Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [១៩០] ១០. សីលានិសំសជាតកវណ្ណនា

    [190] 10. Sīlānisaṃsajātakavaṇṇanā

    បស្ស សទ្ធាយ សីលស្សាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ សទ្ធំ ឧបាសកំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរ សទ្ធោ បសន្នោ អរិយសាវកោ ឯកទិវសំ ជេតវនំ គច្ឆន្តោ សាយំ អចិរវតិនទីតីរំ គន្ត្វា នាវិកេ នាវំ តីរេ ឋបេត្វា ធម្មស្សវនត្ថាយ គតេ តិត្ថេ នាវំ អទិស្វា ពុទ្ធារម្មណំ បីតិំ គហេត្វា នទិំ ឱតរិ, បាទា ឧទកម្ហិ ន ឱសីទិំសុ។ សោ បថវីតលេ គច្ឆន្តោ វិយ វេមជ្ឈំ គតកាលេ វីចិំ បស្សិ។ អថស្ស ពុទ្ធារម្មណា បីតិ មន្ទា ជាតា, បាទា ឱសីទិតុំ អារភិំសុ, សោ បុន ពុទ្ធារម្មណំ បីតិំ ទឡ្ហំ កត្វា ឧទកបិដ្ឋេនេវ គន្ត្វា ជេតវនំ បវិសិត្វា សត្ថារំ វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ សត្ថា តេន សទ្ធិំ បដិសន្ថារំ កត្វា ‘‘ឧបាសក, កច្ចិ មគ្គំ អាគច្ឆន្តោ អប្បកិលមថេន អាគតោសី’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ភន្តេ, ពុទ្ធារម្មណំ បីតិំ គហេត្វា ឧទកបិដ្ឋេ បតិដ្ឋំ លភិត្វា បថវិំ មទ្ទន្តោ វិយ អាគតោម្ហី’’តិ វុត្តេ ‘‘ន ខោ បន, ឧបាសក, ត្វញ្ញេវ ពុទ្ធគុណេ អនុស្សរិត្វា បតិដ្ឋំ លទ្ធោ, បុព្ពេបិ ឧបាសកា សមុទ្ទមជ្ឈេ នាវាយ ភិន្នាយ ពុទ្ធគុណេ អនុស្សរន្តា បតិដ្ឋំ លភិំសូ’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។

    Passasaddhāya sīlassāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ saddhaṃ upāsakaṃ ārabbha kathesi. So kira saddho pasanno ariyasāvako ekadivasaṃ jetavanaṃ gacchanto sāyaṃ aciravatinadītīraṃ gantvā nāvike nāvaṃ tīre ṭhapetvā dhammassavanatthāya gate titthe nāvaṃ adisvā buddhārammaṇaṃ pītiṃ gahetvā nadiṃ otari, pādā udakamhi na osīdiṃsu. So pathavītale gacchanto viya vemajjhaṃ gatakāle vīciṃ passi. Athassa buddhārammaṇā pīti mandā jātā, pādā osīdituṃ ārabhiṃsu, so puna buddhārammaṇaṃ pītiṃ daḷhaṃ katvā udakapiṭṭheneva gantvā jetavanaṃ pavisitvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Satthā tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā ‘‘upāsaka, kacci maggaṃ āgacchanto appakilamathena āgatosī’’ti pucchitvā ‘‘bhante, buddhārammaṇaṃ pītiṃ gahetvā udakapiṭṭhe patiṭṭhaṃ labhitvā pathaviṃ maddanto viya āgatomhī’’ti vutte ‘‘na kho pana, upāsaka, tvaññeva buddhaguṇe anussaritvā patiṭṭhaṃ laddho, pubbepi upāsakā samuddamajjhe nāvāya bhinnāya buddhaguṇe anussarantā patiṭṭhaṃ labhiṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    អតីតេ កស្សបសម្មាសម្ពុទ្ធកាលេ សោតាបន្នោ អរិយសាវកោ ឯកេន ន្ហាបិតកុដុម្ពិកេន សទ្ធិំ នាវំ អភិរុហិ, តស្ស ន្ហាបិតស្ស ភរិយា ‘‘អយ្យ, ឥមស្ស សុខទុក្ខំ តវ ភារោ’’តិ ន្ហាបិតំ តស្ស ឧបាសកស្ស ហត្ថេ និក្ខិបិ។ អថ សា នាវា សត្តមេ ទិវសេ សមុទ្ទមជ្ឈេ ភិន្នា, តេបិ ទ្វេ ជនា ឯកស្មិំ ផលកេ និបន្នា ឯកំ ទីបកំ បាបុណិំសុ។ តត្ថ សោ ន្ហាបិតោ សកុណេ មារេត្វា បចិត្វា ខាទន្តោ ឧបាសកស្សបិ ទេតិ។ ឧបាសកោ ‘‘អលំ មយ្ហ’’ន្តិ ន ខាទតិ។ សោ ចិន្តេសិ – ‘‘ឥមស្មិំ ឋានេ អម្ហាកំ ឋបេត្វា តីណិ សរណានិ អញ្ញា បតិដ្ឋា នត្ថី’’តិ។ សោ តិណ្ណំ រតនានំ គុណេ អនុស្សរិ។ អថស្សានុសរន្តស្ស តស្មិំ ទីបកេ និព្ពត្តោ នាគរាជា អត្តនោ សរីរំ មហានាវំ កត្វា មាបេសិ, សមុទ្ទទេវតា និយាមកោ អហោសិ, នាវា សត្តហិ រតនេហិ បូរយិត្ថ, តយោ កូបកា ឥន្ទនីលមណិមយា អហេសុំ, សុវណ្ណមយោ លង្ការោ, រជតមយានិ យោត្តានិ, សុវណ្ណមយានិ យដ្ឋិផិយានិ។

    Atīte kassapasammāsambuddhakāle sotāpanno ariyasāvako ekena nhāpitakuṭumbikena saddhiṃ nāvaṃ abhiruhi, tassa nhāpitassa bhariyā ‘‘ayya, imassa sukhadukkhaṃ tava bhāro’’ti nhāpitaṃ tassa upāsakassa hatthe nikkhipi. Atha sā nāvā sattame divase samuddamajjhe bhinnā, tepi dve janā ekasmiṃ phalake nipannā ekaṃ dīpakaṃ pāpuṇiṃsu. Tattha so nhāpito sakuṇe māretvā pacitvā khādanto upāsakassapi deti. Upāsako ‘‘alaṃ mayha’’nti na khādati. So cintesi – ‘‘imasmiṃ ṭhāne amhākaṃ ṭhapetvā tīṇi saraṇāni aññā patiṭṭhā natthī’’ti. So tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇe anussari. Athassānusarantassa tasmiṃ dīpake nibbatto nāgarājā attano sarīraṃ mahānāvaṃ katvā māpesi, samuddadevatā niyāmako ahosi, nāvā sattahi ratanehi pūrayittha, tayo kūpakā indanīlamaṇimayā ahesuṃ, suvaṇṇamayo laṅkāro, rajatamayāni yottāni, suvaṇṇamayāni yaṭṭhiphiyāni.

    សមុទ្ទទេវតា នាវាយ ឋត្វា ‘‘អត្ថិ ជម្ពុទីបគមិកា’’តិ ឃោសេសិ។ ឧបាសកោ ‘‘មយំ គមិស្សាមា’’តិ អាហ។ តេន ហិ ឯហិ, នាវំ អភិរុហាតិ។ សោ នាវំ អភិរុហិត្វា ន្ហាបិតំ បក្កោសិ, សមុទ្ទទេវតា – ‘‘តុយ្ហញ្ញេវ លព្ភតិ, ន ឯតស្សា’’តិ អាហ។ ‘‘កិំការណា’’តិ? ‘‘ឯតស្ស សីលគុណាចារោ នត្ថិ, តំ ការណំ។ អហញ្ហិ តុយ្ហំ នាវំ អាហរិំ, ន ឯតស្សា’’តិ។ ‘‘ហោតុ, អហំ អត្តនា ទិន្នទានេន រក្ខិតសីលេន ភាវិតភាវនាយ ឯតស្ស បត្តិំ ទម្មី’’តិ។ ន្ហាបិតោ ‘‘អនុមោទាមិ, សាមី’’តិ អាហ។ ទេវតា ‘‘ឥទានិ គណ្ហិស្សាមី’’តិ តម្បិ អារោបេត្វា ឧភោបិ ជនេ សមុទ្ទា និក្ខាមេត្វា នទិយា ពារាណសិំ គន្ត្វា អត្តនោ អានុភាវេន ទ្វិន្នម្បិ តេសំ គេហេ ធនំ បតិដ្ឋបេត្វា ‘‘បណ្ឌិតេហេវ សទ្ធិំ សំសគ្គោ នាម កាតព្ពោ។ សចេ ហិ ឥមស្ស ន្ហាបិតស្ស ឥមិនា ឧបាសកេន សទ្ធិំ សំសគ្គោ នាភវិស្ស, សមុទ្ទមជ្ឈេយេវ នស្សិស្សា’’តិ បណ្ឌិតសំសគ្គគុណំ កថយមានា ឥមា គាថា អវោច –

    Samuddadevatā nāvāya ṭhatvā ‘‘atthi jambudīpagamikā’’ti ghosesi. Upāsako ‘‘mayaṃ gamissāmā’’ti āha. Tena hi ehi, nāvaṃ abhiruhāti. So nāvaṃ abhiruhitvā nhāpitaṃ pakkosi, samuddadevatā – ‘‘tuyhaññeva labbhati, na etassā’’ti āha. ‘‘Kiṃkāraṇā’’ti? ‘‘Etassa sīlaguṇācāro natthi, taṃ kāraṇaṃ. Ahañhi tuyhaṃ nāvaṃ āhariṃ, na etassā’’ti. ‘‘Hotu, ahaṃ attanā dinnadānena rakkhitasīlena bhāvitabhāvanāya etassa pattiṃ dammī’’ti. Nhāpito ‘‘anumodāmi, sāmī’’ti āha. Devatā ‘‘idāni gaṇhissāmī’’ti tampi āropetvā ubhopi jane samuddā nikkhāmetvā nadiyā bārāṇasiṃ gantvā attano ānubhāvena dvinnampi tesaṃ gehe dhanaṃ patiṭṭhapetvā ‘‘paṇḍiteheva saddhiṃ saṃsaggo nāma kātabbo. Sace hi imassa nhāpitassa iminā upāsakena saddhiṃ saṃsaggo nābhavissa, samuddamajjheyeva nassissā’’ti paṇḍitasaṃsaggaguṇaṃ kathayamānā imā gāthā avoca –

    ៧៩.

    79.

    ‘‘បស្ស សទ្ធាយ សីលស្ស, ចាគស្ស ច អយំ ផលំ;

    ‘‘Passa saddhāya sīlassa, cāgassa ca ayaṃ phalaṃ;

    នាគោ នាវាយ វណ្ណេន, សទ្ធំ វហតុបាសកំ។

    Nāgo nāvāya vaṇṇena, saddhaṃ vahatupāsakaṃ.

    ៨០.

    80.

    ‘‘សព្ភិរេវ សមាសេថ, សព្ភិ កុព្ពេថ សន្ថវំ;

    ‘‘Sabbhireva samāsetha, sabbhi kubbetha santhavaṃ;

    សតញ្ហិ សន្និវាសេន, សោត្ថិំ គច្ឆតិ ន្ហាបិតោ’’តិ។

    Satañhi sannivāsena, sotthiṃ gacchati nhāpito’’ti.

    តត្ថ បស្សាតិ កញ្ចិ អនិយមេត្វា បស្សថាតិ អាលបតិ។ សទ្ធាយាតិ លោកិយលោកុត្តរាយ សទ្ធាយ។ សីលេបិ ឯសេវ នយោ។ ចាគស្សាតិ ទេយ្យធម្មបរិច្ចាគស្ស ចេវ កិលេសបរិច្ចាគស្ស ច។ អយំ ផលន្តិ ឥទំ ផលំ, គុណំ អានិសំសន្តិ អត្ថោ។ អថ វា ចាគស្ស ច ផលំ បស្ស, អយំ នាគោ នាវាយ វណ្ណេនាតិ ឯវម្បេត្ថ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ។ នាវាយ វណ្ណេនាតិ នាវាយ សណ្ឋានេន។ សទ្ធន្តិ តីសុ រតនេសុ បតិដ្ឋិតសទ្ធំ។ សព្ភិរេវាតិ បណ្ឌិតេហិយេវ ។ សមាសេថាតិ ឯកតោ អាវសេយ្យ, ឧបវសេយ្យាតិ អត្ថោ។ កុព្ពេថាតិ ករេយ្យ។ សន្ថវន្តិ មិត្តសន្ថវំ។ តណ្ហាសន្ថវោ បន កេនចិបិ សទ្ធិំ ន កាតព្ពោ។ ន្ហាបិតោតិ ន្ហាបិតកុដុម្ពិកោ។ ‘‘នហាបិតោ’’តិបិ បាឋោ។

    Tattha passāti kañci aniyametvā passathāti ālapati. Saddhāyāti lokiyalokuttarāya saddhāya. Sīlepi eseva nayo. Cāgassāti deyyadhammapariccāgassa ceva kilesapariccāgassa ca. Ayaṃ phalanti idaṃ phalaṃ, guṇaṃ ānisaṃsanti attho. Atha vā cāgassa ca phalaṃ passa, ayaṃ nāgo nāvāya vaṇṇenāti evampettha attho daṭṭhabbo. Nāvāya vaṇṇenāti nāvāya saṇṭhānena. Saddhanti tīsu ratanesu patiṭṭhitasaddhaṃ. Sabbhirevāti paṇḍitehiyeva . Samāsethāti ekato āvaseyya, upavaseyyāti attho. Kubbethāti kareyya. Santhavanti mittasanthavaṃ. Taṇhāsanthavo pana kenacipi saddhiṃ na kātabbo. Nhāpitoti nhāpitakuṭumbiko. ‘‘Nahāpito’’tipi pāṭho.

    ឯវំ សមុទ្ទទេវតា អាកាសេ ឋត្វា ធម្មំ ទេសេត្វា ឱវទិត្វា នាគរាជានំ គណ្ហិត្វា អត្តនោ វិមានមេវ អគមាសិ។

    Evaṃ samuddadevatā ākāse ṭhatvā dhammaṃ desetvā ovaditvā nāgarājānaṃ gaṇhitvā attano vimānameva agamāsi.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – សច្ចបរិយោសានេ ឧបាសកោ សកទាគាមិផលេ បតិដ្ឋហិ។ ‘‘តទា សោតាបន្នឧបាសកោ បរិនិព្ពាយិ, នាគរាជា សារិបុត្តោ អហោសិ, សមុទ្ទទេវតា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – saccapariyosāne upāsako sakadāgāmiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā sotāpannaupāsako parinibbāyi, nāgarājā sāriputto ahosi, samuddadevatā pana ahameva ahosi’’nti.

    សីលានិសំសជាតកវណ្ណនា ទសមា។

    Sīlānisaṃsajātakavaṇṇanā dasamā.

    អសទិសវគ្គោ ចតុត្ថោ។

    Asadisavaggo catuttho.

    តស្សុទ្ទានំ –

    Tassuddānaṃ –

    អសទិសញ្ច សង្គាមំ, វាលោទកំ គិរិទត្តំ;

    Asadisañca saṅgāmaṃ, vālodakaṃ giridattaṃ;

    នភិរតិ ទធិវាហំ, ចតុមដ្ឋំ សីហកោដ្ឋំ;

    Nabhirati dadhivāhaṃ, catumaṭṭhaṃ sīhakoṭṭhaṃ;

    សីហចម្មំ សីលានិសំសំ។

    Sīhacammaṃ sīlānisaṃsaṃ.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៩០. សីលានិសំសជាតកំ • 190. Sīlānisaṃsajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact