Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ඉතිවුත්‌තක-අට්‌ඨකථා • Itivuttaka-aṭṭhakathā

    9. සික්‌ඛානිසංසසුත්‌තවණ්‌ණනා

    9. Sikkhānisaṃsasuttavaṇṇanā

    46. නවමෙ සික්‌ඛානිසංසාති එත්‌ථ සික්‌ඛිතබ්‌බාති සික්‌ඛා, සා තිවිධා අධිසීලසික්‌ඛා, අධිචිත්‌තසික්‌ඛා, අධිපඤ්‌ඤාසික්‌ඛාති. තිවිධාපි චෙසා සික්‌ඛා ආනිසංසා එතෙසං, න ලාභසක්‌කාරසිලොකාති සික්‌ඛානිසංසා. විහරථාති සික්‌ඛානිසංසා හුත්‌වා විහරථ, තීසු සික්‌ඛාසු ආනිසංසදස්‌සාවිනො හුත්‌වා තාහි සික්‌ඛාහි ලද්‌ධබ්‌බං ආනිසංසමෙව සම්‌පස්‌සන්‌තා විහරථාති අත්‌ථො. පඤ්‌ඤුත්‌තරාති තාසු සික්‌ඛාසු යා අධිපඤ්‌ඤාසික්‌ඛාසඞ්‌ඛාතා පඤ්‌ඤා, සා උත්‌තරා පධානා විසිට්‌ඨා එතෙසන්‌ති පඤ්‌ඤුත්‌තරා. යෙ හි සික්‌ඛානිසංසා විහරන්‌ති, තෙ පඤ්‌ඤුත්‌තරා භවන්‌තීති. විමුත්‌තිසාරාති අරහත්‌තඵලසඞ්‌ඛාතා විමුත්‌ති සාරං එතෙසන්‌ති විමුත්‌තිසාරා, යථාවුත්‌තං විමුත්‌තිංයෙව සාරතො ගහෙත්‌වා ඨිතාති අත්‌ථො. යෙ හි සික්‌ඛානිසංසා පඤ්‌ඤුත්‌තරා ච, න තෙ භවවිසෙසං පත්‌ථෙන්‌ති, අපිච ඛො විභවං ආකඞ්‌ඛන්‌තා විමුත්‌තිංයෙව සාරතො පච්‌චෙන්‌ති. සතාධිපතෙය්‍යාති ජෙට්‌ඨකකරණට්‌ඨෙන සති අධිපතෙය්‍යං එතෙසන්‌ති සතාධිපතෙය්‍යා අධිපති එව අධිපතෙය්‍යන්‌ති කත්‌වා, චතූසු සතිපට්‌ඨානෙසු සුප්‌පතිට්‌ඨිතචිත්‌තා කායානුපස්‌සනාදිමුඛෙන සමථවිපස්‌සනාභාවනානුයුත්‌තාති අත්‌ථො.

    46. Navame sikkhānisaṃsāti ettha sikkhitabbāti sikkhā, sā tividhā adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaññāsikkhāti. Tividhāpi cesā sikkhā ānisaṃsā etesaṃ, na lābhasakkārasilokāti sikkhānisaṃsā. Viharathāti sikkhānisaṃsā hutvā viharatha, tīsu sikkhāsu ānisaṃsadassāvino hutvā tāhi sikkhāhi laddhabbaṃ ānisaṃsameva sampassantā viharathāti attho. Paññuttarāti tāsu sikkhāsu yā adhipaññāsikkhāsaṅkhātā paññā, sā uttarā padhānā visiṭṭhā etesanti paññuttarā. Ye hi sikkhānisaṃsā viharanti, te paññuttarā bhavantīti. Vimuttisārāti arahattaphalasaṅkhātā vimutti sāraṃ etesanti vimuttisārā, yathāvuttaṃ vimuttiṃyeva sārato gahetvā ṭhitāti attho. Ye hi sikkhānisaṃsā paññuttarā ca, na te bhavavisesaṃ patthenti, apica kho vibhavaṃ ākaṅkhantā vimuttiṃyeva sārato paccenti. Satādhipateyyāti jeṭṭhakakaraṇaṭṭhena sati adhipateyyaṃ etesanti satādhipateyyā adhipati eva adhipateyyanti katvā, catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittā kāyānupassanādimukhena samathavipassanābhāvanānuyuttāti attho.

    අථ වා සික්‌ඛානිසංසාති භික්‌ඛවෙ, එවරූපෙ දුල්‌ලභක්‌ඛණපටිලාභෙ තිවිධසික්‌ඛාසික්‌ඛනමෙව ආනිසංසං කත්‌වා විහරථ, එවං විහරන්‌තා ච පඤ්‌ඤුත්‌තරා පඤ්‌ඤාය උත්‌තරා ලොකුත්‌තරපඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතා හුත්‌වා විහරථ, එවංභූතා ච විමුත්‌තිසාරා නිබ්‌බානසාරා අනඤ්‌ඤසාරා විහරථ. තථාභාවස්‌ස චායං උපායො, යං සතාධිපතෙය්‍යා විහරථ, සතිපට්‌ඨානභාවනාය යුත්‌තප්‌පයුත්‌තා හොථ, සබ්‌බත්‌ථ වා සතාරක්‌ඛෙන චෙතසා විහරථාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. ඉති භගවා තීසු සික්‌ඛාසු භික්‌ඛූ නියොජෙන්‌තො යථා තා සික්‌ඛිතබ්‌බා, යෙන ච පාරිපූරිං ගච්‌ඡන්‌ති, තං සඞ්‌ඛෙපෙනෙව දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි යථානුසිට්‌ඨං පටිපජ්‌ජමානානං ඵලවිසෙසදස්‌සනෙන තස්‌සා පටිපත්‌තියා අමොඝභාවං පකාසෙන්‌තො ‘‘සික්‌ඛානිසංසාන’’න්‌තිආදිමාහ. තං වුත්‌තත්‌ථමෙව.

    Atha vā sikkhānisaṃsāti bhikkhave, evarūpe dullabhakkhaṇapaṭilābhe tividhasikkhāsikkhanameva ānisaṃsaṃ katvā viharatha, evaṃ viharantā ca paññuttarā paññāya uttarā lokuttarapaññāya samannāgatā hutvā viharatha, evaṃbhūtā ca vimuttisārā nibbānasārā anaññasārā viharatha. Tathābhāvassa cāyaṃ upāyo, yaṃ satādhipateyyā viharatha, satipaṭṭhānabhāvanāya yuttappayuttā hotha, sabbattha vā satārakkhena cetasā viharathāti evamettha attho veditabbo. Iti bhagavā tīsu sikkhāsu bhikkhū niyojento yathā tā sikkhitabbā, yena ca pāripūriṃ gacchanti, taṃ saṅkhepeneva dassetvā idāni yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjamānānaṃ phalavisesadassanena tassā paṭipattiyā amoghabhāvaṃ pakāsento ‘‘sikkhānisaṃsāna’’ntiādimāha. Taṃ vuttatthameva.

    ගාථාසු පරිපුණ්‌ණසික්‌ඛන්‌ති අග්‌ගඵලප්‌පත්‌තියා පරිසුද්‌ධසික්‌ඛං, අසෙක්‌ඛන්‌ති අත්‌ථො. අපහානධම්‌මන්‌ති එත්‌ථ පහානධම්‌මා වුච්‌චන්‌ති කුප්‌පා විමුත්‌තියො. පහානධම්‌මොති හි හානධම්‌මො කුප්‌පධම්‌මො. න පහානධම්‌මොති අපහානධම්‌මො, අකුප්‌පධම්‌මො. ‘‘අප්‌පහානධම්‌මො’’තිපි පාළි, සො එව අත්‌ථො. ඛයො එව අන්‌තොති ඛයන්‌තො, ජාතියා ඛයන්‌තො ජාතිඛයන්‌තො, නිබ්‌බානං. ඛයො වා මරණං, ජාතිඛයන්‌තො නිබ්‌බානමෙව, තස්‌ස දිට්‌ඨත්‌තා ජාතිඛයන්‌තදස්‌සී.

    Gāthāsu paripuṇṇasikkhanti aggaphalappattiyā parisuddhasikkhaṃ, asekkhanti attho. Apahānadhammanti ettha pahānadhammā vuccanti kuppā vimuttiyo. Pahānadhammoti hi hānadhammo kuppadhammo. Na pahānadhammoti apahānadhammo, akuppadhammo. ‘‘Appahānadhammo’’tipi pāḷi, so eva attho. Khayo eva antoti khayanto, jātiyā khayanto jātikhayanto, nibbānaṃ. Khayo vā maraṇaṃ, jātikhayanto nibbānameva, tassa diṭṭhattā jātikhayantadassī.

    තස්‌මාති යස්‌මා සික්‌ඛාපාරිපූරියා අයං ජරාපාරඞ්‌ගමනපරියොසානො ආනිසංසො, තස්‌මා. සදාති සබ්‌බකාලං. ඣානරතාති ලක්‌ඛණූපනිජ්‌ඣානෙ, ආරම්‌මණූපනිජ්‌ඣානෙති දුවිධෙපි ඣානෙ රතා, තතො එව සමාහිතා. මාරං සසෙනං අභිභුය්‍යාති කිලෙසසෙනාය අනට්‌ඨසෙනාය ච සසෙනං අනවසිට්‌ඨං චතුබ්‌බිධම්‌පි මාරං අභිභවිත්‌වා. දෙවපුත්‌තමාරස්‌සපි හි ගුණමාරණෙ සහායභාවූපගමනතො කිලෙසා ‘‘සෙනා’’ති වුච්‌චන්‌ති. තථා රොගාදයො අනට්‌ඨා මච්‌චුමාරස්‌ස. යථාහ –

    Tasmāti yasmā sikkhāpāripūriyā ayaṃ jarāpāraṅgamanapariyosāno ānisaṃso, tasmā. Sadāti sabbakālaṃ. Jhānaratāti lakkhaṇūpanijjhāne, ārammaṇūpanijjhāneti duvidhepi jhāne ratā, tato eva samāhitā. Māraṃ sasenaṃ abhibhuyyāti kilesasenāya anaṭṭhasenāya ca sasenaṃ anavasiṭṭhaṃ catubbidhampi māraṃ abhibhavitvā. Devaputtamārassapi hi guṇamāraṇe sahāyabhāvūpagamanato kilesā ‘‘senā’’ti vuccanti. Tathā rogādayo anaṭṭhā maccumārassa. Yathāha –

    ‘‘කාමා තෙ පඨමා සෙනා, දුතියා අරති වුච්‌චති;

    ‘‘Kāmā te paṭhamā senā, dutiyā arati vuccati;

    තතියා ඛුප්‌පිපාසා තෙ, චතුත්‌ථී තණ්‌හා පවුච්‌චති.

    Tatiyā khuppipāsā te, catutthī taṇhā pavuccati.

    ‘‘පඤ්‌චමී ථිනමිද්‌ධං තෙ, ඡට්‌ඨා භීරූ පවුච්‌චති;

    ‘‘Pañcamī thinamiddhaṃ te, chaṭṭhā bhīrū pavuccati;

    සත්‌තමී විචිකිච්‌ඡා තෙ, මක්‌ඛො ථම්‌භො ච අට්‌ඨමො.

    Sattamī vicikicchā te, makkho thambho ca aṭṭhamo.

    ‘‘ලාභො සිලොකො සක්‌කාරො, මිච්‌ඡාලද්‌ධො ච යො යසො;

    ‘‘Lābho siloko sakkāro, micchāladdho ca yo yaso;

    යො චත්‌තානං සමුක්‌කංසෙ, පරෙ ච අවජානති.

    Yo cattānaṃ samukkaṃse, pare ca avajānati.

    ‘‘එසා නමුචි තෙ සෙනා, කණ්‌හස්‌සාභිප්‌පහාරිනී;

    ‘‘Esā namuci te senā, kaṇhassābhippahārinī;

    න නං අසූරො ජිනාති, ජෙත්‌වා ච ලභතෙ සුඛ’’න්‌ති. (සු. නි. 438-441; මහානි. 28);

    Na naṃ asūro jināti, jetvā ca labhate sukha’’nti. (su. ni. 438-441; mahāni. 28);

    යථා චාහ –

    Yathā cāha –

    ‘‘අජ්‌ජෙව කිච්‌චමාතප්‌පං, කො ජඤ්‌ඤා මරණං සුවෙ;

    ‘‘Ajjeva kiccamātappaṃ, ko jaññā maraṇaṃ suve;

    න හි නො සඞ්‌ගරං තෙන, මහාසෙනෙන මච්‌චුනා’’ති. (ම. නි. 3.280; ජා. 2.22.121);

    Na hi no saṅgaraṃ tena, mahāsenena maccunā’’ti. (ma. ni. 3.280; jā. 2.22.121);

    භවථ ජාතිමරණස්‌ස පාරගාති ජාතියා මරණස්‌ස ච පාරගාමිනො නිබ්‌බානගාමිනො භවථාති.

    Bhavatha jātimaraṇassa pāragāti jātiyā maraṇassa ca pāragāmino nibbānagāmino bhavathāti.

    නවමසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Navamasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ඉතිවුත්‌තකපාළි • Itivuttakapāḷi / 9. සික්‌ඛානිසංසසුත්‌තං • 9. Sikkhānisaṃsasuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact