Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    10. සීවලිත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    10. Sīvalittheragāthāvaṇṇanā

    තෙ මෙ ඉජ්‌ඣිංසු සඞ්‌කප්‌පාති ආයස්‌මතො සීවලිත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙන විහාරං ගන්‌ත්‌වා පරිසපරියන්‌තෙ ඨිතො ධම්‌මං සුණන්‌තො සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුං ලාභීනං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා ‘‘මයාපි අනාගතෙ එවරූපෙන භවිතුං වට්‌ටතී’’ති දසබලං නිමන්‌තෙත්‌වා සත්‌තාහං සත්‌ථු භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස ච මහාදානං දත්‌වා ‘‘භගවා අහං ඉමිනා අධිකාරකම්‌මෙන අඤ්‌ඤං සම්‌පත්‌තිං න පත්‌ථෙමි, අනාගතෙ පන එකබුද්‌ධස්‌ස සාසනෙ අහම්‌පි තුම්‌හෙහි සො එතදග්‌ගෙ ඨපිතභික්‌ඛු විය ලාභීනං අග්‌ගො භවෙය්‍ය’’න්‌ති පත්‌ථනං අකාසි. සත්‌ථා අනන්‌තරායං දිස්‌වා – ‘‘අයං තෙ පත්‌ථනා අනාගතෙ ගොතමබුද්‌ධස්‌ස සන්‌තිකෙ සමිජ්‌ඣිස්‌සතී’’ති බ්‍යාකරිත්‌වා පක්‌කාමි. සොපි කුලපුත්‌තො යාවජීවං කුසලං කත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො විපස්‌සීබුද්‌ධකාලෙ බන්‌ධුමතීනගරතො අවිදූරෙ එකස්‌මිං ගාමකෙ පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හි. තස්‌මිං සමයෙ බන්‌ධුමතීනගරවාසිනො රඤ්‌ඤා සද්‌ධිං සාකච්‌ඡිත්‌වා දසබලස්‌ස දානං දෙන්‌ති. තෙ එකදිවසං සබ්‌බෙව එකතො හුත්‌වා දානං දෙන්‌තා ‘‘කිං නු ඛො අම්‌හාකං දානමුඛෙ නත්‌ථී’’ති (අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.207) මධුඤ්‌ච ගුළදධිඤ්‌ච න අද්‌දසංසු. තෙ ‘‘යතො කුතොචි ආහරිස්‌සාමා’’ති ජනපදතො නගරපවිසනමග්‌ගෙ පුරිසං ඨපෙසුං. තදා එස කුලපුත්‌තො අත්‌තනො ගාමතො ගුළදධිවාරකං ගහෙත්‌වා, ‘‘කිඤ්‌චිදෙව ආහරිස්‌සාමී’’ති නගරං ගච්‌ඡන්‌තො, ‘‘මුඛං ධොවිත්‌වා ධොතහත්‌ථපාදො පවිසිස්‌සාමී’’ති ඵාසුකට්‌ඨානං ඔලොකෙන්‌තො නඞ්‌ගලසීසමත්‌තං නිම්‌මක්‌ඛිකං දණ්‌ඩකමධුං දිස්‌වා ‘‘පුඤ්‌ඤෙන මෙ ඉදං උප්‌පන්‌න’’න්‌ති ගහෙත්‌වා නගරං පාවිසි. නාගරෙහි ඨපිතපුරිසො තං දිස්‌වා, ‘‘භො පුරිස, කස්‌සිමං ආහරසී’’ති පුච්‌ඡි. ‘‘න කස්‌සචි, සාමි, වික්‌කිණිතුං පන මෙ ඉදං ආභත’’න්‌ති. ‘‘තෙන හි, භො, ඉදං කහාපණං ගහෙත්‌වා එතං මධුඤ්‌ච ගුළදධිඤ්‌ච දෙහී’’ති. සො චින්‌තෙසි – ‘‘ඉදං න බහුමූලං, අයඤ්‌ච එකප්‌පහාරෙනෙව බහුං දෙති, වීමංසිතුං වට්‌ටතී’’ති. තතො නං ‘‘නාහං එකෙන කහාපණෙන දෙමී’’ති ආහ. ‘‘යදි එවං ද්‌වෙ ගහෙත්‌වා දෙහී’’ති. ‘‘ද්‌වීහිපි න දෙමී’’ති. එතෙනුපායෙන වඩ්‌ඪෙත්‌වා සහස්‌සං පාපුණි.

    Teme ijjhiṃsu saṅkappāti āyasmato sīvalittherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi padumuttarassa bhagavato kāle heṭṭhā vuttanayena vihāraṃ gantvā parisapariyante ṭhito dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ lābhīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā ‘‘mayāpi anāgate evarūpena bhavituṃ vaṭṭatī’’ti dasabalaṃ nimantetvā sattāhaṃ satthu bhikkhusaṅghassa ca mahādānaṃ datvā ‘‘bhagavā ahaṃ iminā adhikārakammena aññaṃ sampattiṃ na patthemi, anāgate pana ekabuddhassa sāsane ahampi tumhehi so etadagge ṭhapitabhikkhu viya lābhīnaṃ aggo bhaveyya’’nti patthanaṃ akāsi. Satthā anantarāyaṃ disvā – ‘‘ayaṃ te patthanā anāgate gotamabuddhassa santike samijjhissatī’’ti byākaritvā pakkāmi. Sopi kulaputto yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto vipassībuddhakāle bandhumatīnagarato avidūre ekasmiṃ gāmake paṭisandhiṃ gaṇhi. Tasmiṃ samaye bandhumatīnagaravāsino raññā saddhiṃ sākacchitvā dasabalassa dānaṃ denti. Te ekadivasaṃ sabbeva ekato hutvā dānaṃ dentā ‘‘kiṃ nu kho amhākaṃ dānamukhe natthī’’ti (a. ni. aṭṭha. 1.1.207) madhuñca guḷadadhiñca na addasaṃsu. Te ‘‘yato kutoci āharissāmā’’ti janapadato nagarapavisanamagge purisaṃ ṭhapesuṃ. Tadā esa kulaputto attano gāmato guḷadadhivārakaṃ gahetvā, ‘‘kiñcideva āharissāmī’’ti nagaraṃ gacchanto, ‘‘mukhaṃ dhovitvā dhotahatthapādo pavisissāmī’’ti phāsukaṭṭhānaṃ olokento naṅgalasīsamattaṃ nimmakkhikaṃ daṇḍakamadhuṃ disvā ‘‘puññena me idaṃ uppanna’’nti gahetvā nagaraṃ pāvisi. Nāgarehi ṭhapitapuriso taṃ disvā, ‘‘bho purisa, kassimaṃ āharasī’’ti pucchi. ‘‘Na kassaci, sāmi, vikkiṇituṃ pana me idaṃ ābhata’’nti. ‘‘Tena hi, bho, idaṃ kahāpaṇaṃ gahetvā etaṃ madhuñca guḷadadhiñca dehī’’ti. So cintesi – ‘‘idaṃ na bahumūlaṃ, ayañca ekappahāreneva bahuṃ deti, vīmaṃsituṃ vaṭṭatī’’ti. Tato naṃ ‘‘nāhaṃ ekena kahāpaṇena demī’’ti āha. ‘‘Yadi evaṃ dve gahetvā dehī’’ti. ‘‘Dvīhipi na demī’’ti. Etenupāyena vaḍḍhetvā sahassaṃ pāpuṇi.

    සො චින්‌තෙසි – ‘‘අතිවඩ්‌ඪිතුං න වට්‌ටති, හොතු තාව ඉමිනා කත්‌තබ්‌බකිච්‌චං පුච්‌ඡිස්‌සාමී’’ති. අථ නං ආහ – ‘‘ඉදං න බහුං අග්‌ඝනකං, ත්‌වඤ්‌ච බහුං දෙසි, කෙන කම්‌මෙන ඉදං ගණ්‌හාසී’’ති. ‘‘ඉධ, භො, නගරවාසිනො රඤ්‌ඤා සද්‌ධිං පටිවිරුජ්‌ඣිත්‌වා විපස්‌සීදසබලස්‌ස දානං දෙන්‌තා ඉදං ද්‌වයං දානමුඛෙ අපස්‌සන්‌තා පරියෙසන්‌ති, සචෙ ඉදං ද්‌වයං න ලභිස්‌සන්‌ති, නාගරානං පරාජයො භවිස්‌සති, තස්‌මා සහස්‌සං කත්‌වා ගණ්‌හාමී’’ති. ‘‘කිං පනෙතං නාගරානමෙව වට්‌ටති, අඤ්‌ඤෙසං දාතුං න වට්‌ටතී’’ති. ‘‘යස්‌ස කස්‌සචි දාතුං අවාරිතමෙත’’න්‌ති. ‘‘අත්‌ථි පන කොචි නාගරානං දානෙ එකදිවසං සහස්‌සං දාතා’’ති? ‘‘නත්‌ථි, සම්‌මා’’ති. ‘‘ඉමෙසං පන ද්‌වින්‌නං සහස්‌සග්‌ඝනකභාවං ජානාසී’’ති? ‘‘ආම, ජානාමී’’ති. ‘‘තෙන හි ගච්‌ඡ, නාගරානං ආචික්‌ඛ ‘එකො පුරිසො ඉමානි ද්‌වෙ මූලෙන න දෙති සහත්‌ථෙනෙව දාතුකාමො, තුම්‌හෙ ඉමෙසං ද්‌වින්‌නං කාරණා නිබ්‌බිතක්‌කා හොථා’ති, ත්‌වං පන මෙ ඉමස්‌මිං දානමුඛෙ ජෙට්‌ඨකභාවස්‌ස කායසක්‌ඛී හොහී’’ති. සො පරිබ්‌බයත්‌ථං ගහිතමාසකෙන පඤ්‌චකටුකං ගහෙත්‌වා චුණ්‌ණං කත්‌වා දධිතො කඤ්‌ජියං ගහෙත්‌වා තත්‌ථ මධුපටලං පීළෙත්‌වා පඤ්‌චකටුකචුණ්‌ණෙන යොජෙත්‌වා එකස්‌මිං පදුමිනිපත්‌තෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා තං සංවිදහිත්‌වා ආදාය දසබලස්‌ස අවිදූරට්‌ඨානෙ නිසීදි මහාජනෙන ආහරියමානස්‌ස සක්‌කාරස්‌ස අවිදූරෙ අත්‌තනො පත්‌තවාරං ඔලොකයමානො, සො ඔකාසං ඤත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා භගවා අයං උප්‌පන්‌නදුග්‌ගතපණ්‌ණාකාරො, ඉමං මෙ අනුකම්‌පං පටිච්‌ච පටිග්‌ගණ්‌හථාති. සත්‌ථා තස්‌ස අනුකම්‌පං පටිච්‌ච චතුමහාරාජදත්‌තියෙන සෙලමයපත්‌තෙන තං පටිග්‌ගහෙත්‌වා යථා අට්‌ඨසට්‌ඨියා භික්‌ඛුසතසහස්‌සස්‌ස දිය්‍යමානං න ඛීයති, එවං අධිට්‌ඨාසි. සො කුලපුත්‌තො නිට්‌ඨිතභත්‌තකිච්‌චං භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං ඨිතො ආහ – ‘‘දිට්‌ඨො මෙ, භගවා, අජ්‌ජ බන්‌ධුමතීනගරවාසිකෙහි තුම්‌හාකං සක්‌කාරො ආහරියමානො, අහම්‌පි ඉමස්‌ස කම්‌මස්‌ස නිස්‌සන්‌දෙන නිබ්‌බත්‌තනිබ්‌බත්‌තභවෙ ලාභග්‌ගයසග්‌ගප්‌පත්‌තො භවෙය්‍ය’’න්‌ති (අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.207). සත්‌ථා, ‘‘එවං හොතු, කුලපුත්‌තා’’ති වත්‌වා තස්‌ස ච නගරවාසීනඤ්‌ච භත්‌තානුමොදනං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    So cintesi – ‘‘ativaḍḍhituṃ na vaṭṭati, hotu tāva iminā kattabbakiccaṃ pucchissāmī’’ti. Atha naṃ āha – ‘‘idaṃ na bahuṃ agghanakaṃ, tvañca bahuṃ desi, kena kammena idaṃ gaṇhāsī’’ti. ‘‘Idha, bho, nagaravāsino raññā saddhiṃ paṭivirujjhitvā vipassīdasabalassa dānaṃ dentā idaṃ dvayaṃ dānamukhe apassantā pariyesanti, sace idaṃ dvayaṃ na labhissanti, nāgarānaṃ parājayo bhavissati, tasmā sahassaṃ katvā gaṇhāmī’’ti. ‘‘Kiṃ panetaṃ nāgarānameva vaṭṭati, aññesaṃ dātuṃ na vaṭṭatī’’ti. ‘‘Yassa kassaci dātuṃ avāritameta’’nti. ‘‘Atthi pana koci nāgarānaṃ dāne ekadivasaṃ sahassaṃ dātā’’ti? ‘‘Natthi, sammā’’ti. ‘‘Imesaṃ pana dvinnaṃ sahassagghanakabhāvaṃ jānāsī’’ti? ‘‘Āma, jānāmī’’ti. ‘‘Tena hi gaccha, nāgarānaṃ ācikkha ‘eko puriso imāni dve mūlena na deti sahattheneva dātukāmo, tumhe imesaṃ dvinnaṃ kāraṇā nibbitakkā hothā’ti, tvaṃ pana me imasmiṃ dānamukhe jeṭṭhakabhāvassa kāyasakkhī hohī’’ti. So paribbayatthaṃ gahitamāsakena pañcakaṭukaṃ gahetvā cuṇṇaṃ katvā dadhito kañjiyaṃ gahetvā tattha madhupaṭalaṃ pīḷetvā pañcakaṭukacuṇṇena yojetvā ekasmiṃ paduminipatte pakkhipitvā taṃ saṃvidahitvā ādāya dasabalassa avidūraṭṭhāne nisīdi mahājanena āhariyamānassa sakkārassa avidūre attano pattavāraṃ olokayamāno, so okāsaṃ ñatvā satthu santikaṃ gantvā bhagavā ayaṃ uppannaduggatapaṇṇākāro, imaṃ me anukampaṃ paṭicca paṭiggaṇhathāti. Satthā tassa anukampaṃ paṭicca catumahārājadattiyena selamayapattena taṃ paṭiggahetvā yathā aṭṭhasaṭṭhiyā bhikkhusatasahassassa diyyamānaṃ na khīyati, evaṃ adhiṭṭhāsi. So kulaputto niṭṭhitabhattakiccaṃ bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ ṭhito āha – ‘‘diṭṭho me, bhagavā, ajja bandhumatīnagaravāsikehi tumhākaṃ sakkāro āhariyamāno, ahampi imassa kammassa nissandena nibbattanibbattabhave lābhaggayasaggappatto bhaveyya’’nti (a. ni. aṭṭha. 1.1.207). Satthā, ‘‘evaṃ hotu, kulaputtā’’ti vatvā tassa ca nagaravāsīnañca bhattānumodanaṃ katvā pakkāmi.

    සොපි කුලපුත්‌තො යාවජීවං කුසලං කත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ සුප්‌පවාසාය රාජධීතාය කුච්‌ඡිම්‌හි පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හි. පටිසන්‌ධිග්‌ගහණතො පට්‌ඨාය සායං පාතඤ්‌ච පණ්‌ණාකාරසතානි සකටෙනාදාය සුප්‌පවාසාය උපනීයන්‌ති. අථ නං පුඤ්‌ඤවීමංසනත්‌ථං හත්‌ථෙන බීජපච්‌ඡිං ඵුසාපෙන්‌ති. එකෙකබීජතො සලාකසතම්‌පි සලාකසහස්‌සම්‌පි නිග්‌ගච්‌ඡති. එකෙකකරීසඛෙත්‌තෙ පණ්‌ණාසම්‌පි සට්‌ඨිපි සකටප්‌පමාණානි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. කොට්‌ඨෙ පූරණකාලෙපි කොට්‌ඨද්‌වාරං හත්‌ථෙන ඵුසාපෙන්‌ති. රාජධීතාය පුඤ්‌ඤෙන ගණ්‌හන්‌තානං ගහිතගහිතට්‌ඨානං පුන පූරති. පරිපුණ්‌ණභත්‌තභාජනතොපි ‘‘රාජධීතාය පුඤ්‌ඤ’’න්‌ති වත්‌වා යස්‌ස කස්‌සචි දෙන්‌තානං යාව න උක්‌කඩ්‌ඪන්‌ති, න තාව භත්‌තං ඛීයති, දාරකෙ කුච්‌ඡිගතෙයෙව සත්‌තවස්‌සානි අතික්‌කමිංසු.

    Sopi kulaputto yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde suppavāsāya rājadhītāya kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi. Paṭisandhiggahaṇato paṭṭhāya sāyaṃ pātañca paṇṇākārasatāni sakaṭenādāya suppavāsāya upanīyanti. Atha naṃ puññavīmaṃsanatthaṃ hatthena bījapacchiṃ phusāpenti. Ekekabījato salākasatampi salākasahassampi niggacchati. Ekekakarīsakhette paṇṇāsampi saṭṭhipi sakaṭappamāṇāni uppajjanti. Koṭṭhe pūraṇakālepi koṭṭhadvāraṃ hatthena phusāpenti. Rājadhītāya puññena gaṇhantānaṃ gahitagahitaṭṭhānaṃ puna pūrati. Paripuṇṇabhattabhājanatopi ‘‘rājadhītāya puñña’’nti vatvā yassa kassaci dentānaṃ yāva na ukkaḍḍhanti, na tāva bhattaṃ khīyati, dārake kucchigateyeva sattavassāni atikkamiṃsu.

    ගබ්‌භෙ පන පරිපක්‌කෙ සත්‌තාහං මහාදුක්‌ඛං අනුභොසි. සා සාමිකං ආමන්‌තෙත්‌වා, ‘‘පුරෙ මරණා ජීවමානාව දානං දස්‌සාමී’’ති සත්‌ථු සන්‌තිකං පෙසෙසි – ‘‘ගච්‌ඡ, ඉමං පවත්‌තිං සත්‌ථු ආරොචෙත්‌වා සත්‌ථාරං නිමන්‌තෙහි, යඤ්‌ච සත්‌ථා වදෙති, තං සාධුකං උපලක්‌ඛෙත්‌වා ආගන්‌ත්‌වා මය්‌හං කථෙහී’’ති. සො ගන්‌ත්‌වා තස්‌සා සාසනං භගවතො ආරොචෙසි. සත්‌ථා, ‘‘සුඛිනී හොතු සුප්‌පවාසා කොලියධීතා අරොගා, අරොගං පුත්‌තං විජායතූ’’ති (උදා. 18) ආහ. රාජා තං සුත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා අත්‌තනො ගාමාභිමුඛො පායාසි. තස්‌ස පුරෙ ආගමනායෙව සුප්‌පවාසාය කුච්‌ඡිතො ධමකරණා උදකං විය ගබ්‌භො නික්‌ඛමි, පරිවාරෙත්‌වා නිසින්‌නජනො අස්‌සුමුඛොව හසිතුං ආරද්‌ධො තුට්‌ඨපහට්‌ඨො මහාජනො රඤ්‌ඤො සාසනං ආරොචෙතුං අගමාසි.

    Gabbhe pana paripakke sattāhaṃ mahādukkhaṃ anubhosi. Sā sāmikaṃ āmantetvā, ‘‘pure maraṇā jīvamānāva dānaṃ dassāmī’’ti satthu santikaṃ pesesi – ‘‘gaccha, imaṃ pavattiṃ satthu ārocetvā satthāraṃ nimantehi, yañca satthā vadeti, taṃ sādhukaṃ upalakkhetvā āgantvā mayhaṃ kathehī’’ti. So gantvā tassā sāsanaṃ bhagavato ārocesi. Satthā, ‘‘sukhinī hotu suppavāsā koliyadhītā arogā, arogaṃ puttaṃ vijāyatū’’ti (udā. 18) āha. Rājā taṃ sutvā bhagavantaṃ abhivādetvā attano gāmābhimukho pāyāsi. Tassa pure āgamanāyeva suppavāsāya kucchito dhamakaraṇā udakaṃ viya gabbho nikkhami, parivāretvā nisinnajano assumukhova hasituṃ āraddho tuṭṭhapahaṭṭho mahājano rañño sāsanaṃ ārocetuṃ agamāsi.

    රාජා තෙසං ආගමනං දිස්‌වාව, ‘‘දසබලෙන කථිතකථා නිප්‌ඵන්‌නා භවිස්‌සති මඤ්‌ඤෙ’’ති චින්‌තෙසි. සො ආගන්‌ත්‌වා සත්‌ථු සාසනං රාජධීතාය ආරොචෙසි. රාජධීතා තයා නිමන්‌තිතං ජීවිතභත්‌තමෙව මඞ්‌ගලභත්‌තං භවිස්‌සති, ගච්‌ඡ සත්‌තාහං දසබලං නිමන්‌තෙහීති. රාජා තථා අකාසි. සත්‌තාහං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස මහාදානං පවත්‌තයිංසු. දාරකො සබ්‌බෙසං ඤාතීනං සන්‌තත්‌තං චිත්‌තං නිබ්‌බාපෙන්‌තො ජාතොති සීවලිදාරකොත්‌වෙවස්‌ස නාමං අකංසු. සො සත්‌තවස්‌සානි ගබ්‌භෙ වසිතත්‌තා ජාතකාලතො පට්‌ඨාය සබ්‌බකම්‌මක්‌ඛමො අහොසි. ධම්‌මසෙනාපති සාරිපුත්‌තො සත්‌තමෙ දිවසෙ තෙන සද්‌ධිං කථාසල්‌ලාපං අකාසි. සත්‌ථාපි ධම්‌මපදෙ ගාථං අභාසි –

    Rājā tesaṃ āgamanaṃ disvāva, ‘‘dasabalena kathitakathā nipphannā bhavissati maññe’’ti cintesi. So āgantvā satthu sāsanaṃ rājadhītāya ārocesi. Rājadhītā tayā nimantitaṃ jīvitabhattameva maṅgalabhattaṃ bhavissati, gaccha sattāhaṃ dasabalaṃ nimantehīti. Rājā tathā akāsi. Sattāhaṃ buddhappamukhassa saṅghassa mahādānaṃ pavattayiṃsu. Dārako sabbesaṃ ñātīnaṃ santattaṃ cittaṃ nibbāpento jātoti sīvalidārakotvevassa nāmaṃ akaṃsu. So sattavassāni gabbhe vasitattā jātakālato paṭṭhāya sabbakammakkhamo ahosi. Dhammasenāpati sāriputto sattame divase tena saddhiṃ kathāsallāpaṃ akāsi. Satthāpi dhammapade gāthaṃ abhāsi –

    ‘‘යොමං පලිපථං දුග්‌ගං, සංසාරං මොහමච්‌චගා;

    ‘‘Yomaṃ palipathaṃ duggaṃ, saṃsāraṃ mohamaccagā;

    තිණ්‌ණො පාරඞ්‌ගතො ඣායී, අනෙජො අකථංකථී;

    Tiṇṇo pāraṅgato jhāyī, anejo akathaṃkathī;

    අනුපාදාය නිබ්‌බුතො, තමහං බ්‍රූමි බ්‍රාහ්‌මණ’’න්‌ති. (ධ. ප. 414);

    Anupādāya nibbuto, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti. (dha. pa. 414);

    අථ නං ථෙරො එවමාහ – ‘‘කිං පන තයා එවරූපං දුක්‌ඛරාසිං අනුභවිත්‌වා පබ්‌බජිතුං න වට්‌ටතී’’ති? ‘‘ලභමානො පබ්‌බජෙය්‍යං, භන්‌තෙ’’ති. සුප්‌පවාසා නං දාරකං ථෙරෙන සද්‌ධිං කථෙන්‌තං දිස්‌වා ‘‘කිං නු ඛො මෙ පුත්‌තො ධම්‌මසෙනාපතිනා සද්‌ධිං කථෙතී’’ති ථෙරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුච්‌ඡි – ‘‘මය්‌හං පුත්‌තො තුම්‌හෙහි සද්‌ධිං කිං කථෙති, භන්‌තෙ’’ති? ‘‘අත්‌තනා අනුභූතං ගබ්‌භවාසදුක්‌ඛං කථෙත්‌වා, ‘තුම්‌හෙහි අනුඤ්‌ඤාතො පබ්‌බජිස්‌සාමී’ති වදතී’’ති. ‘‘සාධු , භන්‌තෙ, පබ්‌බාජෙථ න’’න්‌ති. ථෙරො තං විහාරං නෙත්‌වා තචපඤ්‌චකකම්‌මට්‌ඨානං දත්‌වා පබ්‌බාජෙන්‌තො ‘‘සීවලි, න තුය්‌හං අඤ්‌ඤෙන ඔවාදෙන කම්‌මං අත්‌ථි, තයා සත්‌ත වස්‌සානි අනුභූතදුක්‌ඛමෙව පච්‌චවෙක්‌ඛාහී’’ති. ‘‘භන්‌තෙ, පබ්‌බාජනමෙව තුම්‌හාකං භාරො, යං පන මයා කාතුං සක්‌කා, තමහං ජානිස්‌සාමී’’ති. සො පන පඨමකෙසවට්‌ටියා ඔහාරණක්‌ඛණෙයෙව සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාසි, දුතියාය ඔහාරණක්‌ඛණෙ සකදාගාමිඵලෙ, තතියාය අනාගාමිඵලෙ සබ්‌බෙසංයෙව පන කෙසානං ඔරොපනඤ්‌ච අරහත්‌තසච්‌ඡිකිරියා ච අපච්‌ඡා අපුරිමා අහොසි. තස්‌ස පබ්‌බජිතදිවසතො පට්‌ඨාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස චත්‌තාරො පච්‌චයා යාවතිච්‌ඡකං උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. එවං එත්‌ථ වත්‌ථු සමුට්‌ඨිතං.

    Atha naṃ thero evamāha – ‘‘kiṃ pana tayā evarūpaṃ dukkharāsiṃ anubhavitvā pabbajituṃ na vaṭṭatī’’ti? ‘‘Labhamāno pabbajeyyaṃ, bhante’’ti. Suppavāsā naṃ dārakaṃ therena saddhiṃ kathentaṃ disvā ‘‘kiṃ nu kho me putto dhammasenāpatinā saddhiṃ kathetī’’ti theraṃ upasaṅkamitvā pucchi – ‘‘mayhaṃ putto tumhehi saddhiṃ kiṃ katheti, bhante’’ti? ‘‘Attanā anubhūtaṃ gabbhavāsadukkhaṃ kathetvā, ‘tumhehi anuññāto pabbajissāmī’ti vadatī’’ti. ‘‘Sādhu , bhante, pabbājetha na’’nti. Thero taṃ vihāraṃ netvā tacapañcakakammaṭṭhānaṃ datvā pabbājento ‘‘sīvali, na tuyhaṃ aññena ovādena kammaṃ atthi, tayā satta vassāni anubhūtadukkhameva paccavekkhāhī’’ti. ‘‘Bhante, pabbājanameva tumhākaṃ bhāro, yaṃ pana mayā kātuṃ sakkā, tamahaṃ jānissāmī’’ti. So pana paṭhamakesavaṭṭiyā ohāraṇakkhaṇeyeva sotāpattiphale patiṭṭhāsi, dutiyāya ohāraṇakkhaṇe sakadāgāmiphale, tatiyāya anāgāmiphale sabbesaṃyeva pana kesānaṃ oropanañca arahattasacchikiriyā ca apacchā apurimā ahosi. Tassa pabbajitadivasato paṭṭhāya bhikkhusaṅghassa cattāro paccayā yāvaticchakaṃ uppajjanti. Evaṃ ettha vatthu samuṭṭhitaṃ.

    අපරභාගෙ සත්‌ථා සාවත්‌ථිං අගමාසි. ථෙරො සත්‌ථාරං අභිවාදෙත්‌වා, ‘‘භන්‌තෙ, මය්‌හං පුඤ්‌ඤං වීමංසිස්‌සාමි, පඤ්‌ච මෙ භික්‌ඛුසතානි දෙථා’’ති ආහ. ‘‘ගණ්‌හ සීවලී’’ති. සො පඤ්‌චසතෙ භික්‌ඛූ ගහෙත්‌වා හිමවන්‌තාභිමුඛං ගච්‌ඡන්‌තො අටවිමග්‌ගං ගච්‌ඡති, තස්‌ස පඨමං දිට්‌ඨනිග්‍රොධෙ අධිවත්‌ථා දෙවතා සත්‌තදිවසානි දානං අදාසි. ඉති සො –

    Aparabhāge satthā sāvatthiṃ agamāsi. Thero satthāraṃ abhivādetvā, ‘‘bhante, mayhaṃ puññaṃ vīmaṃsissāmi, pañca me bhikkhusatāni dethā’’ti āha. ‘‘Gaṇha sīvalī’’ti. So pañcasate bhikkhū gahetvā himavantābhimukhaṃ gacchanto aṭavimaggaṃ gacchati, tassa paṭhamaṃ diṭṭhanigrodhe adhivatthā devatā sattadivasāni dānaṃ adāsi. Iti so –

    ‘‘නිග්‍රොධං පඨමං පස්‌සි, දුතියං පණ්‌ඩවපබ්‌බතං;

    ‘‘Nigrodhaṃ paṭhamaṃ passi, dutiyaṃ paṇḍavapabbataṃ;

    තතියං අචිරවතියං, චතුත්‌ථං වරසාගරං.

    Tatiyaṃ aciravatiyaṃ, catutthaṃ varasāgaraṃ.

    ‘‘පඤ්‌චමං හිමවන්‌තං සො, ඡට්‌ඨං ඡද්‌දන්‌තුපාගමි;

    ‘‘Pañcamaṃ himavantaṃ so, chaṭṭhaṃ chaddantupāgami;

    සත්‌තමං ගන්‌ධමාදනං, අට්‌ඨමං අථ රෙවත’’න්‌ති.

    Sattamaṃ gandhamādanaṃ, aṭṭhamaṃ atha revata’’nti.

    සබ්‌බට්‌ඨානෙසු සත්‌ත සත්‌ත දිවසානෙව දානං අදංසු. ගන්‌ධමාදනපබ්‌බතෙ පන නාගදත්‌තදෙවරාජා නාම සත්‌තසු දිවසෙසු එකදිවසෙ ඛීරපිණ්‌ඩපාතං අදාසි, එකදිවසෙ සප්‌පිපිණ්‌ඩපාතං. භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො ආහ – ‘‘ඉමස්‌ස දෙවරඤ්‌ඤො නෙව ධෙනුයො දුය්‌හමානා පඤ්‌ඤායන්‌ති, න දධිනිම්‌මථනං , කුතො තෙ දෙවරාජ ඉදං උප්‌පජ්‌ජතී’’ති. ‘‘භන්‌තෙ කස්‌සපදසබලස්‌ස කාලෙ ඛීරසලාකභත්‌තදානස්‌සෙතං ඵල’’න්‌ති දෙවරාජා ආහ. අපරභාගෙ සත්‌ථා ඛදිරවනියරෙවතස්‌ස පච්‌චුග්‌ගමනං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා ථෙරං අත්‌තනො සාසනෙ ලාභග්‌ගයසග්‌ගප්‌පත්‌තානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසි.

    Sabbaṭṭhānesu satta satta divasāneva dānaṃ adaṃsu. Gandhamādanapabbate pana nāgadattadevarājā nāma sattasu divasesu ekadivase khīrapiṇḍapātaṃ adāsi, ekadivase sappipiṇḍapātaṃ. Bhikkhusaṅgho āha – ‘‘imassa devarañño neva dhenuyo duyhamānā paññāyanti, na dadhinimmathanaṃ , kuto te devarāja idaṃ uppajjatī’’ti. ‘‘Bhante kassapadasabalassa kāle khīrasalākabhattadānassetaṃ phala’’nti devarājā āha. Aparabhāge satthā khadiravaniyarevatassa paccuggamanaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā theraṃ attano sāsane lābhaggayasaggappattānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi.

    එවං ලාභග්‌ගයසග්‌ගප්‌පත්‌තස්‌ස පන ඉමස්‌ස ථෙරස්‌ස අරහත්‌තප්‌පත්‌තිං එකච්‌චෙ ආචරියා එවං වදන්‌ති – ‘‘හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙන ධම්‌මසෙනාපතිනා ඔවාදෙ දින්‌නෙ යං මයා කාතුං සක්‌කා, තමහං ජානිස්‌සාමීති පබ්‌බජිත්‌වා විපස්‌සනාකම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා තං දිවසංයෙව අඤ්‌ඤතරං විවිත්‌තං කුටිකං දිස්‌වා තං පවිසිත්‌වා මාතුකුච්‌ඡිස්‌මිං සත්‌ත වස්‌සානි අත්‌තනා අනුභූතං දුක්‌ඛං අනුස්‌සරිත්‌වා තදනුසාරෙන අතීතානාගතෙ තස්‌ස අවෙක්‌ඛන්‌තස්‌ස ආදිත්‌තා විය තයො භවා උපට්‌ඨහිංසු. ඤාණස්‌ස පරිපාකං ගතත්‌තා විපස්‌සනාවීථිං ඔතරි, තාවදෙව මග්‌ගප්‌පටිපාටියා සබ්‌බෙපි ආසවෙ ඛෙපෙන්‌තො අරහත්‌තං පාපුණී’’ති. උභයථාපි ථෙරස්‌ස අරහත්‌තප්‌පත්‌තියෙව පකාසිතා. ථෙරො පන පභින්‌නපටිසම්‌භිදො ඡළභිඤ්‌ඤො අහොසි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 1.12.31-39) –

    Evaṃ lābhaggayasaggappattassa pana imassa therassa arahattappattiṃ ekacce ācariyā evaṃ vadanti – ‘‘heṭṭhā vuttanayena dhammasenāpatinā ovāde dinne yaṃ mayā kātuṃ sakkā, tamahaṃ jānissāmīti pabbajitvā vipassanākammaṭṭhānaṃ gahetvā taṃ divasaṃyeva aññataraṃ vivittaṃ kuṭikaṃ disvā taṃ pavisitvā mātukucchismiṃ satta vassāni attanā anubhūtaṃ dukkhaṃ anussaritvā tadanusārena atītānāgate tassa avekkhantassa ādittā viya tayo bhavā upaṭṭhahiṃsu. Ñāṇassa paripākaṃ gatattā vipassanāvīthiṃ otari, tāvadeva maggappaṭipāṭiyā sabbepi āsave khepento arahattaṃ pāpuṇī’’ti. Ubhayathāpi therassa arahattappattiyeva pakāsitā. Thero pana pabhinnapaṭisambhido chaḷabhiñño ahosi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.12.31-39) –

    ‘‘වරුණො නාම නාමෙන, දෙවරාජා අහං තදා;

    ‘‘Varuṇo nāma nāmena, devarājā ahaṃ tadā;

    උපට්‌ඨහෙසිං සම්‌බුද්‌ධං, සයොග්‌ගබලවාහනො.

    Upaṭṭhahesiṃ sambuddhaṃ, sayoggabalavāhano.

    ‘‘නිබ්‌බුතෙ ලොකනාථම්‌හි, අත්‌ථදස්‌සීනරුත්‌තමෙ;

    ‘‘Nibbute lokanāthamhi, atthadassīnaruttame;

    තූරියං සබ්‌බමාදාය, අගමං බොධිමුත්‌තමං.

    Tūriyaṃ sabbamādāya, agamaṃ bodhimuttamaṃ.

    ‘‘වාදිතෙන ච නච්‌චෙන, සම්‌මතාළසමාහිතො;

    ‘‘Vāditena ca naccena, sammatāḷasamāhito;

    සම්‌මුඛා විය සම්‌බුද්‌ධං, උපට්‌ඨිං බොධිමුත්‌තමං.

    Sammukhā viya sambuddhaṃ, upaṭṭhiṃ bodhimuttamaṃ.

    ‘‘උපට්‌ඨහිත්‌වා තං බොධිං, ධරණීරුහපාදපං;

    ‘‘Upaṭṭhahitvā taṃ bodhiṃ, dharaṇīruhapādapaṃ;

    පල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වාන, තත්‌ථ කාලඞ්‌කතො අහං.

    Pallaṅkaṃ ābhujitvāna, tattha kālaṅkato ahaṃ.

    ‘‘සකකම්‌මාභිරද්‌ධොහං, පසන්‌නො බොධිමුත්‌තමෙ;

    ‘‘Sakakammābhiraddhohaṃ, pasanno bodhimuttame;

    තෙන චිත්‌තප්‌පසාදෙන, නිම්‌මානං උපපජ්‌ජහං.

    Tena cittappasādena, nimmānaṃ upapajjahaṃ.

    ‘‘සට්‌ඨිතූරියසහස්‌සානි, පරිවාරෙන්‌ති මං සදා;

    ‘‘Saṭṭhitūriyasahassāni, parivārenti maṃ sadā;

    මනුස්‌සෙසු ච දෙවෙසු, වත්‌තමානං භවාභවෙ.

    Manussesu ca devesu, vattamānaṃ bhavābhave.

    ‘‘තිවිධග්‌ගී නිබ්‌බුතා මය්‌හං, භවා සබ්‌බෙ සමූහතා;

    ‘‘Tividhaggī nibbutā mayhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;

    ධාරෙමි අන්‌තිමං දෙහං, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධසාසනෙ.

    Dhāremi antimaṃ dehaṃ, sammāsambuddhasāsane.

    ‘‘සුබාහූ නාම නාමෙන, චතුත්‌තිංසාසු ඛත්‌තියා;

    ‘‘Subāhū nāma nāmena, catuttiṃsāsu khattiyā;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නා, පඤ්‌චකප්‌පසතෙ ඉතො.

    Sattaratanasampannā, pañcakappasate ito.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා විමුත්‌තිසුඛපටිසංවෙදනෙන පීතිවෙගෙන උදානෙන්‌තො ‘‘තෙ මෙ ඉජ්‌ඣිංසු සඞ්‌කප්‌පා’’ති ගාථං අභාසි.

    Arahattaṃ pana patvā vimuttisukhapaṭisaṃvedanena pītivegena udānento ‘‘te me ijjhiṃsu saṅkappā’’ti gāthaṃ abhāsi.

    60. තත්‌ථ තෙ මෙ ඉජ්‌ඣිංසු සඞ්‌කප්‌පා, යදත්‌ථො පාවිසිං කුටිං, විජ්‌ජාවිමුත්‌තිං පච්‌චෙසන්‌ති යෙ පුබ්‌බෙ මයා කාමසඞ්‌කප්‌පාදීනං සමුච්‌ඡෙදකරා නෙක්‌ඛම්‌මසඞ්‌කප්‌පාදයො අභිපත්‌ථිතායෙව ‘‘කදා නු ඛ්‌වාහං තදායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරිස්‌සාමි, යදරියා එතරහි උපසම්‌පජ්‌ජ විහරන්‌තී’’ති, විමුත්‌තාධිප්‌පායසඤ්‌ඤිතා විමුත්‌තිං උද්‌දිස්‌ස සඞ්‌කප්‌පා මනොරථා අභිණ්‌හසො අප්‌පමත්‌තා යදත්‌ථො යංපයොජනො යෙසං නිප්‌ඵාදනත්‌ථං කුටිං සුඤ්‌ඤාගාරං විපස්‌සිතුං පාවිසිං තිස්‌සො විජ්‌ජා ඵලවිමුත්‌තිඤ්‌ච පච්‌චෙසන්‌තො, ගවෙසන්‌තො තෙ මෙ ඉජ්‌ඣිංසු තෙ සබ්‌බෙව ඉදානි මය්‌හං ඉජ්‌ඣිංසු සමිජ්‌ඣිංසු, නිප්‌ඵන්‌නකුසලසඞ්‌කප්‌පො පරිපුණ්‌ණමනොරථො ජාතොති අත්‌ථො. තෙසං සමිද්‌ධභාවං දස්‌සෙතුං ‘‘මානානුසයමුජ්‌ජහ’’න්‌ති වුත්‌තං. යස්‌මා මානානුසයමුජ්‌ජහං පජහිං සමුච්‌ඡින්‌දිං, තස්‌මා තෙ මෙ සඞ්‌කප්‌පා ඉජ්‌ඣිංසූති යොජනා. මානානුසයෙ හි පහීනෙ අප්‌පහීනො නාම අනුසයො නත්‌ථි, අරහත්‌තඤ්‌ච අධිගතමෙව හොතීති මානානුසයප්‌පහානං යථාවුත්‌තසඞ්‌කප්‌පසමිද්‌ධියා කාරණං කත්‌වා වුත්‌තං.

    60. Tattha te me ijjhiṃsu saṅkappā, yadattho pāvisiṃ kuṭiṃ, vijjāvimuttiṃ paccesanti ye pubbe mayā kāmasaṅkappādīnaṃ samucchedakarā nekkhammasaṅkappādayo abhipatthitāyeva ‘‘kadā nu khvāhaṃ tadāyatanaṃ upasampajja viharissāmi, yadariyā etarahi upasampajja viharantī’’ti, vimuttādhippāyasaññitā vimuttiṃ uddissa saṅkappā manorathā abhiṇhaso appamattā yadattho yaṃpayojano yesaṃ nipphādanatthaṃ kuṭiṃ suññāgāraṃ vipassituṃ pāvisiṃ tisso vijjā phalavimuttiñca paccesanto, gavesanto te me ijjhiṃsu te sabbeva idāni mayhaṃ ijjhiṃsu samijjhiṃsu, nipphannakusalasaṅkappo paripuṇṇamanoratho jātoti attho. Tesaṃ samiddhabhāvaṃ dassetuṃ ‘‘mānānusayamujjaha’’nti vuttaṃ. Yasmā mānānusayamujjahaṃ pajahiṃ samucchindiṃ, tasmā te me saṅkappā ijjhiṃsūti yojanā. Mānānusaye hi pahīne appahīno nāma anusayo natthi, arahattañca adhigatameva hotīti mānānusayappahānaṃ yathāvuttasaṅkappasamiddhiyā kāraṇaṃ katvā vuttaṃ.

    සීවලිත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sīvalittheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ඡට්‌ඨවග්‌ගවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Chaṭṭhavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 10. සීවලිත්‌ථෙරගාථා • 10. Sīvalittheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact