අනෙකවිහිතානං කුසලානං ධම්‌මානං කිරියං වදාමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘කිරියවාදො සමණො ගොතමො, කිරියාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘kiriyavādo samaṇo gotamo, kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Ahañhi, sīha, kiriyaṃ vadāmi kāyasucaritassa vacīsucaritassa manosucaritassa; anekavihitānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ kiriyaṃ vadāmi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘kiriyavādo samaṇo gotamo, kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘උච්‌ඡෙදවාදො සමණො ගොතමො, උච්‌ඡෙදාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? අහඤ්‌හි, සීහ, උච්‌ඡෙදං වදාමි රාගස්‌ස දොසස්‌ස මොහස්‌ස; අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං උච්‌ඡෙදං වදාමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘උච්‌ඡෙදවාදො සමණො ගොතමො, උච්‌ඡෙදාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘ucchedavādo samaṇo gotamo, ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Ahañhi, sīha, ucchedaṃ vadāmi rāgassa dosassa mohassa; anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ ucchedaṃ vadāmi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘ucchedavādo samaṇo gotamo, ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘ජෙගුච්‌ඡී සමණො ගොතමො, ජෙගුච්‌ඡිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? අහඤ්‌හි, සීහ, ජිගුච්‌ඡාමි කායදුච්‌චරිතෙන වචීදුච්‌චරිතෙන මනොදුච්‌චරිතෙන; ජිගුච්‌ඡාමි අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං සමාපත්‌තියා. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘ජෙගුච්‌ඡී සමණො ගොතමො, ජෙගුච්‌ඡිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Ahañhi, sīha, jigucchāmi kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena; jigucchāmi anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘වෙනයිකො සමණො ගොතමො, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? අහඤ්‌හි, සීහ, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙමි රාගස්‌ස දොසස්‌ස මොහස්‌ස; අනෙකවිහිතානං පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං විනයාය ධම්‌මං දෙසෙමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘වෙනයිකො සමණො ගොතමො, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Ahañhi, sīha, vinayāya dhammaṃ desemi rāgassa dosassa mohassa; anekavihitānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ vinayāya dhammaṃ desemi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘තපස්‌සී සමණො ගොතමො, තපස්‌සිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? තපනීයාහං, සීහ, පාපකෙ අකුසලෙ ධම්‌මෙ වදාමි කායදුච්‌චරිතං වචීදුච්‌චරිතං මනොදුච්‌චරිතං. යස්‌ස ඛො, සීහ, තපනීයා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා පහීනා උච්‌ඡින්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවංකතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා, තමහං ‘තපස්‌සී’ති වදාමි. තථාගතස්‌ස ඛො, සීහ, තපනීයා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා පහීනා උච්‌ඡින්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවංකතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘තපස්‌සී සමණො ගොතමො, තපස්‌සිතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘tapassī samaṇo gotamo, tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Tapanīyāhaṃ, sīha, pāpake akusale dhamme vadāmi kāyaduccaritaṃ vacīduccaritaṃ manoduccaritaṃ. Yassa kho, sīha, tapanīyā pāpakā akusalā dhammā pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā, tamahaṃ ‘tapassī’ti vadāmi. Tathāgatassa kho, sīha, tapanīyā pāpakā akusalā dhammā pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘tapassī samaṇo gotamo, tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අපගබ්‌භො සමණො ගොතමො, අපගබ්‌භතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? යස්‌ස ඛො , සීහ, ආයතිං ගබ්‌භසෙය්‍යා පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌ති පහීනා උච්‌ඡින්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවංකතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා, තමහං ‘අපගබ්‌භො’ති වදාමි. තථාගතස්‌ස ඛො, සීහ, ආයතිං ගබ්‌භසෙය්‍යා පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌ති පහීනා උච්‌ඡින්‌නමූලා තාලාවත්‌ථුකතා අනභාවංකතා ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මා. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අපගබ්‌භො සමණො ගොතමො, අපගබ්‌භතාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘apagabbho samaṇo gotamo, apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Yassa kho , sīha, āyatiṃ gabbhaseyyā punabbhavābhinibbatti pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā, tamahaṃ ‘apagabbho’ti vadāmi. Tathāgatassa kho, sīha, āyatiṃ gabbhaseyyā punabbhavābhinibbatti pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘apagabbho samaṇo gotamo, apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    ‘‘කතමො ච, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අස්‌සාසකො සමණො ගොතමො, අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’ති? අහඤ්‌හි, සීහ, අස්‌සාසකො පරමෙන අස්‌සාසෙන, අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙමි, තෙන ච සාවකෙ විනෙමි. අයං ඛො, සීහ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘අස්‌සාසකො සමණො ගොතමො, අස්‌සාසාය ධම්‌මං දෙසෙති, තෙන ච සාවකෙ විනෙතී’’’ති.

    ‘‘Katamo ca, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘assāsako samaṇo gotamo, assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’ti? Ahañhi, sīha, assāsako paramena assāsena, assāsāya dhammaṃ desemi, tena ca sāvake vinemi. Ayaṃ kho, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ‘assāsako samaṇo gotamo, assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetī’’’ti.

    එවං වුත්‌තෙ සීහො සෙනාපති භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අභික්‌කන්‌තං, භන්‌තෙ, අභික්‌කන්‌තං, භන්‌තෙ…පෙ.… උපාසකං මං, භන්‌තෙ, භගවා ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගත’’න්‌ති.

    Evaṃ vutte sīho senāpati bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘abhikkantaṃ, bhante, abhikkantaṃ, bhante…pe… upāsakaṃ maṃ, bhante, bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.

    ‘‘අනුවිච්‌චකාරං ඛො, සීහ, කරොහි. අනුවිච්‌චකාරො තුම්‌හාදිසානං ඤාතමනුස්‌සානං සාධු හොතී’’ති. ‘‘ඉමිනාපාහං, භන්‌තෙ, භගවතො භිය්‍යොසොමත්‌තාය අත්‌තමනො අභිරද්‌ධො, යං මං භගවා එවමාහ – ‘අනුවිච්‌චකාරං ඛො, සීහ, කරොහි. අනුවිච්‌චකාරො තුම්‌හාදිසානං ඤාතමනුස්‌සානං සාධු හොතී’ති. මඤ්‌හි, භන්‌තෙ, අඤ්‌ඤතිත්‌ථියා සාවකං ලභිත්‌වා කෙවලකප්‌පං වෙසාලිං පටාකං පරිහරෙය්‍යුං – ‘සීහො අම්‌හාකං සෙනාපති සාවකත්‌තං උපගතො’ති. අථ ච පන භගවා එවමාහ – ‘අනුවිච්‌චකාරං, සීහ, කරොහි. අනුවිච්‌චකාරො තුම්‌හාදිසානං ඤාතමනුස්‌සානං සාධු හොතී’ති. එසාහං, භන්‌තෙ, දුතියම්‌පි භගවන්‌තං සරණං ගච්‌ඡාමි ධම්‌මඤ්‌ච භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච. උපාසකං මං භගවා ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගත’’න්‌ති.

    ‘‘Anuviccakāraṃ kho, sīha, karohi. Anuviccakāro tumhādisānaṃ ñātamanussānaṃ sādhu hotī’’ti. ‘‘Imināpāhaṃ, bhante, bhagavato bhiyyosomattāya attamano abhiraddho, yaṃ maṃ bhagavā evamāha – ‘anuviccakāraṃ kho, sīha, karohi. Anuviccakāro tumhādisānaṃ ñātamanussānaṃ sādhu hotī’ti. Mañhi, bhante, aññatitthiyā sāvakaṃ labhitvā kevalakappaṃ vesāliṃ paṭākaṃ parihareyyuṃ – ‘sīho amhākaṃ senāpati sāvakattaṃ upagato’ti. Atha ca pana bhagavā evamāha – ‘anuviccakāraṃ, sīha, karohi. Anuviccakāro tumhādisānaṃ ñātamanussānaṃ sādhu hotī’ti. Esāhaṃ, bhante, dutiyampi bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.

    ‘‘දීඝරත්‌තං ඛො තෙ, සීහ, නිගණ්‌ඨානං ඔපානභූතං කුලං, යෙන නෙසං උපගතානං පිණ්‌ඩකං දාතබ්‌බං මඤ්‌ඤෙය්‍යාසී’’ති. ‘‘ඉමිනාපාහං, භන්‌තෙ, භගවතො භිය්‍යොසොමත්‌තාය අත්‌තමනො අභිරද්‌ධො, යං මං භගවා එවමාහ – ‘දීඝරත්‌තං ඛො තෙ, සීහ, නිගණ්‌ඨානං ඔපානභූතං කුලං, යෙන නෙසං උපගතානං පිණ්‌ඩකං දාතබ්‌බං මඤ්‌ඤෙය්‍යාසී’ති. සුතං මෙතං, භන්‌තෙ – ‘සමණො ගොතමො එවමාහ – මය්‌හමෙව දානං දාතබ්‌බං, මය්‌හමෙව සාවකානං දාතබ්‌බං; මය්‌හමෙව දින්‌නං මහප්‌ඵලං, න අඤ්‌ඤෙසං දින්‌නං මහප්‌ඵලං; මය්‌හමෙව සාවකානං දින්‌නං මහප්‌ඵලං, න අඤ්‌ඤෙසං සාවකානං දින්‌නං මහප්‌ඵල’න්‌ති, අථ ච පන මං භගවා නිගණ්‌ඨෙසුපි දානෙ සමාදපෙති 11. අපි ච, භන්‌තෙ, මයමෙත්‌ථ කාලං ජානිස්‌සාම. එසාහං, භන්‌තෙ, තතියම්‌පි භගවන්‌තං සරණං ගච්‌ඡාමි ධම්‌මඤ්‌ච භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච. උපාසකං මං, භන්‌තෙ, භගවා ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගත’’න්‌ති.

    ‘‘Dīgharattaṃ kho te, sīha, nigaṇṭhānaṃ opānabhūtaṃ kulaṃ, yena nesaṃ upagatānaṃ piṇḍakaṃ dātabbaṃ maññeyyāsī’’ti. ‘‘Imināpāhaṃ, bhante, bhagavato bhiyyosomattāya attamano abhiraddho, yaṃ maṃ bhagavā evamāha – ‘dīgharattaṃ kho te, sīha, nigaṇṭhānaṃ opānabhūtaṃ kulaṃ, yena nesaṃ upagatānaṃ piṇḍakaṃ dātabbaṃ maññeyyāsī’ti. Sutaṃ metaṃ, bhante – ‘samaṇo gotamo evamāha – mayhameva dānaṃ dātabbaṃ, mayhameva sāvakānaṃ dātabbaṃ; mayhameva dinnaṃ mahapphalaṃ, na aññesaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ; mayhameva sāvakānaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ, na aññesaṃ sāvakānaṃ dinnaṃ mahapphala’nti, atha ca pana maṃ bhagavā nigaṇṭhesupi dāne samādapeti 12. Api ca, bhante, mayamettha kālaṃ jānissāma. Esāhaṃ, bhante, tatiyampi bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ, bhante, bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.

    අථ ඛො භගවා සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස අනුපුබ්‌බිං කථං 13 කථෙසි, සෙය්‍යථිදං – දානකථං සීලකථං සග්‌ගකථං, කාමානං ආදීනවං ඔකාරං සංකිලෙසං නෙක්‌ඛම්‌මෙ ආනිසංසං පකාසෙසි. යදා භගවා අඤ්‌ඤාසි සීහං සෙනාපතිං කල්‌ලචිත්‌තං මුදුචිත්‌තං විනීවරණචිත්‌තං උදග්‌ගචිත්‌තං පසන්‌නචිත්‌තං, අථ යා බුද්‌ධානං සාමුක්‌කංසිකා ධම්‌මදෙසනා තං පකාසෙසි – දුක්‌ඛං සමුදයං නිරොධං මග්‌ගං. සෙය්‍යථාපි නාම සුද්‌ධං වත්‌ථං අපගතකාළකං සම්‌මදෙව රජනං පටිග්‌ගණ්‌හෙය්‍ය; එවමෙවං සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස තස්‌මිංයෙව ආසනෙ විරජං වීතමලං ධම්‌මචක්‌ඛුං උදපාදි – ‘‘යං කිඤ්‌චි සමුදයධම්‌මං, සබ්‌බං තං නිරොධධම්‌ම’’න්‌ති.

    Atha kho bhagavā sīhassa senāpatissa anupubbiṃ kathaṃ 14 kathesi, seyyathidaṃ – dānakathaṃ sīlakathaṃ saggakathaṃ, kāmānaṃ ādīnavaṃ okāraṃ saṃkilesaṃ nekkhamme ānisaṃsaṃ pakāsesi. Yadā bhagavā aññāsi sīhaṃ senāpatiṃ kallacittaṃ muducittaṃ vinīvaraṇacittaṃ udaggacittaṃ pasannacittaṃ, atha yā buddhānaṃ sāmukkaṃsikā dhammadesanā taṃ pakāsesi – dukkhaṃ samudayaṃ nirodhaṃ maggaṃ. Seyyathāpi nāma suddhaṃ vatthaṃ apagatakāḷakaṃ sammadeva rajanaṃ paṭiggaṇheyya; evamevaṃ sīhassa senāpatissa tasmiṃyeva āsane virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – ‘‘yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma’’nti.

    අථ ඛො සීහො සෙනාපති දිට්‌ඨධම්‌මො පත්‌තධම්‌මො විදිතධම්‌මො පරියොගාළ්‌හධම්‌මො තිණ්‌ණවිචිකිච්‌ඡො විගතකථංකථො වෙසාරජ්‌ජප්‌පත්‌තො අපරප්‌පච්‌චයො සත්‌ථුසාසනෙ භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අධිවාසෙතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’’ති. අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙන.

    Atha kho sīho senāpati diṭṭhadhammo pattadhammo viditadhammo pariyogāḷhadhammo tiṇṇavicikiccho vigatakathaṃkatho vesārajjappatto aparappaccayo satthusāsane bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘adhivāsetu me, bhante, bhagavā svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’ti. Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.

    අථ ඛො සීහො සෙනාපති භගවතො අධිවාසනං විදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි. අථ ඛො සීහො සෙනාපති අඤ්‌ඤතරං පුරිසං ආමන්‌තෙසි – ‘‘ගච්‌ඡ ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස , පවත්‌තමංසං ජානාහී’’ති. අථ ඛො සීහො සෙනාපති තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන සකෙ නිවෙසනෙ පණීතං ඛාදනීයං භොජනීයං පටියාදාපෙත්‌වා භගවතො කාලං ආරොචාපෙසි – ‘‘කාලො, භන්‌තෙ! නිට්‌ඨිතං භත්‌ත’’න්‌ති.

    Atha kho sīho senāpati bhagavato adhivāsanaṃ viditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Atha kho sīho senāpati aññataraṃ purisaṃ āmantesi – ‘‘gaccha tvaṃ, ambho purisa , pavattamaṃsaṃ jānāhī’’ti. Atha kho sīho senāpati tassā rattiyā accayena sake nivesane paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādāpetvā bhagavato kālaṃ ārocāpesi – ‘‘kālo, bhante! Niṭṭhitaṃ bhatta’’nti.

    අථ ඛො භගවා පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය යෙන සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා නිගණ්‌ඨා වෙසාලියං රථිකාය රථිකං 15 සිඞ්‌ඝාටකෙන සිඞ්‌ඝාටකං බාහා පග්‌ගය්‌හ කන්‌දන්‌ති – ‘‘අජ්‌ජ සීහෙන සෙනාපතිනා ථූලං පසුං වධිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස භත්‌තං කතං. තං සමණො ගොතමො ජානං උද්‌දිස්‌සකතං මංසං පරිභුඤ්‌ජති පටිච්‌චකම්‌ම’’න්‌ති.

    Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena sīhassa senāpatissa nivesanaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi saddhiṃ bhikkhusaṅghena. Tena kho pana samayena sambahulā nigaṇṭhā vesāliyaṃ rathikāya rathikaṃ 16 siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ bāhā paggayha kandanti – ‘‘ajja sīhena senāpatinā thūlaṃ pasuṃ vadhitvā samaṇassa gotamassa bhattaṃ kataṃ. Taṃ samaṇo gotamo jānaṃ uddissakataṃ maṃsaṃ paribhuñjati paṭiccakamma’’nti.

    අථ ඛො අඤ්‌ඤතරො පුරිසො යෙන සීහො සෙනාපති තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා සීහස්‌ස සෙනාපතිස්‌ස උපකණ්‌ණකෙ ආරොචෙසි – ‘‘යග්‌ඝෙ, භන්‌තෙ, ජානෙය්‍යාසි! එතෙ සම්‌බහුලා නිගණ්‌ඨා වෙසාලියං රථිකාය රථිකං සිඞ්‌ඝාටකෙන සිඞ්‌ඝාටකං බාහා පග්‌ගය්‌හ කන්‌දන්‌ති – ‘අජ්‌ජ සීහෙන සෙනාපතිනා ථූලං පසුං වධිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස භත්‌තං කතං. තං සමණො ගොතමො ජානං උද්‌දිස්‌සකතං මංසං පරිභුඤ්‌ජති පටිච්‌චකම්‌ම’න්‌ති. අලං අය්‍යො දීඝරත්‌තඤ්‌හි තෙ ආයස්‌මන්‌තො අවණ්‌ණකාමා බුද්‌ධස්‌ස අවණ්‌ණකාමා ධම්‌මස්‌ස අවණ්‌ණකාමා සඞ්‌ඝස්‌ස. න ච පනෙතෙ ආයස්‌මන්‌තො ජිරිදන්‌ති තං භගවන්‌තං අසතා තුච්‌ඡා මුසා අභූතෙන අබ්‌භාචික්‌ඛිතුං; න ච මයං ජීවිතහෙතුපි සඤ්‌චිච්‌ච පාණං ජීවිතා වොරොපෙය්‍යාමා’’ති.

    Atha kho aññataro puriso yena sīho senāpati tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā sīhassa senāpatissa upakaṇṇake ārocesi – ‘‘yagghe, bhante, jāneyyāsi! Ete sambahulā nigaṇṭhā vesāliyaṃ rathikāya rathikaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ bāhā paggayha kandanti – ‘ajja sīhena senāpatinā thūlaṃ pasuṃ vadhitvā samaṇassa gotamassa bhattaṃ kataṃ. Taṃ samaṇo gotamo jānaṃ uddissakataṃ maṃsaṃ paribhuñjati paṭiccakamma’nti. Alaṃ ayyo dīgharattañhi te āyasmanto avaṇṇakāmā buddhassa avaṇṇakāmā dhammassa avaṇṇakāmā saṅghassa. Na ca panete āyasmanto jiridanti taṃ bhagavantaṃ asatā tucchā musā abhūtena abbhācikkhituṃ; na ca mayaṃ jīvitahetupi sañcicca pāṇaṃ jīvitā voropeyyāmā’’ti.

    අථ ඛො සීහො සෙනාපති බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පණීතෙන ඛාදනීයෙන භොජනීයෙන සහත්‌ථා සන්‌තප්‌පෙසි සම්‌පවාරෙසි. අථ ඛො සීහො සෙනාපති භගවන්‌තං භුත්‌තාවිං ඔනීතපත්‌තපාණිං එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො සීහං සෙනාපතිං භගවා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙත්‌වා සමාදපෙත්‌වා සමුත්‌තෙජෙත්‌වා සම්‌පහංසෙත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමීති. දුතියං.

    Atha kho sīho senāpati buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi. Atha kho sīho senāpati bhagavantaṃ bhuttāviṃ onītapattapāṇiṃ ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho sīhaṃ senāpatiṃ bhagavā dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmīti. Dutiyaṃ.







    Footnotes:
    1. සන්‌ධාගාරෙ (ක.)
    2. sandhāgāre (ka.)
    3. නාථපුත්‌තො (ක. සී.), නාතපුත්‌තො (ක. සී.)
    4. nāthaputto (ka. sī.), nātaputto (ka. sī.)
    5. ගමිකාභිසඞ්‌ඛාරො (ක. සී.) මහාව. 290
    6. gamikābhisaṅkhāro (ka. sī.) mahāva. 290
    7. නිගණ්‌ඨං (ස්‍යා. ක.) මහාව. 290 පස්‌සිතබ්‌බං
    8. nigaṇṭhaṃ (syā. ka.) mahāva. 290 passitabbaṃ
    9. වාදානුපාතො (ක. සී. ස්‍යා.) අ. නි. 3.58; 5.5
    10. vādānupāto (ka. sī. syā.) a. ni. 3.58; 5.5
    11. සමාදාපෙති (?)
    12. samādāpeti (?)
    13. අනුපුබ්‌බිකථං (සබ්‌බත්‌ථ)
    14. anupubbikathaṃ (sabbattha)
    15. රථියාය රථියං (බහූසු)
    16. rathiyāya rathiyaṃ (bahūsu)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 2. සීහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Sīhasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 2. සීහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Sīhasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact