Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៤។២៤៥

    Numbered Discourses 4.245

    ២៥។ អាបត្តិភយវគ្គ

    25. Perils of Offenses

    សិក្ខានិសំសសុត្ត

    The Benefits of Training

    “សិក្ខានិសំសមិទំ, ភិក្ខវេ, ព្រហ្មចរិយំ វុស្សតិ បញ្ញុត្តរំ វិមុត្តិសារំ សតាធិបតេយ្យំ។

    “Bhikkhus, this spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, សិក្ខានិសំសំ ហោតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ អាភិសមាចារិកា សិក្ខា បញ្ញត្តា អប្បសន្នានំ បសាទាយ បសន្នានំ ភិយ្យោភាវាយ។ យថា យថា, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ អាភិសមាចារិកា សិក្ខា បញ្ញត្តា អប្បសន្នានំ បសាទាយ បសន្នានំ ភិយ្យោភាវាយ តថា តថា សោ តស្សា សិក្ខាយ អខណ្ឌការី ហោតិ អច្ឆិទ្ទការី អសពលការី អកម្មាសការី, សមាទាយ សិក្ខតិ សិក្ខាបទេសុ។

    And how is training its benefit? Firstly, I laid down for my disciples the training that deals with supplementary regulations in order to inspire confidence in those without it and to increase confidence in those who have it. They undertake whatever supplementary regulations I have laid down, keeping them unbroken, impeccable, spotless, and unmarred.

    បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ អាទិព្រហ្មចរិយិកា សិក្ខា បញ្ញត្តា សព្ពសោ សម្មា ទុក្ខក្ខយាយ។ យថា យថា, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ អាទិព្រហ្មចរិយិកា សិក្ខា បញ្ញត្តា សព្ពសោ សម្មា ទុក្ខក្ខយាយ តថា តថា សោ តស្សា សិក្ខាយ អខណ្ឌការី ហោតិ អច្ឆិទ្ទការី អសពលការី អកម្មាសការី, សមាទាយ សិក្ខតិ សិក្ខាបទេសុ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, សិក្ខានិសំសំ ហោតិ។

    Furthermore, I laid down for my disciples the training that deals with the fundamentals of the spiritual life in order to rightly end suffering in every way. They undertake whatever training that deals with the fundamentals of the spiritual life I have laid down, keeping it unbroken, impeccable, spotless, and unmarred. That’s how training is its benefit.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, បញ្ញុត្តរំ ហោតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ ធម្មា ទេសិតា សព្ពសោ សម្មា ទុក្ខក្ខយាយ។ យថា យថា, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ ធម្មា ទេសិតា សព្ពសោ សម្មា ទុក្ខក្ខយាយ តថា តថាស្ស តេ ធម្មា បញ្ញាយ សមវេក្ខិតា ហោន្តិ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, បញ្ញុត្តរំ ហោតិ។

    And how is wisdom its overseer? I taught the Dhamma to my disciples in order to rightly end suffering in every way. They examine with wisdom any teachings I taught them. That’s how wisdom is its overseer.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, វិមុត្តិសារំ ហោតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ ធម្មា ទេសិតា សព្ពសោ សម្មា ទុក្ខក្ខយាយ។ យថា យថា, ភិក្ខវេ, មយា សាវកានំ ធម្មា ទេសិតា សព្ពសោ សម្មា ទុក្ខក្ខយាយ តថា តថាស្ស តេ ធម្មា វិមុត្តិយា ផុសិតា ហោន្តិ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, វិមុត្តិសារំ ហោតិ។

    And how is freedom its core? I taught the Dhamma to my disciples in order to rightly end suffering in every way. They experience through freedom any teachings I taught them. That’s how freedom is its core.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, សតាធិបតេយ្យំ ហោតិ? ‘ឥតិ អបរិបូរំ វា អាភិសមាចារិកំ សិក្ខំ បរិបូរេស្សាមិ, បរិបូរំ វា អាភិសមាចារិកំ សិក្ខំ តត្ថ តត្ថ បញ្ញាយ អនុគ្គហេស្សាមីៜតិ—អជ្ឈត្តំយេវ សតិ សូបដ្ឋិតា ហោតិ។ ‘ឥតិ អបរិបូរំ វា អាទិព្រហ្មចរិយិកំ សិក្ខំ បរិបូរេស្សាមិ, បរិបូរំ វា អាទិព្រហ្មចរិយិកំ សិក្ខំ តត្ថ តត្ថ បញ្ញាយ អនុគ្គហេស្សាមីៜតិ—អជ្ឈត្តំយេវ សតិ សូបដ្ឋិតា ហោតិ។ ‘ឥតិ អសមវេក្ខិតំ វា ធម្មំ បញ្ញាយ សមវេក្ខិស្សាមិ, សមវេក្ខិតំ វា ធម្មំ តត្ថ តត្ថ បញ្ញាយ អនុគ្គហេស្សាមីៜតិ—អជ្ឈត្តំយេវ សតិ សូបដ្ឋិតា ហោតិ។ ‘ឥតិ អផុសិតំ វា ធម្មំ វិមុត្តិយា ផុសិស្សាមិ, ផុសិតំ វា ធម្មំ តត្ថ តត្ថ បញ្ញាយ អនុគ្គហេស្សាមីៜតិ—អជ្ឈត្តំយេវ សតិ សូបដ្ឋិតា ហោតិ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, សតាធិបតេយ្យំ ហោតិ។

    And how is mindfulness its ruler? Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with supplementary regulations, or support with wisdom in every situation the training dealing with supplementary regulations I’ve already fulfilled.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with the fundamentals of the spiritual life, or support with wisdom in every situation the training dealing with the fundamentals of the spiritual life I’ve already fulfilled.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll examine with wisdom the teaching that I haven’t yet examined, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already examined.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll experience through freedom the teaching that I haven’t yet experienced, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already experienced.’ That’s how mindfulness is its ruler.

    ‘សិក្ខានិសំសមិទំ, ភិក្ខវេ, ព្រហ្មចរិយំ វុស្សតិ បញ្ញុត្តរំ វិមុត្តិសារំ សតាធិបតេយ្យន៑ៜតិ, ឥតិ យំ តំ វុត្តំ ឥទមេតំ បដិច្ច វុត្តន៑”តិ។

    ‘This spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.’ That’s what I said, and this is why I said it.”

    តតិយំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact