Library / Tipiṭaka / तिपिटक • Tipiṭaka / जातक-अट्ठकथा • Jātaka-aṭṭhakathā

    [८६] ६. सीलवीमंसकजातकवण्णना

    [86] 6. Sīlavīmaṃsakajātakavaṇṇanā

    सीलं किरेव कल्याणन्ति इदं सत्था जेतवने विहरन्तो एकं सीलवीमंसकं ब्राह्मणं आरब्भ कथेसि। सो किर कोसलराजानं निस्साय जीवति तिसरणं गतो अखण्डपञ्‍चसीलो तिण्णं वेदानं पारगू। राजा ‘‘अयं सीलवा’’ति तस्स अतिरेकसम्मानं करोति। सो चिन्तेसि ‘‘अयं राजा मय्हं अञ्‍ञेहि ब्राह्मणेहि अतिरेकसम्मानं करोति, अतिविय मं गरुं कत्वा पस्सति, किं नु खो एस मम जातिगोत्तकुलप्पदेससिप्पसम्पत्तिं निस्साय इमं सम्मानं करोति, उदाहु सीलसम्पत्तिं, वीमंसिस्सामि तावा’’ति। सो एकदिवसं राजूपट्ठानं गन्त्वा घरं आगच्छन्तो एकस्स हेरञ्‍ञिकस्स फलकतो अनापुच्छित्वा एकं कहापणं गहेत्वा अगमासि, हेरञ्‍ञिको ब्राह्मणे गरुभावेन किञ्‍चि अवत्वा निसीदि। पुनदिवसे द्वे कहापणे गण्हि, हेरञ्‍ञिको तथेव अधिवासेसि। ततियदिवसे कहापणमुट्ठिं अग्गहेसि, अथ नं हेरञ्‍ञिको ‘‘अज्‍ज ते ततियो दिवसो राजकुटुम्बं विलुम्पन्तस्सा’’ति ‘‘राजकुटुम्बविलुम्पकचोरो मे गहितो’’ति तिक्खत्तुं विरवि। अथ नं मनुस्सा इतो चितो च आगन्त्वा ‘‘चिरंदानि त्वं सीलवा विय विचरी’’ति द्वे तयो पहारे दत्वा बन्धित्वा रञ्‍ञो दस्सेसुं।

    Sīlaṃkireva kalyāṇanti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ sīlavīmaṃsakaṃ brāhmaṇaṃ ārabbha kathesi. So kira kosalarājānaṃ nissāya jīvati tisaraṇaṃ gato akhaṇḍapañcasīlo tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū. Rājā ‘‘ayaṃ sīlavā’’ti tassa atirekasammānaṃ karoti. So cintesi ‘‘ayaṃ rājā mayhaṃ aññehi brāhmaṇehi atirekasammānaṃ karoti, ativiya maṃ garuṃ katvā passati, kiṃ nu kho esa mama jātigottakulappadesasippasampattiṃ nissāya imaṃ sammānaṃ karoti, udāhu sīlasampattiṃ, vīmaṃsissāmi tāvā’’ti. So ekadivasaṃ rājūpaṭṭhānaṃ gantvā gharaṃ āgacchanto ekassa heraññikassa phalakato anāpucchitvā ekaṃ kahāpaṇaṃ gahetvā agamāsi, heraññiko brāhmaṇe garubhāvena kiñci avatvā nisīdi. Punadivase dve kahāpaṇe gaṇhi, heraññiko tatheva adhivāsesi. Tatiyadivase kahāpaṇamuṭṭhiṃ aggahesi, atha naṃ heraññiko ‘‘ajja te tatiyo divaso rājakuṭumbaṃ vilumpantassā’’ti ‘‘rājakuṭumbavilumpakacoro me gahito’’ti tikkhattuṃ viravi. Atha naṃ manussā ito cito ca āgantvā ‘‘ciraṃdāni tvaṃ sīlavā viya vicarī’’ti dve tayo pahāre datvā bandhitvā rañño dassesuṃ.

    राजा विप्पटिसारी हुत्वा ‘‘कस्मा, ब्राह्मण, एवरूपं दुस्सीलकम्मं करोसी’’ति वत्वा ‘‘गच्छथ, तस्स राजाणं करोथा’’ति आह। ब्राह्मणो ‘‘नाहं, महाराज, चोरो’’ति आह। अथ ‘‘कस्मा राजकुटुम्बिकस्स फलकतो कहापणे गण्ही’’ति? ‘‘एतं मया तयि मम अतिसम्मानं करोन्ते ‘किं नु खो राजा मम जातिआदीनि निस्साय अतिसम्मानं करोति, उदाहु सीलं निस्साया’ति वीमंसनत्थाय कतं, इदानि पन मया एकंसेन ञातं। यथा सीलमेव निस्साय तया मम सम्मानो कतो, न जातिआदीनि। तथा हि मे इदानि राजाणं कारेसि, स्वाहं इमिना कारणेन ‘इमस्मिं लोके सीलमेव उत्तमं सीलं पमुख’न्ति सन्‍निट्ठानं गतो। इमस्स पनाहं सीलस्स अनुच्छविकं करोन्तो गेहे ठितो किलेसे परिभुञ्‍जन्तो न सक्खिस्सामि कातुं, अज्‍जेव जेतवनं गन्त्वा सत्थु सन्तिके पब्बजिस्सामि, पब्बज्‍जं मे देथ, देवा’’ति वत्वा राजानं अनुजानापेत्वा जेतवनाभिमुखो पायासि।

    Rājā vippaṭisārī hutvā ‘‘kasmā, brāhmaṇa, evarūpaṃ dussīlakammaṃ karosī’’ti vatvā ‘‘gacchatha, tassa rājāṇaṃ karothā’’ti āha. Brāhmaṇo ‘‘nāhaṃ, mahārāja, coro’’ti āha. Atha ‘‘kasmā rājakuṭumbikassa phalakato kahāpaṇe gaṇhī’’ti? ‘‘Etaṃ mayā tayi mama atisammānaṃ karonte ‘kiṃ nu kho rājā mama jātiādīni nissāya atisammānaṃ karoti, udāhu sīlaṃ nissāyā’ti vīmaṃsanatthāya kataṃ, idāni pana mayā ekaṃsena ñātaṃ. Yathā sīlameva nissāya tayā mama sammāno kato, na jātiādīni. Tathā hi me idāni rājāṇaṃ kāresi, svāhaṃ iminā kāraṇena ‘imasmiṃ loke sīlameva uttamaṃ sīlaṃ pamukha’nti sanniṭṭhānaṃ gato. Imassa panāhaṃ sīlassa anucchavikaṃ karonto gehe ṭhito kilese paribhuñjanto na sakkhissāmi kātuṃ, ajjeva jetavanaṃ gantvā satthu santike pabbajissāmi, pabbajjaṃ me detha, devā’’ti vatvā rājānaṃ anujānāpetvā jetavanābhimukho pāyāsi.

    अथ नं ञातिसुहज्‍जबन्धवा सन्‍निपतित्वा निवारेतुं असक्‍कोन्ता निवत्तिंसु। सो सत्थु सन्तिकं गन्त्वा पब्बज्‍जं याचित्वा पब्बज्‍जञ्‍च उपसम्पदञ्‍च लभित्वा अविस्सट्ठकम्मट्ठानो विपस्सनं वड्ढेत्वा अरहत्तं पत्वा सत्थारं उपसङ्कमित्वा ‘‘भन्ते, मय्हं पब्बज्‍जा मत्थकं पत्ता’’ति अञ्‍ञं ब्याकासि। तस्स तं अञ्‍ञब्याकरणं भिक्खुसङ्घे पाकटं जातं। अथेकदिवसं धम्मसभायं सन्‍निपतिता भिक्खू ‘‘आवुसो, असुको नाम रञ्‍ञो उपट्ठाकब्राह्मणो अत्तनो सीलं वीमंसित्वा राजानं आपुच्छित्वा पब्बजित्वा अरहत्ते पतिट्ठितो’’ति तस्स गुणं कथयमाना निसीदिंसु। सत्था आगन्त्वा ‘‘काय नुत्थ, भिक्खवे, एतरहि कथाय सन्‍निसिन्‍ना’’ति पुच्छित्वा ‘‘इमाय नामा’’ति वुत्ते ‘‘न, भिक्खवे, इदानि अयमेव ब्राह्मणो अत्तनो सीलं वीमंसित्वा पब्बजित्वा अत्तनो पतिट्ठं अकासि, पुब्बेपि पण्डिता अत्तनो सीलं वीमंसित्वा पब्बजित्वा अत्तनो पतिट्ठं करिंसू’’ति वत्वा तेहि याचितो अतीतं आहरि।

    Atha naṃ ñātisuhajjabandhavā sannipatitvā nivāretuṃ asakkontā nivattiṃsu. So satthu santikaṃ gantvā pabbajjaṃ yācitvā pabbajjañca upasampadañca labhitvā avissaṭṭhakammaṭṭhāno vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaṃ patvā satthāraṃ upasaṅkamitvā ‘‘bhante, mayhaṃ pabbajjā matthakaṃ pattā’’ti aññaṃ byākāsi. Tassa taṃ aññabyākaraṇaṃ bhikkhusaṅghe pākaṭaṃ jātaṃ. Athekadivasaṃ dhammasabhāyaṃ sannipatitā bhikkhū ‘‘āvuso, asuko nāma rañño upaṭṭhākabrāhmaṇo attano sīlaṃ vīmaṃsitvā rājānaṃ āpucchitvā pabbajitvā arahatte patiṭṭhito’’ti tassa guṇaṃ kathayamānā nisīdiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāni ayameva brāhmaṇo attano sīlaṃ vīmaṃsitvā pabbajitvā attano patiṭṭhaṃ akāsi, pubbepi paṇḍitā attano sīlaṃ vīmaṃsitvā pabbajitvā attano patiṭṭhaṃ kariṃsū’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

    अतीते बाराणसियं ब्रह्मदत्ते रज्‍जं कारेन्ते बोधिसत्तो तस्स पुरोहितो अहोसि दानाधिमुत्तो सीलज्झासयो अखण्डपञ्‍चसीलो। राजा सेसब्राह्मणेहि अतिरेकं तस्स सम्मानं करोतीति सब्बं पुरिमसदिसमेव। बोधिसत्ते पन बन्धित्वा रञ्‍ञो सन्तिकं नीयमाने अहितुण्डिका अन्तरवीथियं सप्पं कीळापेन्ता नङ्गुट्ठे गण्हन्ति, गीवाय गण्हन्ति, गले वेठेन्ति। बोधिसत्तो ते दिस्वा ‘‘मा, ताता, एवं सप्पं नङ्गुट्ठे गण्हथ, मा गीवाय गण्हथ, मा गले वेठेथ। अयञ्हि वो डंसित्वा जीवितक्खयं पापेय्या’’ति आह। अहितुण्डिका ‘‘अयं, ब्राह्मण, सप्पो सीलवा आचारसम्पन्‍नो तादिसो दुस्सीलो न होति, त्वं पन अत्तनो दुस्सीलताय अनाचारेन राजकुटुम्बविलुम्पकचोरोति बन्धित्वा नीयसी’’ति आहंसु।

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa purohito ahosi dānādhimutto sīlajjhāsayo akhaṇḍapañcasīlo. Rājā sesabrāhmaṇehi atirekaṃ tassa sammānaṃ karotīti sabbaṃ purimasadisameva. Bodhisatte pana bandhitvā rañño santikaṃ nīyamāne ahituṇḍikā antaravīthiyaṃ sappaṃ kīḷāpentā naṅguṭṭhe gaṇhanti, gīvāya gaṇhanti, gale veṭhenti. Bodhisatto te disvā ‘‘mā, tātā, evaṃ sappaṃ naṅguṭṭhe gaṇhatha, mā gīvāya gaṇhatha, mā gale veṭhetha. Ayañhi vo ḍaṃsitvā jīvitakkhayaṃ pāpeyyā’’ti āha. Ahituṇḍikā ‘‘ayaṃ, brāhmaṇa, sappo sīlavā ācārasampanno tādiso dussīlo na hoti, tvaṃ pana attano dussīlatāya anācārena rājakuṭumbavilumpakacoroti bandhitvā nīyasī’’ti āhaṃsu.

    सो चिन्तेसि ‘‘सप्पापि ताव अडंसन्ता अविहेठेन्ता ‘सीलवन्तो’ति नामं लभन्ति, किमङ्गं पन मनुस्सभूता। सीलमेव इमस्मिं लोके उत्तमं, नत्थि ततो उत्तरितर’’न्ति। अथ नं नेत्वा रञ्‍ञो दस्सेसुं। राजा ‘‘किं इदं, ताता’’ति पुच्छि। ‘‘राजकुटुम्बविलुम्पको चोरो, देवा’’ति। ‘‘तेन हिस्स राजाणं करोथा’’ति। ब्राह्मणो ‘‘नाहं, महाराज, चोरो’’ति आह। ‘‘अथ कस्मा कहापणे अग्गहेसी’’ति च वुत्ते पुरिमनयेनेव सब्बं आरोचेन्तो ‘‘स्वाहं इमिना कारणेन ‘इमस्मिं लोके सीलमेव उत्तमं, सीलं पामोक्ख’न्ति सन्‍निट्ठानं गतो’’ति वत्वा ‘‘तिट्ठतु ताव इदं, आसीविसोपि ताव अडंसन्तो अविहेठेन्तो ‘सीलवा’ति वत्तब्बतं लभति। इमिनापि कारणेन सीलमेव उत्तमं, सीलं पवर’’न्ति सीलं वण्णेन्तो इमं गाथमाह –

    So cintesi ‘‘sappāpi tāva aḍaṃsantā aviheṭhentā ‘sīlavanto’ti nāmaṃ labhanti, kimaṅgaṃ pana manussabhūtā. Sīlameva imasmiṃ loke uttamaṃ, natthi tato uttaritara’’nti. Atha naṃ netvā rañño dassesuṃ. Rājā ‘‘kiṃ idaṃ, tātā’’ti pucchi. ‘‘Rājakuṭumbavilumpako coro, devā’’ti. ‘‘Tena hissa rājāṇaṃ karothā’’ti. Brāhmaṇo ‘‘nāhaṃ, mahārāja, coro’’ti āha. ‘‘Atha kasmā kahāpaṇe aggahesī’’ti ca vutte purimanayeneva sabbaṃ ārocento ‘‘svāhaṃ iminā kāraṇena ‘imasmiṃ loke sīlameva uttamaṃ, sīlaṃ pāmokkha’nti sanniṭṭhānaṃ gato’’ti vatvā ‘‘tiṭṭhatu tāva idaṃ, āsīvisopi tāva aḍaṃsanto aviheṭhento ‘sīlavā’ti vattabbataṃ labhati. Imināpi kāraṇena sīlameva uttamaṃ, sīlaṃ pavara’’nti sīlaṃ vaṇṇento imaṃ gāthamāha –

    ८६.

    86.

    ‘‘सीलं किरेव कल्याणं, सीलं लोके अनुत्तरं।

    ‘‘Sīlaṃ kireva kalyāṇaṃ, sīlaṃ loke anuttaraṃ;

    पस्स घोरविसो नागो, सीलवाति न हञ्‍ञती’’ति॥

    Passa ghoraviso nāgo, sīlavāti na haññatī’’ti.

    तत्थ सीलं किरेवाति कायवाचाचित्तेहि अवीतिक्‍कमसङ्खातं आचारसीलमेव। किराति अनुस्सववसेन वदति। कल्याणन्ति सुन्दरतरं। अनुत्तरन्ति जेट्ठकं सब्बगुणदायकं। पस्साति अत्तना दिट्ठकारणं अभिमुखं करोन्तो कथेति। सीलवाति न हञ्‍ञतीति घोरविसोपि समानो अडंसनअविहेठनमत्तकेन सीलवाति पसंसं लभति, न हञ्‍ञति न विहञ्‍ञतीति। इमिनापि कारणेन सीलमेव उत्तमन्ति।

    Tattha sīlaṃ kirevāti kāyavācācittehi avītikkamasaṅkhātaṃ ācārasīlameva. Kirāti anussavavasena vadati. Kalyāṇanti sundarataraṃ. Anuttaranti jeṭṭhakaṃ sabbaguṇadāyakaṃ. Passāti attanā diṭṭhakāraṇaṃ abhimukhaṃ karonto katheti. Sīlavāti na haññatīti ghoravisopi samāno aḍaṃsanaaviheṭhanamattakena sīlavāti pasaṃsaṃ labhati, na haññati na vihaññatīti. Imināpi kāraṇena sīlameva uttamanti.

    एवं बोधिसत्तो इमाय गाथाय रञ्‍ञो धम्मं देसेत्वा कामे पहाय इसिपब्बज्‍जं पब्बजित्वा हिमवन्तं पविसित्वा पञ्‍चाभिञ्‍ञा अट्ठ समापत्तियो निब्बत्तेत्वा ब्रह्मलोकपरायणो अहोसि।

    Evaṃ bodhisatto imāya gāthāya rañño dhammaṃ desetvā kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā himavantaṃ pavisitvā pañcābhiññā aṭṭha samāpattiyo nibbattetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.

    सत्था इमं धम्मदेसनं आहरित्वा जातकं समोधानेसि – ‘‘तदा राजा आनन्दो अहोसि, राजपरिसा बुद्धपरिसा, पुरोहितो पन अहमेव अहोसि’’न्ति।

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā ānando ahosi, rājaparisā buddhaparisā, purohito pana ahameva ahosi’’nti.

    सीलवीमंसकजातकवण्णना छट्ठा।

    Sīlavīmaṃsakajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.







    Related texts:



    तिपिटक (मूल) • Tipiṭaka (Mūla) / सुत्तपिटक • Suttapiṭaka / खुद्दकनिकाय • Khuddakanikāya / जातकपाळि • Jātakapāḷi / ८६. सीलवीमंसकजातकं • 86. Sīlavīmaṃsakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact