Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.16
Numbered Discourses 4.16
2. චරවග්ග
2. Walking
සෝඛුම්මසුත්ත
Subtlety
“චත්තාරිමානි, භික්ඛවේ, සෝඛුම්මානි. කතමානි චත්තාරි?
“Bhikkhus, there are these four kinds of subtlety. What four?
ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු රූපසෝඛුම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති පරමේන; තේන ච රූපසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං රූපසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න සමනුපස්සති; තේන ච රූපසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං රූපසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න පත්ථේති.
A bhikkhu has ultimate subtlety of form. They don’t see any other subtlety of form that’s better or finer than that, nor do they aim for it.
වේදනාසෝඛුම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති පරමේන; තේන ච වේදනාසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං වේදනාසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න සමනුපස්සති; තේන ච වේදනාසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං වේදනාසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න පත්ථේති.
A bhikkhu has ultimate subtlety of feeling. They don’t see any other subtlety of feeling that’s better or finer than that, nor do they aim for it.
සඤ්ඤාසෝඛුම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති පරමේන; තේන ච සඤ්ඤාසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං සඤ්ඤාසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න සමනුපස්සති; තේන ච සඤ්ඤාසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං සඤ්ඤාසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න පත්ථේති.
A bhikkhu has ultimate subtlety of perception. They don’t see any other subtlety of perception that’s better or finer than that, nor do they aim for it.
සඞ්ඛාරසෝඛුම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති පරමේන; තේන ච සඞ්ඛාරසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං සඞ්ඛාරසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න සමනුපස්සති; තේන ච සඞ්ඛාරසෝඛුම්මේන අඤ්ඤං සඞ්ඛාරසෝඛුම්මං උත්තරිතරං වා පණීතතරං වා න පත්ථේති.
A bhikkhu has ultimate subtlety of choices. They don’t see any other subtlety of choices that’s better or finer than that, nor do they aim for it.
ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරි සෝඛුම්මානීති.
These are the four kinds of subtlety.
රූපසෝඛුම්මතං ඤත්වා, වේදනානඤ්ච සම්භවං; සඤ්ඤා යතෝ සමුදේති, අත්ථං ගච්ඡති යත්ථ ච; සඞ්ඛාරේ පරතෝ ඤත්වා, දුක්ඛතෝ නෝ ච අත්තතෝ.
Knowing the subtlety of form, the cause of feelings, where perception comes from, and where it ends; and knowing choices as other, as suffering and as not-self,
ස වේ සම්මද්දසෝ භික්ඛු, සන්තෝ සන්තිපදේ රතෝ; ධාරේති අන්තිමං දේහං, ජේත්වා මාරං සවාහිනින්”ති.
that bhikkhu sees rightly, peaceful, in love with the state of peace. They bear their final body, having vanquished Māra and his mount.”
ඡට්ඨං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]