Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဇာတက-အဋ္ဌကထာ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[၃၃၀] ၁၀. သီလဝီမံသဇာတကဝဏ္ဏနာ
[330] 10. Sīlavīmaṃsajātakavaṇṇanā
သီလံ ကိရေဝ ကလ္ယာဏန္တိ ဣဒံ သတ္ထာ ဇေတဝနေ ဝိဟရန္တော သီလဝီမံသကဗ္ရာဟ္မဏံ အာရဗ္ဘ ကထေသိ။ ဒ္ဝေပိ ဝတ္ထူနိ ဟေဋ္ဌာ ကထိတာနေဝ။ ဣဓ ပန ဗောဓိသတ္တော ဗာရာဏသိရညော ပုရောဟိတော အဟောသိ။ သော အတ္တနော သီလံ ဝီမံသန္တော တီဏိ ဒိဝသာနိ ဟေရညိကဖလကတော ကဟာပဏံ ဂဏ္ဟိ။ တံ ‘‘စောရော’’တိ ဂဟေတ္ဝာ ရညော ဒသ္သေသုံ။ သော ရညော သန္တိကေ ဌိတော –
Sīlaṃkireva kalyāṇanti idaṃ satthā jetavane viharanto sīlavīmaṃsakabrāhmaṇaṃ ārabbha kathesi. Dvepi vatthūni heṭṭhā kathitāneva. Idha pana bodhisatto bārāṇasirañño purohito ahosi. So attano sīlaṃ vīmaṃsanto tīṇi divasāni heraññikaphalakato kahāpaṇaṃ gaṇhi. Taṃ ‘‘coro’’ti gahetvā rañño dassesuṃ. So rañño santike ṭhito –
၁၁၇.
117.
‘‘သီလံ ကိရေဝ ကလ္ယာဏံ၊ သီလံ လောကေ အနုတ္တရံ။
‘‘Sīlaṃ kireva kalyāṇaṃ, sīlaṃ loke anuttaraṃ;
ပသ္သ ဃောရဝိသော နာဂော၊ သီလဝာတိ န ဟညတီ’’တိ။ –
Passa ghoraviso nāgo, sīlavāti na haññatī’’ti. –
ဣမာယ ပဌမဂာထာယ သီလံ ဝဏ္ဏေတ္ဝာ ရာဇာနံ ပဗ္ဗဇ္ဇံ အနုဇာနာပေတ္ဝာ ပဗ္ဗဇိတုံ ဂစ္ဆတိ။
Imāya paṭhamagāthāya sīlaṃ vaṇṇetvā rājānaṃ pabbajjaṃ anujānāpetvā pabbajituṃ gacchati.
အထေကသ္မိံ ဒိဝသေ သူနာပဏတော သေနော မံသပေသိံ ဂဟေတ္ဝာ အာကာသံ ပက္ခန္ဒိ။ တမညေ သကုဏာ ပရိဝာရေတ္ဝာ ပာဒနခတုဏ္ဍကာဒီဟိ ပဟရန္တိ။ သော တံ ဒုက္ခံ သဟိတုံ အသက္ကောန္တော မံသပေသိံ ဆဍ္ဍေသိ, အပရော ဂဏ္ဟိ။ သောပိ တထေဝ ဝိဟေဌိယမာနော ဆဍ္ဍေသိ, အထညော ဂဏ္ဟိ။ ဧဝံ ယော ယော ဂဏ္ဟိ, တံ တံ သကုဏာ အနုဗန္ဓိံသု။ ယော ယော ဆဍ္ဍေသိ, သော သော သုခိတော အဟောသိ။ ဗောဓိသတ္တော တံ ဒိသ္ဝာ ‘‘ဣမေ ကာမာ နာမ မံသပေသူပမာ, ဧတေ ဂဏ္ဟန္တာနံယေဝ ဒုက္ခံ, ဝိသ္သဇ္ဇေန္တာနံ သုခ’’န္တိ စိန္တေတ္ဝာ ဒုတိယံ ဂာထမာဟ –
Athekasmiṃ divase sūnāpaṇato seno maṃsapesiṃ gahetvā ākāsaṃ pakkhandi. Tamaññe sakuṇā parivāretvā pādanakhatuṇḍakādīhi paharanti. So taṃ dukkhaṃ sahituṃ asakkonto maṃsapesiṃ chaḍḍesi, aparo gaṇhi. Sopi tatheva viheṭhiyamāno chaḍḍesi, athañño gaṇhi. Evaṃ yo yo gaṇhi, taṃ taṃ sakuṇā anubandhiṃsu. Yo yo chaḍḍesi, so so sukhito ahosi. Bodhisatto taṃ disvā ‘‘ime kāmā nāma maṃsapesūpamā, ete gaṇhantānaṃyeva dukkhaṃ, vissajjentānaṃ sukha’’nti cintetvā dutiyaṃ gāthamāha –
၁၁၈.
118.
‘‘ယာဝဒေဝသ္သဟူ ကိဉ္စိ၊ တာဝဒေဝ အခာဒိသုံ။
‘‘Yāvadevassahū kiñci, tāvadeva akhādisuṃ;
သင္ဂမ္မ ကုလလာ လောကေ၊ န ဟိံသန္တိ အကိဉ္စန’’န္တိ။
Saṅgamma kulalā loke, na hiṃsanti akiñcana’’nti.
တသ္သတ္ထော – ယာဝဒေဝ အသ္သ သေနသ္သ အဟု ကိဉ္စိ မုခေန ဂဟိတံ မံသခဏ္ဍံ, တာဝဒေဝ နံ ဣမသ္မိံ လောကေ ကုလလာ သမာဂန္တ္ဝာ အခာဒိံသု။ တသ္မိံ ပန ဝိသ္သဋ္ဌေ တမေနံ အကိဉ္စနံ နိပ္ပလိဗောဓံ ပက္ခိံ သေသပက္ခိနော န ဟိံသန္တီတိ။
Tassattho – yāvadeva assa senassa ahu kiñci mukhena gahitaṃ maṃsakhaṇḍaṃ, tāvadeva naṃ imasmiṃ loke kulalā samāgantvā akhādiṃsu. Tasmiṃ pana vissaṭṭhe tamenaṃ akiñcanaṃ nippalibodhaṃ pakkhiṃ sesapakkhino na hiṃsantīti.
သော နဂရာ နိက္ခမိတ္ဝာ အန္တရာမဂ္ဂေ ဧကသ္မိံ ဂာမေ သာယံ ဧကသ္သ ဂေဟေ နိပဇ္ဇိ။ တတ္ထ ပန ပိင္ဂလာ နာမ ဒာသီ ‘‘အသုကဝေလာယ အာဂစ္ဆေယ္ယာသီ’’တိ ဧကေန ပုရိသေန သဒ္ဓိံ သင္ကေတမကာသိ။ သာ သာမိကာနံ ပာဒေ ဓောဝိတ္ဝာ တေသု နိပန္နေသု တသ္သာဂမနံ ဩလောကေန္တီ ဥမ္မာရေ နိသီဒိတ္ဝာ ‘‘ဣဒာနိ အာဂမိသ္သတိ, ဣဒာနိ အာဂမိသ္သတီ’’တိ ပဌမယာမမ္ပိ မဇ္ဈိမယာမမ္ပိ ဝီတိနာမေသိ။ ပစ္စူသသမယေ ပန ‘‘န သော ဣဒာနိ အာဂမိသ္သတီ’’တိ ဆိန္နာသာ ဟုတ္ဝာ နိပဇ္ဇိတ္ဝာ နိဒ္ဒံ ဩက္ကမိ။ ဗောဓိသတ္တော ဣဒံ ကာရဏံ ဒိသ္ဝာ ‘‘အယံ ဒာသီ ‘သော ပုရိသော အာဂမိသ္သတီ’တိ အာသာယ ဧတ္တကံ ကာလံ နိသိန္နာ, ဣဒာနိသ္သ အနာဂမနဘာဝံ ဉတ္ဝာ ဆိန္နာသာ ဟုတ္ဝာ သုခံ သုပတိ။ ကိလေသေသု ဟိ အာသာ နာမ ဒုက္ခံ, နိရာသဘာဝောဝ သုခ’’န္တိ စိန္တေတ္ဝာ တတိယံ ဂာထမာဟ –
So nagarā nikkhamitvā antarāmagge ekasmiṃ gāme sāyaṃ ekassa gehe nipajji. Tattha pana piṅgalā nāma dāsī ‘‘asukavelāya āgaccheyyāsī’’ti ekena purisena saddhiṃ saṅketamakāsi. Sā sāmikānaṃ pāde dhovitvā tesu nipannesu tassāgamanaṃ olokentī ummāre nisīditvā ‘‘idāni āgamissati, idāni āgamissatī’’ti paṭhamayāmampi majjhimayāmampi vītināmesi. Paccūsasamaye pana ‘‘na so idāni āgamissatī’’ti chinnāsā hutvā nipajjitvā niddaṃ okkami. Bodhisatto idaṃ kāraṇaṃ disvā ‘‘ayaṃ dāsī ‘so puriso āgamissatī’ti āsāya ettakaṃ kālaṃ nisinnā, idānissa anāgamanabhāvaṃ ñatvā chinnāsā hutvā sukhaṃ supati. Kilesesu hi āsā nāma dukkhaṃ, nirāsabhāvova sukha’’nti cintetvā tatiyaṃ gāthamāha –
၁၁၉.
119.
‘‘သုခံ နိရာသာ သုပတိ၊ အာသာ ဖလဝတီ သုခာ။
‘‘Sukhaṃ nirāsā supati, āsā phalavatī sukhā;
အာသံ နိရာသံ ကတ္ဝာန၊ သုခံ သုပတိ ပိင္ဂလာ’’တိ။
Āsaṃ nirāsaṃ katvāna, sukhaṃ supati piṅgalā’’ti.
တတ္ထ ဖလဝတီတိ ယသ္သာ အာသာယ ဖလံ လဒ္ဓံ ဟောတိ, သာ တသ္သ ဖလသ္သ သုခတာယ သုခာ နာမ။ နိရာသံ ကတ္ဝာနာတိ အနာသံ ကတ္ဝာ ဆိန္ဒိတ္ဝာ ပဇဟိတ္ဝာတိ အတ္ထော။ ပိင္ဂလာတိ ဧသာ ပိင္ဂလဒာသီ ဣဒာနိ သုခံ သုပတီတိ။
Tattha phalavatīti yassā āsāya phalaṃ laddhaṃ hoti, sā tassa phalassa sukhatāya sukhā nāma. Nirāsaṃ katvānāti anāsaṃ katvā chinditvā pajahitvāti attho. Piṅgalāti esā piṅgaladāsī idāni sukhaṃ supatīti.
သော ပုနဒိဝသေ တတော ဂာမာ အရညံ ပဝိသန္တော အရညေ ဧကံ တာပသံ ဈာနံ အပ္ပေတ္ဝာ နိသိန္နံ ဒိသ္ဝာ ‘‘ဣဓလောကေ စ ပရလောကေ စ ဈာနသုခတော ဥတ္တရိတရံ သုခံ နာမ နတ္ထီ’’တိ စိန္တေတ္ဝာ စတုတ္ထံ ဂာထမာဟ –
So punadivase tato gāmā araññaṃ pavisanto araññe ekaṃ tāpasaṃ jhānaṃ appetvā nisinnaṃ disvā ‘‘idhaloke ca paraloke ca jhānasukhato uttaritaraṃ sukhaṃ nāma natthī’’ti cintetvā catutthaṃ gāthamāha –
၁၂၀.
120.
‘‘န သမာဓိပရော အတ္ထိ၊ အသ္မိံ လောကေ ပရမ္ဟိ စ။
‘‘Na samādhiparo atthi, asmiṃ loke paramhi ca;
န ပရံ နာပိ အတ္တာနံ၊ ဝိဟိံသတိ သမာဟိတော’’တိ။
Na paraṃ nāpi attānaṃ, vihiṃsati samāhito’’ti.
တတ္ထ န သမာဓိပရောတိ သမာဓိတော ပရော အညော သုခဓမ္မော နာမ နတ္ထီတိ။
Tattha na samādhiparoti samādhito paro añño sukhadhammo nāma natthīti.
သော အရညံ ပဝိသိတ္ဝာ ဣသိပဗ္ဗဇ္ဇံ ပဗ္ဗဇိတ္ဝာ ဈာနာဘိညာ ဥပ္ပာဒေတ္ဝာ ဗ္ရဟ္မလောကပရာယဏော အဟောသိ။
So araññaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññā uppādetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.
သတ္ထာ ဣမံ ဓမ္မဒေသနံ အာဟရိတ္ဝာ ဇာတကံ သမောဓာနေသိ – ‘‘တဒာ ပုရောဟိတော အဟမေဝ အဟောသိ’’န္တိ။
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā purohito ahameva ahosi’’nti.
သီလဝီမံသဇာတကဝဏ္ဏနာ ဒသမာ။
Sīlavīmaṃsajātakavaṇṇanā dasamā.
ကုဋိဒူသကဝဂ္ဂော တတိယော။
Kuṭidūsakavaggo tatiyo.
Related texts:
တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ဇာတကပာဠိ • Jātakapāḷi / ၃၃၀. သီလဝီမံသဇာတကံ • 330. Sīlavīmaṃsajātakaṃ