Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    10. සිරිමත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    10. Sirimattheragāthāvaṇṇanā

    පරෙ ච නං පසංසන්‌තීති ආයස්‌මතො සිරිමත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ පුඤ්‌ඤානි උපචිනන්‌තො පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො පාරමියො පූරෙත්‌වා තුසිතභවනෙ ඨිතකාලෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො තිණ්‌ණං වෙදානං පාරගූ සනිඝණ්‌ඩුකෙටුභානං සක්‌ඛරප්‌පභෙදානං ඉතිහාසපඤ්‌චමානං පදකො වෙය්‍යාකරණො ලොකායතමහාපුරිසලක්‌ඛණෙසු අනවයො නෙක්‌ඛම්‌මජ්‌ඣාසයතාය කාමෙ පහාය තාපසපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා චතුරාසීතිසහස්‌සපරිමාණෙන තාපසගණෙන පරිවුතො හිමවන්‌තප්‌පදෙසෙ දෙවතාභිනිම්‌මිතෙ අස්‌සමෙ ඣානාභිඤ්‌ඤායො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා වසන්‌තො පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරතාය ලක්‌ඛණමන්‌තෙසු ආගතනියාමෙන ච බුද්‌ධගුණෙ අනුස්‌සරිත්‌වා අතීතෙ බුද්‌ධෙ උද්‌දිස්‌ස අඤ්‌ඤතරස්‌මිං නදීනිවත්‌තනෙ පුලිනචෙතියං කත්‌වා පූජාසක්‌කාරාභිරතො අහොසි. තං දිස්‌වා තාපසා, ‘‘කං උද්‌දිස්‌ස අයං පූජාසක්‌කාරො කරීයතී’’ති පුච්‌ඡිංසු. සො තෙසං ලක්‌ඛණමන්‌තෙ ආහරිත්‌වා තත්‌ථ ආගතානි මහාපුරිසලක්‌ඛණානි විභජිත්‌වා තදනුසාරෙන අත්‌තනො බලෙ ඨත්‌වා බුද්‌ධගුණෙ කිත්‌තෙසි. තං සුත්‌වා තෙපි තාපසා පසන්‌නමානසා තතො පට්‌ඨාය සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධං උද්‌දිස්‌ස ථූපපූජං කරොන්‌තා විහරන්‌ති.

    Pare ca naṃ pasaṃsantīti āyasmato sirimattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto padumuttarassa bhagavato pāramiyo pūretvā tusitabhavane ṭhitakāle brāhmaṇakule nibbattitvā viññutaṃ patto tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṃ sakkharappabhedānaṃ itihāsapañcamānaṃ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo nekkhammajjhāsayatāya kāme pahāya tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā caturāsītisahassaparimāṇena tāpasagaṇena parivuto himavantappadese devatābhinimmite assame jhānābhiññāyo nibbattetvā vasanto purimabuddhesu katādhikāratāya lakkhaṇamantesu āgataniyāmena ca buddhaguṇe anussaritvā atīte buddhe uddissa aññatarasmiṃ nadīnivattane pulinacetiyaṃ katvā pūjāsakkārābhirato ahosi. Taṃ disvā tāpasā, ‘‘kaṃ uddissa ayaṃ pūjāsakkāro karīyatī’’ti pucchiṃsu. So tesaṃ lakkhaṇamante āharitvā tattha āgatāni mahāpurisalakkhaṇāni vibhajitvā tadanusārena attano bale ṭhatvā buddhaguṇe kittesi. Taṃ sutvā tepi tāpasā pasannamānasā tato paṭṭhāya sammāsambuddhaṃ uddissa thūpapūjaṃ karontā viharanti.

    තෙන ච සමයෙන පදුමුත්‌තරබොධිසත්‌තො තුසිතකායා චවිත්‌වා මාතුකුච්‌ඡිං ඔක්‌කන්‌තො හොති. චරිමභවෙ ද්‌වත්‌තිංස පුබ්‌බනිමිත්‌තානි පාතුරහෙසුං , සබ්‌බෙ ච අච්‌ඡරියබ්‌භූතධම්‌මා. තාපසො තානි අන්‌තෙවාසිකානං දස්‌සෙත්‌වා භිය්‍යොසොමත්‌තාය සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙසු තෙසං පසාදං වඩ්‌ඪෙත්‌වා කාලං කත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා තෙහි අත්‌තනො සරීරස්‌ස පූජාය කරීයමානාය දිස්‌සමානරූපො ආගන්‌ත්‌වා, ‘‘අහං තුම්‌හාකං ආචරියො බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌තො, තුම්‌හෙ අප්‌පමත්‌තා පුලිනචෙතියපූජමනුයුඤ්‌ජථ, භාවනාය ච යුත්‌තප්‌පයුත්‌තා හොථා’’ති වත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකමෙව ගතො.

    Tena ca samayena padumuttarabodhisatto tusitakāyā cavitvā mātukucchiṃ okkanto hoti. Carimabhave dvattiṃsa pubbanimittāni pāturahesuṃ , sabbe ca acchariyabbhūtadhammā. Tāpaso tāni antevāsikānaṃ dassetvā bhiyyosomattāya sammāsambuddhesu tesaṃ pasādaṃ vaḍḍhetvā kālaṃ katvā brahmaloke nibbattitvā tehi attano sarīrassa pūjāya karīyamānāya dissamānarūpo āgantvā, ‘‘ahaṃ tumhākaṃ ācariyo brahmaloke nibbatto, tumhe appamattā pulinacetiyapūjamanuyuñjatha, bhāvanāya ca yuttappayuttā hothā’’ti vatvā brahmalokameva gato.

    එවං සො දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ සාවත්‌ථියං ගහපතිකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති, තස්‌ස ජාතදිවසතො පට්‌ඨාය තස්‌මිං කුලෙ සිරිසම්‌පත්‌තියා වඩ්‌ඪමානත්‌තා සිරිමාත්‌වෙව නාමං අකංසු. තස්‌ස පදසා ගමනකාලෙ කනිට්‌ඨභාතා නිබ්‌බත්‌ති, තස්‌ස ‘‘අයං සිරිං වඩ්‌ඪෙන්‌තො ජාතො’’ති සිරිවඩ්‌ඪොති නාමං අකංසු. තෙ උභොපි ජෙතවනප්‌පටිග්‌ගහණෙ බුද්‌ධානුභාවං දිස්‌වා පටිලද්‌ධසද්‌ධා පබ්‌බජිංසු. තෙසු සිරිවඩ්‌ඪො න තාව උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මස්‌ස ලාභී අහොසි, චතුන්‌නං පච්‌චයානං ලාභී, ගහට්‌ඨපබ්‌බජිතානං සක්‌කතො ගරුකතො, සිරිමත්‌ථෙරො පන පබ්‌බජිතකාලතො පට්‌ඨාය තාදිසෙන කම්‌මච්‌ඡිද්‌දෙන අප්‌පලාභී අහොසි බහුජනාසම්‌භාවිතො, සමථවිපස්‌සනාසු කම්‌මං කරොන්‌තො නචිරස්‌සෙව ඡළභිඤ්‌ඤො අහොසි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 2.49.111-147) –

    Evaṃ so devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ gahapatikule nibbatti, tassa jātadivasato paṭṭhāya tasmiṃ kule sirisampattiyā vaḍḍhamānattā sirimātveva nāmaṃ akaṃsu. Tassa padasā gamanakāle kaniṭṭhabhātā nibbatti, tassa ‘‘ayaṃ siriṃ vaḍḍhento jāto’’ti sirivaḍḍhoti nāmaṃ akaṃsu. Te ubhopi jetavanappaṭiggahaṇe buddhānubhāvaṃ disvā paṭiladdhasaddhā pabbajiṃsu. Tesu sirivaḍḍho na tāva uttarimanussadhammassa lābhī ahosi, catunnaṃ paccayānaṃ lābhī, gahaṭṭhapabbajitānaṃ sakkato garukato, sirimatthero pana pabbajitakālato paṭṭhāya tādisena kammacchiddena appalābhī ahosi bahujanāsambhāvito, samathavipassanāsu kammaṃ karonto nacirasseva chaḷabhiñño ahosi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.49.111-147) –

    ‘‘පබ්‌බතෙ හිමවන්‌තම්‌හි, දෙවලො නාම තාපසො;

    ‘‘Pabbate himavantamhi, devalo nāma tāpaso;

    තත්‌ථ මෙ චඞ්‌කමො ආසි, අමනුස්‌සෙහි මාපිතො.

    Tattha me caṅkamo āsi, amanussehi māpito.

    ‘‘ජටාභාරෙන භරිතො, කමණ්‌ඩලුධරො සදා;

    ‘‘Jaṭābhārena bharito, kamaṇḍaludharo sadā;

    උත්‌තමත්‌ථං ගවෙසන්‌තො, විපිනා නික්‌ඛමිං තදා.

    Uttamatthaṃ gavesanto, vipinā nikkhamiṃ tadā.

    ‘‘චුල්‌ලාසීතිසහස්‌සානි, සිස්‌සා මය්‌හං උපට්‌ඨහුං;

    ‘‘Cullāsītisahassāni, sissā mayhaṃ upaṭṭhahuṃ;

    සකකම්‌මාභිපසුතා, වසන්‌ති විපිනෙ තදා.

    Sakakammābhipasutā, vasanti vipine tadā.

    ‘‘අස්‌සමා අභිනික්‌ඛම්‌ම, අකං පුලිනචෙතියං;

    ‘‘Assamā abhinikkhamma, akaṃ pulinacetiyaṃ;

    නානාපුප්‌ඵං සමානෙත්‌වා, තං චෙතියමපූජයිං.

    Nānāpupphaṃ samānetvā, taṃ cetiyamapūjayiṃ.

    ‘‘තත්‌ථ චිත්‌තං පසාදෙත්‌වා, අස්‌සමං පවිසාමහං;

    ‘‘Tattha cittaṃ pasādetvā, assamaṃ pavisāmahaṃ;

    සබ්‌බෙ සිස්‌සා සමාගන්‌ත්‌වා, එතමත්‌ථං පුච්‌ඡිංසු මං.

    Sabbe sissā samāgantvā, etamatthaṃ pucchiṃsu maṃ.

    ‘‘පුලිනෙන කතො ථූපො, යං ත්‌වං දෙව නමස්‌සසි;

    ‘‘Pulinena kato thūpo, yaṃ tvaṃ deva namassasi;

    මයම්‌පි ඤාතුමිච්‌ඡාම, පුට්‌ඨො ආචික්‌ඛ නො තුවං.

    Mayampi ñātumicchāma, puṭṭho ācikkha no tuvaṃ.

    ‘‘නිද්‌දිට්‌ඨා නු මන්‌තපදෙ, චක්‌ඛුමන්‌තො මහායසා;

    ‘‘Niddiṭṭhā nu mantapade, cakkhumanto mahāyasā;

    තෙ ඛො අහං නමස්‌සාමි, බුද්‌ධසෙට්‌ඨෙ මහායසෙ.

    Te kho ahaṃ namassāmi, buddhaseṭṭhe mahāyase.

    ‘‘කීදිසා තෙ මහාවීරා, සබ්‌බඤ්‌ඤූ ලොකනායකා;

    ‘‘Kīdisā te mahāvīrā, sabbaññū lokanāyakā;

    කථංවණ්‌ණා කථංසීලා, කීදිසා තෙ මහායසා.

    Kathaṃvaṇṇā kathaṃsīlā, kīdisā te mahāyasā.

    ‘‘බාත්‌තිංසලක්‌ඛණා බුද්‌ධා, චත්‌තාලීසදිජාපි ච;

    ‘‘Bāttiṃsalakkhaṇā buddhā, cattālīsadijāpi ca;

    නෙත්‌තා ගොපඛුමා තෙසං, ජිඤ්‌ජුකා ඵලසන්‌නිභා.

    Nettā gopakhumā tesaṃ, jiñjukā phalasannibhā.

    ‘‘ගච්‌ඡමානා ච තෙ බුද්‌ධා, යුගමත්‌තඤ්‌ච පෙක්‌ඛරෙ;

    ‘‘Gacchamānā ca te buddhā, yugamattañca pekkhare;

    න තෙසං ජාණු නදති, සන්‌ධිසද්‌දො න සුය්‍යති.

    Na tesaṃ jāṇu nadati, sandhisaddo na suyyati.

    ‘‘ගච්‌ඡමානා ච සුගතා, උද්‌ධරන්‌තාව ගච්‌ඡරෙ;

    ‘‘Gacchamānā ca sugatā, uddharantāva gacchare;

    පඨමං දක්‌ඛිණං පාදං, බුද්‌ධානං එස ධම්‌මතා.

    Paṭhamaṃ dakkhiṇaṃ pādaṃ, buddhānaṃ esa dhammatā.

    ‘‘අසම්‌භීතා ච තෙ බුද්‌ධා, මිගරාජාව කෙසරී;

    ‘‘Asambhītā ca te buddhā, migarājāva kesarī;

    නෙවුක්‌කංසෙන්‌ති අත්‌තානං, නො ච වම්‌භෙන්‌ති පාණිනං.

    Nevukkaṃsenti attānaṃ, no ca vambhenti pāṇinaṃ.

    ‘‘මානාවමානතො මුත්‌තා, සමා සබ්‌බෙසු පාණිසු;

    ‘‘Mānāvamānato muttā, samā sabbesu pāṇisu;

    අනත්‌තුක්‌කංසකා බුද්‌ධා, බුද්‌ධානං එස ධම්‌මතා.

    Anattukkaṃsakā buddhā, buddhānaṃ esa dhammatā.

    ‘‘උප්‌පජ්‌ජන්‌තා ච සම්‌බුද්‌ධා, ආලොකං දස්‌සයන්‌ති තෙ;

    ‘‘Uppajjantā ca sambuddhā, ālokaṃ dassayanti te;

    ඡප්‌පකාරං පකම්‌පෙන්‌ති, කෙවලං වසුධං ඉමං.

    Chappakāraṃ pakampenti, kevalaṃ vasudhaṃ imaṃ.

    ‘‘පස්‌සන්‌ති නිරයඤ්‌චෙතෙ, නිබ්‌බාති නිරයො තදා;

    ‘‘Passanti nirayañcete, nibbāti nirayo tadā;

    පවස්‌සති මහාමෙඝො, බුද්‌ධානං එස ධම්‌මතා.

    Pavassati mahāmegho, buddhānaṃ esa dhammatā.

    ‘‘ඊදිසා තෙ මහානාගා, අතුලා ච මහායසා;

    ‘‘Īdisā te mahānāgā, atulā ca mahāyasā;

    වණ්‌ණතො අනතික්‌කන්‌තා, අප්‌පමෙය්‍යා තථාගතා.

    Vaṇṇato anatikkantā, appameyyā tathāgatā.

    ‘‘අනුමොදිංසු මෙ වාක්‍යං, සබ්‌බෙ සිස්‌සා සගාරවා;

    ‘‘Anumodiṃsu me vākyaṃ, sabbe sissā sagāravā;

    තථා ච පටිපජ්‌ජිංසු, යථාසත්‌ති යථාබලං.

    Tathā ca paṭipajjiṃsu, yathāsatti yathābalaṃ.

    ‘‘පටිපූජෙන්‌ති පුලිනං, සකකම්‌මාභිලාසිනො;

    ‘‘Paṭipūjenti pulinaṃ, sakakammābhilāsino;

    සද්‌දහන්‌තා මම වාක්‍යං, බුද්‌ධසක්‌කතමානසා.

    Saddahantā mama vākyaṃ, buddhasakkatamānasā.

    ‘‘තදා චවිත්‌වා තුසිතා, දෙවපුත්‌තො මහායසො;

    ‘‘Tadā cavitvā tusitā, devaputto mahāyaso;

    උප්‌පජ්‌ජි මාතුකුච්‌ඡිම්‌හි, දසසහස්‌සි කම්‌පථ.

    Uppajji mātukucchimhi, dasasahassi kampatha.

    ‘‘අස්‌සමස්‌සාවිදූරම්‌හි, චඞ්‌කමම්‌හි ඨිතො අහං;

    ‘‘Assamassāvidūramhi, caṅkamamhi ṭhito ahaṃ;

    සබ්‌බෙ සිස්‌සා සමාගන්‌ත්‌වා, ආගච්‌ඡුං මම සන්‌තිකෙ.

    Sabbe sissā samāgantvā, āgacchuṃ mama santike.

    ‘‘උසභොව මහී නදති, මිගරාජාව කූජති;

    ‘‘Usabhova mahī nadati, migarājāva kūjati;

    සුසුමාරොව සළති, කිං විපාකො භවිස්‌සති.

    Susumārova saḷati, kiṃ vipāko bhavissati.

    ‘‘යං පකිත්‌තෙමි සම්‌බුද්‌ධං, සිකතාථූපසන්‌තිකෙ;

    ‘‘Yaṃ pakittemi sambuddhaṃ, sikatāthūpasantike;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, මාතුකුච්‌ඡිමුපාගමි.

    So dāni bhagavā satthā, mātukucchimupāgami.

    ‘‘තෙසං ධම්‌මකථං වත්‌වා, කිත්‌තයිත්‌වා මහාමුනිං;

    ‘‘Tesaṃ dhammakathaṃ vatvā, kittayitvā mahāmuniṃ;

    උය්‍යොජෙත්‌වා සකෙ සිස්‌සෙ, පල්‌ලඞ්‌කමාභුජිං අහං.

    Uyyojetvā sake sisse, pallaṅkamābhujiṃ ahaṃ.

    ‘‘බලඤ්‌ච වත මෙ ඛීණං, බ්‍යාධිනා පරමෙන තං;

    ‘‘Balañca vata me khīṇaṃ, byādhinā paramena taṃ;

    බුද්‌ධසෙට්‌ඨං සරිත්‌වාන, තත්‌ථ කාලඞ්‌කතො අහං.

    Buddhaseṭṭhaṃ saritvāna, tattha kālaṅkato ahaṃ.

    ‘‘සබ්‌බෙ සිස්‌සා සමාගන්‌ත්‌වා, අකංසු චිතකං තදා;

    ‘‘Sabbe sissā samāgantvā, akaṃsu citakaṃ tadā;

    කළෙවරඤ්‌ච මෙ ගය්‌හ, චිතකං අභිරොපයුං.

    Kaḷevarañca me gayha, citakaṃ abhiropayuṃ.

    ‘‘චිතකං පරිවාරෙත්‌වා, සීසෙ කත්‌වාන අඤ්‌ජලිං;

    ‘‘Citakaṃ parivāretvā, sīse katvāna añjaliṃ;

    සොකසල්‌ලපරෙතා තෙ, වික්‌කන්‌දිංසු සමාගතා.

    Sokasallaparetā te, vikkandiṃsu samāgatā.

    ‘‘තෙසං ලාලප්‌පමානානං, අගමං චිතකං තදා;

    ‘‘Tesaṃ lālappamānānaṃ, agamaṃ citakaṃ tadā;

    අහං ආචරියො තුම්‌හං, මා සොචිත්‌ථ සුමෙධසා.

    Ahaṃ ācariyo tumhaṃ, mā socittha sumedhasā.

    ‘‘සදත්‌ථෙ වායමෙය්‍යාථ, රත්‌තින්‌දිවමතන්‌දිතා;

    ‘‘Sadatthe vāyameyyātha, rattindivamatanditā;

    මා වො පමත්‌තා අහුත්‌ථ, ඛණො වො පටිපාදිතො.

    Mā vo pamattā ahuttha, khaṇo vo paṭipādito.

    ‘‘සකෙ සිස්‌සෙනුසාසිත්‌වා, දෙවලොකං පුනාගමිං;

    ‘‘Sake sissenusāsitvā, devalokaṃ punāgamiṃ;

    අට්‌ඨාරස ච කප්‌පානි, දෙවලොකෙ රමාමහං.

    Aṭṭhārasa ca kappāni, devaloke ramāmahaṃ.

    ‘‘සතානං පඤ්‌චක්‌ඛත්‌තුඤ්‌ච, චක්‌කවත්‌තී අහොසහං;

    ‘‘Satānaṃ pañcakkhattuñca, cakkavattī ahosahaṃ;

    අනෙකසතක්‌ඛත්‌තුඤ්‌ච, දෙවරජ්‌ජමකාරයිං.

    Anekasatakkhattuñca, devarajjamakārayiṃ.

    ‘‘අවසෙසෙසු කප්‌පෙසු, වොකිණ්‌ණො සංසරිං අහං;

    ‘‘Avasesesu kappesu, vokiṇṇo saṃsariṃ ahaṃ;

    දුග්‌ගතිං නාභිජානාමි, උප්‌පාදස්‌ස ඉදං ඵලං.

    Duggatiṃ nābhijānāmi, uppādassa idaṃ phalaṃ.

    ‘‘යථා කොමුදිකෙ මාසෙ, බහූ පුප්‌ඵන්‌ති පාදපා;

    ‘‘Yathā komudike māse, bahū pupphanti pādapā;

    තථෙවාහම්‌පි සමයෙ, පුප්‌ඵිතොම්‌හි මහෙසිනා.

    Tathevāhampi samaye, pupphitomhi mahesinā.

    ‘‘වීරියං මෙ ධුරධොරය්‌හං, යොගක්‌ඛෙමාධිවාහනං;

    ‘‘Vīriyaṃ me dhuradhorayhaṃ, yogakkhemādhivāhanaṃ;

    නාගොව බන්‌ධනං ඡෙත්‌වා, විහරාමි අනාසවො.

    Nāgova bandhanaṃ chetvā, viharāmi anāsavo.

    ‘‘සතසහස්‌සිතො කප්‌පෙ, යං බුද්‌ධමභිකිත්‌තයිං;

    ‘‘Satasahassito kappe, yaṃ buddhamabhikittayiṃ;

    දුග්‌ගතිං නාභිජානාමි, කිත්‌තනාය ඉදං ඵලං.

    Duggatiṃ nābhijānāmi, kittanāya idaṃ phalaṃ.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    ඡළභිඤ්‌ඤඤ්‌හි සමානං ආයස්‌මන්‌තං සිරිමත්‌ථෙරං ‘‘අරියො’’ති අජානන්‌තා පුථුජ්‌ජනා භික්‌ඛූ සාමණෙරා ච අප්‌පලාභිතාය ලොකස්‌ස අනභිගතභාවෙන අසම්‌භාවෙන්‌තා යංකිඤ්‌චි කථෙත්‌වා ගරහන්‌ති. සිරිවඩ්‌ඪත්‌ථෙරං පන පච්‌චයානං ලාභිභාවෙන ලොකස්‌ස සක්‌කතගරුකතභාවතො සම්‌භාවෙන්‌තා පසංසන්‌ති. ථෙරො ‘‘අවණ්‌ණාරහස්‌ස නාම වණ්‌ණභණනං, වණ්‌ණාරහස්‌ස ච අවණ්‌ණභණනං අස්‌ස පුථුජ්‌ජනභාවස්‌ස දොසො’’ති පුථුජ්‌ජනභාවඤ්‌ච ගරහන්‌තො –

    Chaḷabhiññañhi samānaṃ āyasmantaṃ sirimattheraṃ ‘‘ariyo’’ti ajānantā puthujjanā bhikkhū sāmaṇerā ca appalābhitāya lokassa anabhigatabhāvena asambhāventā yaṃkiñci kathetvā garahanti. Sirivaḍḍhattheraṃ pana paccayānaṃ lābhibhāvena lokassa sakkatagarukatabhāvato sambhāventā pasaṃsanti. Thero ‘‘avaṇṇārahassa nāma vaṇṇabhaṇanaṃ, vaṇṇārahassa ca avaṇṇabhaṇanaṃ assa puthujjanabhāvassa doso’’ti puthujjanabhāvañca garahanto –

    159.

    159.

    ‘‘පරෙ ච නං පසංසන්‌ති, අත්‌තා චෙ අසමාහිතො;

    ‘‘Pare ca naṃ pasaṃsanti, attā ce asamāhito;

    මොඝං පරෙ පසංසන්‌ති, අත්‌තා හි අසමාහිතො.

    Moghaṃ pare pasaṃsanti, attā hi asamāhito.

    160.

    160.

    ‘‘පරෙ ච නං ගරහන්‌ති, අත්‌තා චෙ සුසමාහිතො;

    ‘‘Pare ca naṃ garahanti, attā ce susamāhito;

    මොඝං පරෙ ගරහන්‌ති, අත්‌තා හි සුසමාහිතො’’ති.

    Moghaṃ pare garahanti, attā hi susamāhito’’ti.

    – ගාථාද්‌වයමභාසි.

    – Gāthādvayamabhāsi.

    තත්‌ථ පරෙති අත්‌තතො අඤ්‌ඤෙ පරෙ නාම, ඉධ පන පණ්‌ඩිතෙහි අඤ්‌ඤෙ බාලා පරෙති අධිප්‌පෙතා. තෙසඤ්‌හි අජානිත්‌වා අපරියොගාහෙත්‌වා භාසනතො ගරහා විය පසංසාපි අප්‌පමාණභූතා. න්‌ති නං පුග්‌ගලං. පසංසන්‌තීති අවිද්‌දසුභාවෙන තණ්‌හාවිපන්‌නතාය වා, අථ වා අභූතංයෙව පුග්‌ගලං ‘‘අසුකො භික්‌ඛු ඣානලාභී, අරියො’’ති වා අභූතගුණරොපනෙන කිත්‌තෙන්‌ති අභිත්‌ථවන්‌ති. යො පනෙත්‌ථ -සද්‌දො, සො අත්‌තූපනයත්‌ථො. තෙන පරෙ නං පුග්‌ගලං පසංසන්‌ති ච, තඤ්‌ච ඛො තෙසං පසංසනමත්‌තං, න පන තස්‌මිං පසංසාය වත්‌ථු අත්‌ථීති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙති. අත්‌තා චෙ අසමාහිතොති යං පුග්‌ගලං පරෙ පසංසන්‌ති, සො චෙ සයං අසමාහිතො මග්‌ගසමාධිනා ඵලසමාධිනා උපචාරප්‌පනාසමාධිමත්‌තෙනෙව වා න සමාහිතො, සමාධානස්‌ස පටිපක්‌ඛභූතානං කිලෙසානං අප්‌පහීනත්‌තා වික්‌ඛිත්‌තො විබ්‌භන්‌තචිත්‌තො හොති චෙති අත්‌ථො. ‘‘අසමාහිතො’’ති ච එතෙන සමාධිනිමිත්‌තානං ගුණානං අභාවං දස්‌සෙති. මොඝන්‌ති භාවනපුංසකනිද්‌දෙසො ‘‘විසමං චන්‌දිමසූරියා පරිවත්‌තන්‌තී’’තිආදීසු විය. පරෙ පසංසන්‌තීති යෙ තං අසමාහිතං පුග්‌ගලං පසංසන්‌ති, තෙ මොඝං මුධා අමූලකං පසංසන්‌ති. කස්‌මා? අත්‌තා හි අසමාහිතො යස්‌මා තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස චිත්‌තං අසමාහිතං, තස්‌මාති අත්‌ථො.

    Tattha pareti attato aññe pare nāma, idha pana paṇḍitehi aññe bālā pareti adhippetā. Tesañhi ajānitvā apariyogāhetvā bhāsanato garahā viya pasaṃsāpi appamāṇabhūtā. Nanti naṃ puggalaṃ. Pasaṃsantīti aviddasubhāvena taṇhāvipannatāya vā, atha vā abhūtaṃyeva puggalaṃ ‘‘asuko bhikkhu jhānalābhī, ariyo’’ti vā abhūtaguṇaropanena kittenti abhitthavanti. Yo panettha ca-saddo, so attūpanayattho. Tena pare naṃ puggalaṃ pasaṃsanti ca, tañca kho tesaṃ pasaṃsanamattaṃ, na pana tasmiṃ pasaṃsāya vatthu atthīti imamatthaṃ dasseti. Attā ce asamāhitoti yaṃ puggalaṃ pare pasaṃsanti, so ce sayaṃ asamāhito maggasamādhinā phalasamādhinā upacārappanāsamādhimatteneva vā na samāhito, samādhānassa paṭipakkhabhūtānaṃ kilesānaṃ appahīnattā vikkhitto vibbhantacitto hoti ceti attho. ‘‘Asamāhito’’ti ca etena samādhinimittānaṃ guṇānaṃ abhāvaṃ dasseti. Moghanti bhāvanapuṃsakaniddeso ‘‘visamaṃ candimasūriyā parivattantī’’tiādīsu viya. Pare pasaṃsantīti ye taṃ asamāhitaṃ puggalaṃ pasaṃsanti, te moghaṃ mudhā amūlakaṃ pasaṃsanti. Kasmā? Attā hi asamāhito yasmā tassa puggalassa cittaṃ asamāhitaṃ, tasmāti attho.

    දුතියගාථායං ගරහන්‌තීති අත්‌තනො අවිද්‌දසුභාවෙන දොසන්‌තරාය වා අරියං ඣානලාභිඤ්‌ච සමානං ‘‘අසුකො භික්‌ඛු ජාගරියං නානුයුඤ්‌ජති අන්‌තමසො ගොදුහනමත්‌තම්‌පි කාලං කෙවලං කායදළ්‌හිබහුලො නිද්‌දාරාමො භස්‌සාරාමො සඞ්‌ගණිකාරාමො විහරතී’’තිආදිනා අප්‌පටිපජ්‌ජමානතාවිභාවනෙන වා ගුණපරිධංසනෙන වා ගරහන්‌ති නින්‌දන්‌ති, උපක්‌කොසන්‌ති වාති අත්‌ථො. සෙසං පඨමගාථාය වුත්‌තපරියායෙන වෙදිතබ්‌බං. එවං ථෙරෙන ඉමාහි ගාථාහි අත්‌තනො නික්‌කිලෙසභාවෙ සිරිවඩ්‌ඪස්‌ස ච සකිලෙසභාවෙ පකාසිතෙ තං සුත්‌වා සිරිවඩ්‌ඪො සංවෙගජාතො විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙත්‌වා නචිරස්‌සෙව සදත්‌ථං පරිපූරෙසි, ගරහකපුග්‌ගලා ච ථෙරං ඛමාපෙසුං.

    Dutiyagāthāyaṃ garahantīti attano aviddasubhāvena dosantarāya vā ariyaṃ jhānalābhiñca samānaṃ ‘‘asuko bhikkhu jāgariyaṃ nānuyuñjati antamaso goduhanamattampi kālaṃ kevalaṃ kāyadaḷhibahulo niddārāmo bhassārāmo saṅgaṇikārāmo viharatī’’tiādinā appaṭipajjamānatāvibhāvanena vā guṇaparidhaṃsanena vā garahanti nindanti, upakkosanti vāti attho. Sesaṃ paṭhamagāthāya vuttapariyāyena veditabbaṃ. Evaṃ therena imāhi gāthāhi attano nikkilesabhāve sirivaḍḍhassa ca sakilesabhāve pakāsite taṃ sutvā sirivaḍḍho saṃvegajāto vipassanaṃ paṭṭhapetvā nacirasseva sadatthaṃ paripūresi, garahakapuggalā ca theraṃ khamāpesuṃ.

    සිරිමත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sirimattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    දුතියවග්‌ගවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dutiyavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 10. සිරිමත්‌ථෙරගාථා • 10. Sirimattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact