Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౩౯౨] ౭. సిఙ్ఘపుప్ఫజాతకవణ్ణనా
[392] 7. Siṅghapupphajātakavaṇṇanā
యమేతన్తి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో అఞ్ఞతరం భిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. సో కిర జేతవనా నిక్ఖమిత్వా కోసలరట్ఠే అఞ్ఞతరం అరఞ్ఞం నిస్సాయ విహరన్తో ఏకదివసం పదుమసరం ఓతరిత్వా సుపుప్ఫితపదుమం దిస్వా అధోవాతే ఠత్వా ఉపసిఙ్ఘి. అథ నం తస్మిం వనే అధివత్థా దేవతా ‘‘మారిస, త్వం గన్ధథేనో నామ, ఇదం తే ఏకం థేయ్యఙ్గ’’న్తి సంవేజేసి. సో తాయ సంవేజితో పున జేతవనం ఆగన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా నిసిన్నో ‘‘కహం భిక్ఖు నివుత్థోసీ’’తి పుట్ఠో ‘‘అసుకవనసణ్డే నామ, తత్థ చ మం దేవతా ఏవం నామ సంవేజేసీ’’తి ఆహ. అథ నం సత్థా ‘‘న ఖో భిక్ఖు పుప్ఫం ఉపసిఙ్ఘన్తో త్వమేవ దేవతాయ సంవేజితో, పోరాణకపణ్డితాపి సంవేజితపుబ్బా’’తి వత్వా తేన యాచితో అతీతం ఆహరి.
Yametanti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. So kira jetavanā nikkhamitvā kosalaraṭṭhe aññataraṃ araññaṃ nissāya viharanto ekadivasaṃ padumasaraṃ otaritvā supupphitapadumaṃ disvā adhovāte ṭhatvā upasiṅghi. Atha naṃ tasmiṃ vane adhivatthā devatā ‘‘mārisa, tvaṃ gandhatheno nāma, idaṃ te ekaṃ theyyaṅga’’nti saṃvejesi. So tāya saṃvejito puna jetavanaṃ āgantvā satthāraṃ vanditvā nisinno ‘‘kahaṃ bhikkhu nivutthosī’’ti puṭṭho ‘‘asukavanasaṇḍe nāma, tattha ca maṃ devatā evaṃ nāma saṃvejesī’’ti āha. Atha naṃ satthā ‘‘na kho bhikkhu pupphaṃ upasiṅghanto tvameva devatāya saṃvejito, porāṇakapaṇḍitāpi saṃvejitapubbā’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో ఏకస్మిం కాసికగామే బ్రాహ్మణకులే నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో తక్కసిలాయం ఉగ్గహితసిప్పో అపరభాగే ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా ఏకం పదుమసరం నిస్సాయ ఉపవసన్తో ఏకదివసం సరం ఓతరిత్వా సుపుప్ఫితపదుమం ఉపసిఙ్ఘమానో అట్ఠాసి. అథ నం ఏకా దేవధీతా రుక్ఖక్ఖన్ధవివరే ఠత్వా సంవేజయమానా పఠమం గాథమాహ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ kāsikagāme brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ uggahitasippo aparabhāge isipabbajjaṃ pabbajitvā ekaṃ padumasaraṃ nissāya upavasanto ekadivasaṃ saraṃ otaritvā supupphitapadumaṃ upasiṅghamāno aṭṭhāsi. Atha naṃ ekā devadhītā rukkhakkhandhavivare ṭhatvā saṃvejayamānā paṭhamaṃ gāthamāha –
౧౧౫.
115.
‘‘యమేతం వారిజం పుప్ఫం, అదిన్నం ఉపసిఙ్ఘసి;
‘‘Yametaṃ vārijaṃ pupphaṃ, adinnaṃ upasiṅghasi;
ఏకఙ్గమేతం థేయ్యానం, గన్ధథేనోసి మారిసా’’తి.
Ekaṅgametaṃ theyyānaṃ, gandhathenosi mārisā’’ti.
తత్థ ఏకఙ్గమేతన్తి ఏకకోట్ఠాసో ఏస.
Tattha ekaṅgametanti ekakoṭṭhāso esa.
తతో బోధిసత్తో దుతియం గాథమాహ –
Tato bodhisatto dutiyaṃ gāthamāha –
౧౧౬.
116.
‘‘న హరామి న భఞ్జామి, ఆరా సిఙ్ఘామి వారిజం;
‘‘Na harāmi na bhañjāmi, ārā siṅghāmi vārijaṃ;
అథ కేన ను వణ్ణేన, గన్ధథేనోతి వుచ్చతీ’’తి.
Atha kena nu vaṇṇena, gandhathenoti vuccatī’’ti.
తత్థ ఆరా సిఙ్ఘామీతి దూరే ఠితో ఘాయామి. వణ్ణేనాతి కారణేన.
Tattha ārā siṅghāmīti dūre ṭhito ghāyāmi. Vaṇṇenāti kāraṇena.
తస్మిం ఖణే ఏకో పురిసో తస్మిం సరే భిసాని చేవ ఖణతి, పుణ్డరీకాని చ భఞ్జతి . బోధిసత్తో తం దిస్వా ‘‘మం ఆరా ఠత్వా ఉపసిఙ్ఘన్తం ‘చోరో’తి వదసి, ఏతం పురిసం కస్మా న భణసీ’’తి తాయ సద్ధిం సల్లపన్తో తతియం గాథమాహ –
Tasmiṃ khaṇe eko puriso tasmiṃ sare bhisāni ceva khaṇati, puṇḍarīkāni ca bhañjati . Bodhisatto taṃ disvā ‘‘maṃ ārā ṭhatvā upasiṅghantaṃ ‘coro’ti vadasi, etaṃ purisaṃ kasmā na bhaṇasī’’ti tāya saddhiṃ sallapanto tatiyaṃ gāthamāha –
౧౧౭.
117.
‘‘యోయం భిసాని ఖణతి, పుణ్డరీకాని భఞ్జతి;
‘‘Yoyaṃ bhisāni khaṇati, puṇḍarīkāni bhañjati;
ఏవం ఆకిణ్ణకమ్మన్తో, కస్మా ఏసో న వుచ్చతీ’’తి.
Evaṃ ākiṇṇakammanto, kasmā eso na vuccatī’’ti.
తత్థ ఆకిణ్ణకమ్మన్తోతి కక్ఖళకమ్మన్తో దారుణకమ్మన్తో.
Tattha ākiṇṇakammantoti kakkhaḷakammanto dāruṇakammanto.
అథస్స అవచనకారణం ఆచిక్ఖన్తీ దేవతా చతుత్థపఞ్చమగాథా అభాసి –
Athassa avacanakāraṇaṃ ācikkhantī devatā catutthapañcamagāthā abhāsi –
౧౧౮.
118.
‘‘ఆకిణ్ణలుద్దో పురిసో, ధాతిచేలంవ మక్ఖితో;
‘‘Ākiṇṇaluddo puriso, dhāticelaṃva makkhito;
తస్మిం మే వచనం నత్థి, తఞ్చారహామి వత్తవే.
Tasmiṃ me vacanaṃ natthi, tañcārahāmi vattave.
౧౧౯.
119.
‘‘అనఙ్గణస్స పోసస్స, నిచ్చం సుచిగవేసినో;
‘‘Anaṅgaṇassa posassa, niccaṃ sucigavesino;
వాలగ్గమత్తం పాపస్స, అబ్భామత్తంవ ఖాయతీ’’తి.
Vālaggamattaṃ pāpassa, abbhāmattaṃva khāyatī’’ti.
తత్థ ధాతిచేలంవాతి ఖేళసిఙ్ఘాణికముత్తగూథమక్ఖితం ధాతిదాసియా నివత్థచేలం వియ అయం పాపమక్ఖితోయేవ, తేన కారణేన తస్మిం మమ వచనం నత్థి. తఞ్చారహామీతి సమణా పన ఓవాదక్ఖమా హోన్తి పియసీలా, తస్మా తం అప్పమత్తకమ్పి అయుత్తం కరోన్తం వత్తుం అరహామి సమణాతి. అనఙ్గణస్సాతి నిద్దోసస్స తుమ్హాదిసస్స. అబ్భామత్తంవ ఖాయతీతి మహామేఘప్పమాణం హుత్వా ఉపట్ఠాతి, ఇదాని కస్మా ఏవరూపం దోసం అబ్బోహారికం కరోసీతి.
Tattha dhāticelaṃvāti kheḷasiṅghāṇikamuttagūthamakkhitaṃ dhātidāsiyā nivatthacelaṃ viya ayaṃ pāpamakkhitoyeva, tena kāraṇena tasmiṃ mama vacanaṃ natthi. Tañcārahāmīti samaṇā pana ovādakkhamā honti piyasīlā, tasmā taṃ appamattakampi ayuttaṃ karontaṃ vattuṃ arahāmi samaṇāti. Anaṅgaṇassāti niddosassa tumhādisassa. Abbhāmattaṃva khāyatīti mahāmeghappamāṇaṃ hutvā upaṭṭhāti, idāni kasmā evarūpaṃ dosaṃ abbohārikaṃ karosīti.
తాయ పన సంవేజితో బోధిసత్తో సంవేగప్పత్తో ఛట్ఠం గాథమాహ –
Tāya pana saṃvejito bodhisatto saṃvegappatto chaṭṭhaṃ gāthamāha –
౧౨౦.
120.
‘‘అద్ధా మం యక్ఖ జానాసి, అథో మం అనుకమ్పసి;
‘‘Addhā maṃ yakkha jānāsi, atho maṃ anukampasi;
పునపి యక్ఖ వజ్జాసి, యదా పస్ససి ఏదిస’’న్తి.
Punapi yakkha vajjāsi, yadā passasi edisa’’nti.
తత్థ యక్ఖాతి దేవతం ఆలపతి. వజ్జాసీతి వదేయ్యాసి. యదా పస్ససి ఏదిసన్తి యదా మమ ఏవరూపం దోసం పస్ససి, తదా ఏవం మమ వదేయ్యాసీతి వదతి.
Tattha yakkhāti devataṃ ālapati. Vajjāsīti vadeyyāsi. Yadā passasi edisanti yadā mama evarūpaṃ dosaṃ passasi, tadā evaṃ mama vadeyyāsīti vadati.
అథస్స సా దేవధీతా సత్తమం గాథమాహ –
Athassa sā devadhītā sattamaṃ gāthamāha –
౧౨౧.
121.
‘‘నేవ తం ఉపజీవామి, నపి తే భతకామ్హసే;
‘‘Neva taṃ upajīvāmi, napi te bhatakāmhase;
త్వమేవ భిక్ఖు జానేయ్య, యేన గచ్ఛేయ్య సుగ్గతి’’న్తి.
Tvameva bhikkhu jāneyya, yena gaccheyya suggati’’nti.
తత్థ భతకామ్హసేతి తవ భతిహతా కమ్మకరాపి న హోమ. కింకారణా తం సబ్బకాలం రక్ఖమానా విచరిస్సామాతి దీపేతి. యేన గచ్ఛేయ్యాతి భిక్ఖు యేన కమ్మేన త్వం సుగతిం గచ్ఛేయ్యాసి, త్వమేవ తం జానేయ్యాసీతి.
Tattha bhatakāmhaseti tava bhatihatā kammakarāpi na homa. Kiṃkāraṇā taṃ sabbakālaṃ rakkhamānā vicarissāmāti dīpeti. Yena gaccheyyāti bhikkhu yena kammena tvaṃ sugatiṃ gaccheyyāsi, tvameva taṃ jāneyyāsīti.
ఏవం సా తస్స ఓవాదం దత్వా అత్తనో విమానమేవ పవిట్ఠా. బోధిసత్తోపి ఝానం నిబ్బత్తేత్వా బ్రహ్మలోకపరాయణో అహోసి.
Evaṃ sā tassa ovādaṃ datvā attano vimānameva paviṭṭhā. Bodhisattopi jhānaṃ nibbattetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే సో భిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne so bhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi.
తదా దేవధీతా ఉప్పలవణ్ణా అహోసి, తాపసో పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Tadā devadhītā uppalavaṇṇā ahosi, tāpaso pana ahameva ahosinti.
సిఙ్ఘపుప్ఫజాతకవణ్ణనా సత్తమా.
Siṅghapupphajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౩౯౨. సిఙ్ఘపుప్ఫజాతకం • 392. Siṅghapupphajātakaṃ