Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౧౪౨] ౨. సిఙ్గాలజాతకవణ్ణనా

    [142] 2. Siṅgālajātakavaṇṇanā

    ఏతఞ్హి తే దురాజానన్తి ఇదం సత్థా వేళువనే విహరన్తో దేవదత్తస్స వధాయ పరిసక్కనం ఆరబ్భ కథేసి. ధమ్మసభాయఞ్హి భిక్ఖూనం కథం సుత్వా సత్థా ‘‘న, భిక్ఖవే, దేవదత్తో ఇదానేవ మయ్హం వధాయ పరిసక్కతి, పుబ్బేపి పరిసక్కియేవ, న చ మం మారేతుం అసక్ఖి, సయమేవ పన కిలన్తో’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.

    Etañhite durājānanti idaṃ satthā veḷuvane viharanto devadattassa vadhāya parisakkanaṃ ārabbha kathesi. Dhammasabhāyañhi bhikkhūnaṃ kathaṃ sutvā satthā ‘‘na, bhikkhave, devadatto idāneva mayhaṃ vadhāya parisakkati, pubbepi parisakkiyeva, na ca maṃ māretuṃ asakkhi, sayameva pana kilanto’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో సిఙ్గాలయోనియం నిబ్బత్తిత్వా సిఙ్గాలరాజా హుత్వా సిఙ్గాలగణపరివుతో సుసానవనే విహాసి. తేన సమయేన రాజగహే ఉస్సవో అహోసి, యేభుయ్యేన మనుస్సా సురం పివన్తి, సురాఛణోయేవ కిరేసో. అథేత్థ సమ్బహులా ధుత్తా బహుం సురఞ్చ మంసఞ్చ ఆహరాపేత్వా మణ్డితపసాధితా గాయిత్వా గాయిత్వా సురఞ్చ పివన్తి, మంసఞ్చ ఖాదన్తి. తేసం పఠమయామావసానే మంసం ఖీయి, సురా పన బహుకావ. అథేకో ధుత్తో ‘‘మంసఖణ్డం దేహీ’’తి ఆహ. ‘‘మంసం ఖీణ’’న్తి చ వుత్తే ‘‘మయి ఠితే మంసక్ఖయో నామ నత్థీ’’తి వత్వా ‘‘ఆమకసుసానే మతమనుస్సమంసం ఖాదనత్థాయ ఆగతే సిఙ్గాలే మారేత్వా మంసం ఆహరిస్సామీ’’తి ముగ్గరం గహేత్వా నిద్ధమనమగ్గేన నగరా నిక్ఖమిత్వా సుసానం గన్త్వా ముగ్గరం గహేత్వా మతకో వియ ఉత్తానో నిపజ్జి. తస్మిం ఖణే బోధిసత్తో సిఙ్గాలగణపరివుతో తత్థ గతో తం దిస్వా ‘‘నాయం మతకో’’తి ఞత్వాపి ‘‘సుట్ఠుతరం ఉపపరిక్ఖిస్సామీ’’తి తస్స అధోవాతేన గన్త్వా సరీరగన్ధం ఘాయిత్వా తథతోవస్స అమతకభావం ఞత్వా ‘‘లజ్జాపేత్వా నం ఉయ్యోజేస్సామీ’’తి గన్త్వా ముగ్గరకోటియం డంసిత్వా ఆకడ్ఢి, ధుత్తో ముగ్గరం న విస్సజి, ఉపసఙ్కమన్తమ్పి న ఓలోకేన్తో నం గాళ్హతరం అగ్గహేసి. బోధిసత్తో పటిక్కమిత్వా ‘‘భో పురిస, సచే త్వం మతకో భవేయ్యాసి, న మయి ముగ్గరం ఆకడ్ఢన్తే గాళ్హతరం గణ్హేయ్యాసి, ఇమినా కారణేన తవ మతకభావో వా అమతకభావో వా దుజ్జానో’’తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto siṅgālayoniyaṃ nibbattitvā siṅgālarājā hutvā siṅgālagaṇaparivuto susānavane vihāsi. Tena samayena rājagahe ussavo ahosi, yebhuyyena manussā suraṃ pivanti, surāchaṇoyeva kireso. Athettha sambahulā dhuttā bahuṃ surañca maṃsañca āharāpetvā maṇḍitapasādhitā gāyitvā gāyitvā surañca pivanti, maṃsañca khādanti. Tesaṃ paṭhamayāmāvasāne maṃsaṃ khīyi, surā pana bahukāva. Atheko dhutto ‘‘maṃsakhaṇḍaṃ dehī’’ti āha. ‘‘Maṃsaṃ khīṇa’’nti ca vutte ‘‘mayi ṭhite maṃsakkhayo nāma natthī’’ti vatvā ‘‘āmakasusāne matamanussamaṃsaṃ khādanatthāya āgate siṅgāle māretvā maṃsaṃ āharissāmī’’ti muggaraṃ gahetvā niddhamanamaggena nagarā nikkhamitvā susānaṃ gantvā muggaraṃ gahetvā matako viya uttāno nipajji. Tasmiṃ khaṇe bodhisatto siṅgālagaṇaparivuto tattha gato taṃ disvā ‘‘nāyaṃ matako’’ti ñatvāpi ‘‘suṭṭhutaraṃ upaparikkhissāmī’’ti tassa adhovātena gantvā sarīragandhaṃ ghāyitvā tathatovassa amatakabhāvaṃ ñatvā ‘‘lajjāpetvā naṃ uyyojessāmī’’ti gantvā muggarakoṭiyaṃ ḍaṃsitvā ākaḍḍhi, dhutto muggaraṃ na vissaji, upasaṅkamantampi na olokento naṃ gāḷhataraṃ aggahesi. Bodhisatto paṭikkamitvā ‘‘bho purisa, sace tvaṃ matako bhaveyyāsi, na mayi muggaraṃ ākaḍḍhante gāḷhataraṃ gaṇheyyāsi, iminā kāraṇena tava matakabhāvo vā amatakabhāvo vā dujjāno’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    ౧౪౨.

    142.

    ‘‘ఏతఞ్హి తే దురాజానం, యం సేసి మతసాయికం;

    ‘‘Etañhi te durājānaṃ, yaṃ sesi matasāyikaṃ;

    యస్స తే కడ్ఢమానస్స, హత్థా దణ్డో న ముచ్చతీ’’తి.

    Yassa te kaḍḍhamānassa, hatthā daṇḍo na muccatī’’ti.

    తత్థ ఏతఞ్హి తే దురాజానన్తి ఏతం కారణం తవ దువిఞ్ఞేయ్యం. యం సేసి మతసాయికన్తి యేన కారణేన త్వం మతసాయికం సేసి, మతకో వియ హుత్వా సయసి. యస్స తే కడ్ఢమానస్సాతి యస్స తవ దణ్డకోటియం గహేత్వా కడ్ఢియమానస్స హత్థతో దణ్డో న ముచ్చతి, సో త్వం తథతో మతకో నామ న హోసీతి.

    Tattha etañhi te durājānanti etaṃ kāraṇaṃ tava duviññeyyaṃ. Yaṃ sesi matasāyikanti yena kāraṇena tvaṃ matasāyikaṃ sesi, matako viya hutvā sayasi. Yassa te kaḍḍhamānassāti yassa tava daṇḍakoṭiyaṃ gahetvā kaḍḍhiyamānassa hatthato daṇḍo na muccati, so tvaṃ tathato matako nāma na hosīti.

    ఏవం వుత్తే సో ధుత్తో ‘‘అయం మమ అమతకభావం జానాతీ’’తి ఉట్ఠాయ దణ్డం ఖిపి, దణ్డో విరజ్ఝి. ధుత్తో ‘‘గచ్ఛ, విరద్ధో దానిసి మయా’’తి ఆహ. బోధిసత్తో నివత్తిత్వా ‘‘భో పురిస, మం విరజ్ఝన్తోపి త్వం అట్ఠ మహానిరయే సోళస చ ఉస్సదనిరయే అవిరద్ధోయేవా’’తి వత్వా పక్కామి. ధుత్తో కిఞ్చి అలభిత్వా సుసానా నిక్ఖమిత్వా పరిఖాయం న్హాయిత్వా ఆగతమగ్గేనేవ నగరం పావిసి.

    Evaṃ vutte so dhutto ‘‘ayaṃ mama amatakabhāvaṃ jānātī’’ti uṭṭhāya daṇḍaṃ khipi, daṇḍo virajjhi. Dhutto ‘‘gaccha, viraddho dānisi mayā’’ti āha. Bodhisatto nivattitvā ‘‘bho purisa, maṃ virajjhantopi tvaṃ aṭṭha mahāniraye soḷasa ca ussadaniraye aviraddhoyevā’’ti vatvā pakkāmi. Dhutto kiñci alabhitvā susānā nikkhamitvā parikhāyaṃ nhāyitvā āgatamaggeneva nagaraṃ pāvisi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా ధుత్తో దేవదత్తో అహోసి, సిఙ్గాలరాజా పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā dhutto devadatto ahosi, siṅgālarājā pana ahameva ahosi’’nti.

    సిఙ్గాలజాతకవణ్ణనా దుతియా.

    Siṅgālajātakavaṇṇanā dutiyā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౧౪౨. సిఙ్గాలజాతకం • 142. Siṅgālajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact