Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පටිසම්‌භිදාමග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathā

    1. සොළසපඤ්‌ඤානිද්‌දෙසවණ්‌ණනා

    1. Soḷasapaññāniddesavaṇṇanā

    4. සුත්‌තන්‌තනිද්‌දෙසෙ ඡන්‌නං අභිඤ්‌ඤාඤාණානන්‌ති ඉද්‌ධිවිධදිබ්‌බසොතචෙතොපරියපුබ්‌බෙනිවාසදිබ්‌බචක්‌ඛුආසවානං ඛයඤාණානං. තෙසත්‌තතීනං ඤාණානන්‌ති ඤාණකථාය නිද්‌දිට්‌ඨානං සාවකසාධාරණානං ඤාණානං. සත්‌තසත්‌තතීනං ඤාණානන්‌ති එත්‌ථ –

    4. Suttantaniddese channaṃ abhiññāñāṇānanti iddhividhadibbasotacetopariyapubbenivāsadibbacakkhuāsavānaṃ khayañāṇānaṃ. Tesattatīnaṃ ñāṇānanti ñāṇakathāya niddiṭṭhānaṃ sāvakasādhāraṇānaṃ ñāṇānaṃ. Sattasattatīnaṃ ñāṇānanti ettha –

    ‘‘සත්‌තසත්‌තරි වො, භික්‌ඛවෙ, ඤාණවත්‌ථූනි දෙසෙස්‌සාමි, තං සුණාථ සාධුකං මනසි කරොථ, භාසිස්‌සාමීති. කතමානි, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තසත්‌තරි ඤාණවත්‌ථූනි? ජාතිපච්‌චයා ජරාමරණන්‌ති ඤාණං, අසති ජාතියා නත්‌ථි ජරාමරණන්‌ති ඤාණං. අතීතම්‌පි අද්‌ධානං ජාතිපච්‌චයා ජරාමරණන්‌ති ඤාණං, අසති ජාතියා නත්‌ථි ජරාමරණන්‌ති ඤාණං, අනාගතම්‌පි අද්‌ධානං ජාතිපච්‌චයා ජරාමරණන්‌ති ඤාණං, අසති ජාතියා නත්‌ථි ජරාමරණන්‌ති ඤාණං. යම්‌පිස්‌ස තං ධම්‌මට්‌ඨිතිඤාණං, තම්‌පි ඛයධම්‌මං වයධම්‌මං විරාගධම්‌මං නිරොධධම්‌මන්‌ති ඤාණං. භවපච්‌චයා ජාතීති ඤාණං…පෙ.… උපාදානපච්‌චයා භවොති ඤාණං… තණ්‌හාපච්‌චයා උපාදානන්‌ති ඤාණං… වෙදනාපච්‌චයා තණ්‌හාති ඤාණං… ඵස්‌සපච්‌චයා වෙදනාති ඤාණං… සළායතනපච්‌චයා ඵස්‌සොති ඤාණං… නාමරූපපච්‌චයා සළායතනන්‌ති ඤාණං… විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපන්‌ති ඤාණං… සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා විඤ්‌ඤාණන්‌ති ඤාණං… අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරාති ඤාණං, අසති අවිජ්‌ජාය නත්‌ථි සඞ්‌ඛාරාති ඤාණං. අතීතම්‌පි අද්‌ධානං අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරාති ඤාණං, අසති අවිජ්‌ජාය නත්‌ථි සඞ්‌ඛාරාති ඤාණං, අනාගතම්‌පි අද්‌ධානං අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරාති ඤාණං, අසති අවිජ්‌ජාය නත්‌ථි සඞ්‌ඛාරාති ඤාණං. යම්‌පිස්‌ස තං ධම්‌මට්‌ඨිතිඤාණං, තම්‌පි ඛයධම්‌මං වයධම්‌මං විරාගධම්‌මං නිරොධධම්‌මන්‌ති ඤාණං. ඉමානි වුච්‌චන්‌ති, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තසත්‌තරි ඤාණවත්‌ථූනී’’ති (සං. නි. 2.34) –

    ‘‘Sattasattari vo, bhikkhave, ñāṇavatthūni desessāmi, taṃ suṇātha sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmīti. Katamāni, bhikkhave, sattasattari ñāṇavatthūni? Jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṃ, asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṃ. Atītampi addhānaṃ jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṃ, asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṃ, anāgatampi addhānaṃ jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṃ, asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṃ. Yampissa taṃ dhammaṭṭhitiñāṇaṃ, tampi khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammanti ñāṇaṃ. Bhavapaccayā jātīti ñāṇaṃ…pe… upādānapaccayā bhavoti ñāṇaṃ… taṇhāpaccayā upādānanti ñāṇaṃ… vedanāpaccayā taṇhāti ñāṇaṃ… phassapaccayā vedanāti ñāṇaṃ… saḷāyatanapaccayā phassoti ñāṇaṃ… nāmarūpapaccayā saḷāyatananti ñāṇaṃ… viññāṇapaccayā nāmarūpanti ñāṇaṃ… saṅkhārapaccayā viññāṇanti ñāṇaṃ… avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṃ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṃ. Atītampi addhānaṃ avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṃ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṃ, anāgatampi addhānaṃ avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṃ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṃ. Yampissa taṃ dhammaṭṭhitiñāṇaṃ, tampi khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammanti ñāṇaṃ. Imāni vuccanti, bhikkhave, sattasattari ñāṇavatthūnī’’ti (saṃ. ni. 2.34) –

    එවං භගවතා නිදානවග්‌ගෙ වුත්‌තානි සත්‌තසත්‌තති ඤාණානි. ‘‘ජරාමරණෙ ඤාණං, ජරාමරණසමුදයෙ ඤාණං, ජරාමරණනිරොධෙ ඤාණං, ජරාමරණනිරොධගාමිනියා පටිපදාය ඤාණ’’න්‌ති (සං. නි. 2.33) ඉමිනා නයෙන එකාදසසු අඞ්‌ගෙසු චත්‌තාරි චත්‌තාරි කත්‌වා වුත්‌තානි චතුචත්‌තාරීස ඤාණවත්‌ථූනි පන ඉධ න ගහිතානි. උභයත්‌ථ ච ඤාණානියෙව හිතසුඛස්‌ස වත්‌ථූනීති ඤාණවත්‌ථූනි. ලාභොතිආදීසු ලාභොයෙව උපසග්‌ගෙන විසෙසෙත්‌වා පටිලාභොති වුත්‌තො. පුන තස්‌සෙව අත්‌ථවිවරණවසෙන පත්‌ති සම්‌පත්‌තීති වුත්‌තං. ඵස්‌සනාති අධිගමවසෙන ඵුසනා. සච්‌ඡිකිරියාති පටිලාභසච්‌ඡිකිරියා. උපසම්‌පදාති නිප්‌ඵාදනා.

    Evaṃ bhagavatā nidānavagge vuttāni sattasattati ñāṇāni. ‘‘Jarāmaraṇe ñāṇaṃ, jarāmaraṇasamudaye ñāṇaṃ, jarāmaraṇanirodhe ñāṇaṃ, jarāmaraṇanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇa’’nti (saṃ. ni. 2.33) iminā nayena ekādasasu aṅgesu cattāri cattāri katvā vuttāni catucattārīsa ñāṇavatthūni pana idha na gahitāni. Ubhayattha ca ñāṇāniyeva hitasukhassa vatthūnīti ñāṇavatthūni. Lābhotiādīsu lābhoyeva upasaggena visesetvā paṭilābhoti vutto. Puna tasseva atthavivaraṇavasena patti sampattīti vuttaṃ. Phassanāti adhigamavasena phusanā. Sacchikiriyāti paṭilābhasacchikiriyā. Upasampadāti nipphādanā.

    සත්‌තන්‌නඤ්‌ච සෙක්‌ඛානන්‌ති තිස්‌සො සික්‌ඛා සික්‌ඛන්‌තීති සෙක්‌ඛසඤ්‌ඤිතානං සොතාපත්‌තිමග්‌ගට්‌ඨාදීනං සත්‌තන්‌නං. පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකස්‌ස චාති නිබ්‌බානගාමිනියා පටිපදාය යුත්‌තත්‌තා සුන්‌දරට්‌ඨෙන කල්‍යාණසඤ්‌ඤිතස්‌ස පුථුජ්‌ජනස්‌ස. වඩ්‌ඪිතං වඩ්‌ඪනං එතායාති වඩ්‌ඪිතවඩ්‌ඪනා. යථාවුත්‌තානං අට්‌ඨන්‌නම්‌පි පඤ්‌ඤානං වසෙන විසෙසතො ච අරහතො පඤ්‌ඤාවසෙන පඤ්‌ඤාවුද්‌ධියා. තථා පඤ්‌ඤාවෙපුල්‌ලාය. මහන්‌තෙ අත්‌ථෙ පරිග්‌ගණ්‌හාතීතිආදීසු පටිසම්‌භිදප්‌පත්‌තො අරියසාවකො අත්‌ථාදයො ආරම්‌මණකරණෙන පරිග්‌ගණ්‌හාති. සබ්‌බාපි මහාපඤ්‌ඤා අරියසාවකානංයෙව. තස්‌සා ච පඤ්‌ඤාය විසයා හෙට්‌ඨා වුත්‌තත්‌ථා එව.

    Sattannañca sekkhānanti tisso sikkhā sikkhantīti sekkhasaññitānaṃ sotāpattimaggaṭṭhādīnaṃ sattannaṃ. Puthujjanakalyāṇakassa cāti nibbānagāminiyā paṭipadāya yuttattā sundaraṭṭhena kalyāṇasaññitassa puthujjanassa. Vaḍḍhitaṃ vaḍḍhanaṃ etāyāti vaḍḍhitavaḍḍhanā. Yathāvuttānaṃ aṭṭhannampi paññānaṃ vasena visesato ca arahato paññāvasena paññāvuddhiyā. Tathā paññāvepullāya. Mahanteatthe pariggaṇhātītiādīsu paṭisambhidappatto ariyasāvako atthādayo ārammaṇakaraṇena pariggaṇhāti. Sabbāpi mahāpaññā ariyasāvakānaṃyeva. Tassā ca paññāya visayā heṭṭhā vuttatthā eva.

    පුථුනානාඛන්‌ධෙසූතිආදීසු නානාසද්‌දො පුථුසද්‌දස්‌ස අත්‌ථවචනං. ඤාණං පවත්‌තතීති පුථුපඤ්‌ඤාති තෙසු තථාවුත්‌තෙසු ඛන්‌ධාදීසු ඤාණං පවත්‌තතීති කත්‌වා තං ඤාණං පුථුපඤ්‌ඤා නාමාති අත්‌ථො. නානාපටිච්‌චසමුප්‌පාදෙසූති පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නානං ධම්‌මානං වසෙන පච්‌චයබහුත්‌තා වුත්‌තං. නානාසුඤ්‌ඤතමනුපලබ්‌භෙසූති උපලබ්‌භනං උපලබ්‌භො, ගහණන්‌ති අත්‌ථො. න උපලබ්‌භො අනුපලබ්‌භො, අනුපලබ්‌භානං බහුත්‌තා බහුවචනෙන අනුපලබ්‌භා, පඤ්‌චවීසතිසුඤ්‌ඤතාවසෙන වා නානාසුඤ්‌ඤතාසු අත්‌තත්‌තනියාදීනං අනුපලබ්‌භා නානාසුඤ්‌ඤතානුපලබ්‌භා, තෙසු. ‘‘නානාසුඤ්‌ඤතානුපලබ්‌භෙසූ’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘අදුක්‌ඛමසුඛා’’තිආදීසු (ධ. ස. තිකමාතිකා 2) විය ම-කාරො පදසන්‌ධිවසෙන වුත්‌තො. ඉමා පඤ්‌ච පඤ්‌ඤා කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනෙහි සාධාරණා, නානාඅත්‌ථාදීසු පඤ්‌ඤා අරියානංයෙව. පුථුජ්‌ජනසාධාරණෙ ධම්‌මෙති ලොකියධම්‌මෙ. ඉමිනා අවසානපරියායෙන ලොකියතො පුථුභූතනිබ්‌බානාරම්‌මණත්‌තා පුථුභූතා විසුංභූතා පඤ්‌ඤාති පුථුපඤ්‌ඤා නාමාති වුත්‌තං හොති.

    Puthunānākhandhesūtiādīsu nānāsaddo puthusaddassa atthavacanaṃ. Ñāṇaṃ pavattatīti puthupaññāti tesu tathāvuttesu khandhādīsu ñāṇaṃ pavattatīti katvā taṃ ñāṇaṃ puthupaññā nāmāti attho. Nānāpaṭiccasamuppādesūti paṭiccasamuppannānaṃ dhammānaṃ vasena paccayabahuttā vuttaṃ. Nānāsuññatamanupalabbhesūti upalabbhanaṃ upalabbho, gahaṇanti attho. Na upalabbho anupalabbho, anupalabbhānaṃ bahuttā bahuvacanena anupalabbhā, pañcavīsatisuññatāvasena vā nānāsuññatāsu attattaniyādīnaṃ anupalabbhā nānāsuññatānupalabbhā, tesu. ‘‘Nānāsuññatānupalabbhesū’’ti vattabbe ‘‘adukkhamasukhā’’tiādīsu (dha. sa. tikamātikā 2) viya ma-kāro padasandhivasena vutto. Imā pañca paññā kalyāṇaputhujjanehi sādhāraṇā, nānāatthādīsu paññā ariyānaṃyeva. Puthujjanasādhāraṇe dhammeti lokiyadhamme. Iminā avasānapariyāyena lokiyato puthubhūtanibbānārammaṇattā puthubhūtā visuṃbhūtā paññāti puthupaññā nāmāti vuttaṃ hoti.

    විපුලපඤ්‌ඤා මහාපඤ්‌ඤානයෙන වෙදිතබ්‌බා. යථාවුත්‌තෙ ධම්‌මෙ පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌ස ගුණමහන්‌තතාය තෙසං ධම්‌මානං පරිග්‌ගාහිකාය ච පඤ්‌ඤාය මහන්‌තතා, තෙසං ධම්‌මානං සයමෙව මහන්‌තත්‌තා උළාරත්‌තා ධම්‌මානඤ්‌ච පඤ්‌ඤාය ච විපුලතා වෙදිතබ්‌බා. ගම්‌භීරපඤ්‌ඤා පුථුපඤ්‌ඤානයෙන වෙදිතබ්‌බා. තෙ ච ධම්‌මා තෙ ච අනුපලබ්‌භා සා ච පඤ්‌ඤා පකතිජනෙන අලබ්‌භනෙය්‍යපතිට්‌ඨත්‌තා ගම්‌භීරා.

    Vipulapaññā mahāpaññānayena veditabbā. Yathāvutte dhamme pariggaṇhantassa guṇamahantatāya tesaṃ dhammānaṃ pariggāhikāya ca paññāya mahantatā, tesaṃ dhammānaṃ sayameva mahantattā uḷārattā dhammānañca paññāya ca vipulatā veditabbā. Gambhīrapaññā puthupaññānayena veditabbā. Te ca dhammā te ca anupalabbhā sā ca paññā pakatijanena alabbhaneyyapatiṭṭhattā gambhīrā.

    යස්‌ස පුග්‌ගලස්‌සාති අරියපුග්‌ගලස්‌සෙව. අඤ්‌ඤො කොචීති පුථුජ්‌ජනො. අභිසම්‌භවිතුන්‌ති සම්‌පාපුණිතුං. අනභිසම්‌භවනීයොති සම්‌පාපුණිතුං අසක්‌කුණෙය්‍යො. අඤ්‌ඤෙහීති පුථුජ්‌ජනෙහෙව. අට්‌ඨමකස්‌සාති අරහත්‌තඵලට්‌ඨතො පට්‌ඨාය ගණියමානෙ අට්‌ඨමභූතස්‌ස සොතාපත්‌තිමග්‌ගට්‌ඨස්‌ස. දූරෙති විප්‌පකට්‌ඨෙ. විදූරෙති විසෙසෙන විප්‌පකට්‌ඨෙ. සුවිදූරෙති සුට්‌ඨු විසෙසෙන විප්‌පකට්‌ඨෙ. න සන්‌තිකෙති න සමීපෙ. න සාමන්‌තාති න සමීපභාගෙ. ඉමානි ද්‌වෙ පටිසෙධසහිතානි වචනානි දූරභාවස්‌සෙව නියමනානි. උපාදායාති පටිච්‌ච. සොතාපන්‌නස්‌සාති සොතාපත්‌තිඵලට්‌ඨස්‌ස. එතෙනෙව තංතංමග්‌ගපඤ්‌ඤා තංතංඵලපඤ්‌ඤාය දූරෙති වුත්‌තං හොති. පච්‌චෙකසම්‌බුද්‌ධොති උපසග්‌ගෙන විසෙසිතං. ඉතරද්‌වයං පන සුද්‌ධමෙව ආගතං.

    Yassa puggalassāti ariyapuggalasseva. Añño kocīti puthujjano. Abhisambhavitunti sampāpuṇituṃ. Anabhisambhavanīyoti sampāpuṇituṃ asakkuṇeyyo. Aññehīti puthujjaneheva. Aṭṭhamakassāti arahattaphalaṭṭhato paṭṭhāya gaṇiyamāne aṭṭhamabhūtassa sotāpattimaggaṭṭhassa. Dūreti vippakaṭṭhe. Vidūreti visesena vippakaṭṭhe. Suvidūreti suṭṭhu visesena vippakaṭṭhe. Na santiketi na samīpe. Na sāmantāti na samīpabhāge. Imāni dve paṭisedhasahitāni vacanāni dūrabhāvasseva niyamanāni. Upādāyāti paṭicca. Sotāpannassāti sotāpattiphalaṭṭhassa. Eteneva taṃtaṃmaggapaññā taṃtaṃphalapaññāya dūreti vuttaṃ hoti. Paccekasambuddhoti upasaggena visesitaṃ. Itaradvayaṃ pana suddhameva āgataṃ.

    5. ‘‘පච්‌චෙකබුද්‌ධස්‌ස සදෙවකස්‌ස ච ලොකස්‌ස පඤ්‌ඤා තථාගතස්‌ස පඤ්‌ඤාය දූරෙ’’තිආදීනි වත්‌වා තමෙව දූරට්‌ඨං අනෙකප්‌පකාරතො දස්‌සෙතුකාමො පඤ්‌ඤාපභෙදකුසලොතිආදිමාහ . තත්‌ථ පඤ්‌ඤාපභෙදකුසලොති අත්‌තනො අනන්‌තවිකප්‌පෙ පඤ්‌ඤාපභෙදෙ ඡෙකො. පභින්‌නඤාණොති අනන්‌තප්‌පභෙදපත්‌තඤාණො. එතෙන පඤ්‌ඤාපභෙදකුසලත්‌තෙපි සති තාසං පඤ්‌ඤානං අනන්‌තභෙදත්‌තං දස්‌සෙති. අධිගතපටිසම්‌භිදොති පටිලද්‌ධඅග්‌ගචතුපටිසම්‌භිදාඤාණො. චතුවෙසාරජ්‌ජප්‌පත්‌තොති චත්‌තාරි විසාරදභාවසඞ්‌ඛාතානි ඤාණානි පත්‌තො. යථාහ –

    5. ‘‘Paccekabuddhassa sadevakassa ca lokassa paññā tathāgatassa paññāya dūre’’tiādīni vatvā tameva dūraṭṭhaṃ anekappakārato dassetukāmo paññāpabhedakusalotiādimāha . Tattha paññāpabhedakusaloti attano anantavikappe paññāpabhede cheko. Pabhinnañāṇoti anantappabhedapattañāṇo. Etena paññāpabhedakusalattepi sati tāsaṃ paññānaṃ anantabhedattaṃ dasseti. Adhigatapaṭisambhidoti paṭiladdhaaggacatupaṭisambhidāñāṇo. Catuvesārajjappattoti cattāri visāradabhāvasaṅkhātāni ñāṇāni patto. Yathāha –

    ‘‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස තෙ පටිජානතො ‘ඉමෙ ධම්‌මා අනභිසම්‌බුද්‌ධා’ති, තත්‍ර වත මං සමණො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා දෙවො වා මාරො වා බ්‍රහ්‌මා වා කොචි වා ලොකස්‌මිං සහ ධම්‌මෙන පටිචොදෙස්‌සතීති නිමිත්‌තමෙතං, භික්‌ඛවෙ, න සමනුපස්‌සාමි, එතමහං, භික්‌ඛවෙ, නිමිත්‌තං අසමනුපස්‌සන්‌තො ඛෙමප්‌පත්‌තො අභයප්‌පත්‌තො වෙසාරජ්‌ජප්‌පත්‌තො විහරාමි. ඛීණාසවස්‌ස තෙ පටිජානතො ‘ඉමෙ ආසවා අපරික්‌ඛීණා’ති, ‘යෙ ඛො පන තෙ අන්‌තරායිකා ධම්‌මා වුත්‌තා, තෙ පටිසෙවතො නාලං අන්‌තරායායා’ති, ‘යස්‌ස ඛො පන තෙ අත්‌ථාය ධම්‌මො දෙසිතො, සො න නිය්‍යාති තක්‌කරස්‌ස සම්‌මා දුක්‌ඛක්‌ඛයායා’ති, තත්‍ර වත මං සමණො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා දෙවො වා මාරො වා බ්‍රහ්‌මා වා කොචි වා ලොකස්‌මිං සහ ධම්‌මෙන පටිචොදෙස්‌සතීති නිමිත්‌තමෙතං, භික්‌ඛවෙ, න සමනුපස්‌සාමි, එතමහං, භික්‌ඛවෙ, නිමිත්‌තං අසමනුපස්‌සන්‌තො ඛෙමප්‌පත්‌තො අභයප්‌පත්‌තො වෙසාරජ්‌ජප්‌පත්‌තො විහරාමී’’ති (අ. නි. 4.8; ම. නි. 1.150).

    ‘‘Sammāsambuddhassa te paṭijānato ‘ime dhammā anabhisambuddhā’ti, tatra vata maṃ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ saha dhammena paṭicodessatīti nimittametaṃ, bhikkhave, na samanupassāmi, etamahaṃ, bhikkhave, nimittaṃ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi. Khīṇāsavassa te paṭijānato ‘ime āsavā aparikkhīṇā’ti, ‘ye kho pana te antarāyikā dhammā vuttā, te paṭisevato nālaṃ antarāyāyā’ti, ‘yassa kho pana te atthāya dhammo desito, so na niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā’ti, tatra vata maṃ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ saha dhammena paṭicodessatīti nimittametaṃ, bhikkhave, na samanupassāmi, etamahaṃ, bhikkhave, nimittaṃ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmī’’ti (a. ni. 4.8; ma. ni. 1.150).

    දසබලබලධාරීති දස බලානි එතෙසන්‌ති දසබලා, දසබලානං බලානි දසබලබලානි, තානි දසබලබලානි ධාරයතීති දසබලබලධාරී, දසබලඤාණබලධාරීති අත්‌ථො. එතෙහි තීහි වචනෙහි අනන්‌තප්‌පභෙදානං නෙය්‍යානං පභෙදමුඛමත්‌තං දස්‌සිතං. සොයෙව පඤ්‌ඤාපයොගවසෙන අභිමඞ්‌ගලසම්‌මතට්‌ඨෙන පුරිසාසභො. අසන්‌තාසට්‌ඨෙන පුරිසසීහො. මහන්‌තට්‌ඨෙන පුරිසනාගො. පජානනට්‌ඨෙන පුරිසාජඤ්‌ඤො. ලොකකිච්‌චධුරවහනට්‌ඨෙන පුරිසධොරය්‌හො.

    Dasabalabaladhārīti dasa balāni etesanti dasabalā, dasabalānaṃ balāni dasabalabalāni, tāni dasabalabalāni dhārayatīti dasabalabaladhārī, dasabalañāṇabaladhārīti attho. Etehi tīhi vacanehi anantappabhedānaṃ neyyānaṃ pabhedamukhamattaṃ dassitaṃ. Soyeva paññāpayogavasena abhimaṅgalasammataṭṭhena purisāsabho. Asantāsaṭṭhena purisasīho. Mahantaṭṭhena purisanāgo. Pajānanaṭṭhena purisājañño. Lokakiccadhuravahanaṭṭhena purisadhorayho.

    අථ තෙජාදිකං අනන්‌තඤාණතො ලද්‌ධං ගුණවිසෙසං දස්‌සෙතුකාමො තෙසං තෙජාදීනං අනන්‌තඤාණමූලකභාවං දස්‌සෙන්‌තො අනන්‌තඤාණොති වත්‌වා අනන්‌තතෙජොතිආදිමාහ. තත්‌ථ අනන්‌තඤාණොති ගණනවසෙන ච පභාවවසෙන ච අන්‌තවිරහිතඤාණො. අනන්‌තතෙජොති වෙනෙය්‍යසන්‌තානෙ මොහතමවිධමනෙන අනන්‌තඤාණතෙජො. අනන්‌තයසොති පඤ්‌ඤාගුණෙහෙව ලොකත්‌තයවිත්‌ථතානන්‌තකිත්‌තිඝොසො. අඩ්‌ඪොති පඤ්‌ඤාධනසමිද්‌ධියා සමිද්‌ධො. මහද්‌ධනොති පඤ්‌ඤාධනවඩ්‌ඪත්‌තෙපි පභාවමහත්‌තෙන මහන්‌තං පඤ්‌ඤාධනමස්‌සාති මහද්‌ධනො . මහාධනොතිපි පාඨො. ධනවාති පසංසිතබ්‌බපඤ්‌ඤාධනවත්‌තා නිච්‌චයුත්‌තපඤ්‌ඤාධනවත්‌තා අතිසයභූතපඤ්‌ඤාධනවත්‌තා ධනවා. එතෙසුපි හි තීසු අත්‌ථෙසු ඉදං වචනං සද්‌දවිදූ ඉච්‌ඡන්‌ති.

    Atha tejādikaṃ anantañāṇato laddhaṃ guṇavisesaṃ dassetukāmo tesaṃ tejādīnaṃ anantañāṇamūlakabhāvaṃ dassento anantañāṇoti vatvā anantatejotiādimāha. Tattha anantañāṇoti gaṇanavasena ca pabhāvavasena ca antavirahitañāṇo. Anantatejoti veneyyasantāne mohatamavidhamanena anantañāṇatejo. Anantayasoti paññāguṇeheva lokattayavitthatānantakittighoso. Aḍḍhoti paññādhanasamiddhiyā samiddho. Mahaddhanoti paññādhanavaḍḍhattepi pabhāvamahattena mahantaṃ paññādhanamassāti mahaddhano . Mahādhanotipi pāṭho. Dhanavāti pasaṃsitabbapaññādhanavattā niccayuttapaññādhanavattā atisayabhūtapaññādhanavattā dhanavā. Etesupi hi tīsu atthesu idaṃ vacanaṃ saddavidū icchanti.

    එවං පඤ්‌ඤාගුණෙන භගවතො අත්‌තසම්‌පත්‌තිසිද්‌ධිං දස්‌සෙත්‌වා පුන පඤ්‌ඤාගුණෙනෙව ලොකහිතසම්‌පත්‌තිසිද්‌ධිං දස්‌සෙන්‌තො නෙතාතිආදිමාහ. තත්‌ථ වෙනෙය්‍යෙ සංසාරසඞ්‌ඛාතභයට්‌ඨානතො නිබ්‌බානසඞ්‌ඛාතඛෙමට්‌ඨානං නෙතා. තත්‌ථ නයනකාලෙ එව සංවරවිනයපහානවිනයවසෙන වෙනෙය්‍යෙ විනෙතා. ධම්‌මදෙසනාකාලෙ එව සංසයච්‌ඡෙදනෙන අනුනෙතා. සංසයං ඡින්‌දිත්‌වා පඤ්‌ඤාපෙතබ්‌බං අත්‌ථං පඤ්‌ඤාපෙතා. තථා පඤ්‌ඤාපිතානං නිච්‌ඡයකරණෙන නිජ්‌ඣාපෙතා. තථා නිජ්‌ඣායිතස්‌ස අත්‌ථස්‌ස පටිපත්‌තිපයොජනවසෙන පෙක්‌ඛෙතා. තථාපටිපන්‌නෙ පටිපත්‌තිඵලෙන පසාදෙතා. සො හි භගවාති එත්‌ථ හි-කාරො අනන්‌තරං වුත්‌තස්‌ස අත්‌ථස්‌ස කාරණොපදෙසෙ නිපාතො. අනුප්‌පන්‌නස්‌ස මග්‌ගස්‌ස උප්‌පාදෙතාති සකසන්‌තානෙ න උප්‌පන්‌නපුබ්‌බස්‌ස ඡඅසාධාරණඤාණහෙතුභූතස්‌ස අරියමග්‌ගස්‌ස බොධිමූලෙ ලොකහිතත්‌ථං සකසන්‌තානෙ උප්‌පාදෙතා. අසඤ්‌ජාතස්‌ස මග්‌ගස්‌ස සඤ්‌ජනෙතාති වෙනෙය්‍යසන්‌තානෙ අසඤ්‌ජාතපුබ්‌බස්‌ස සාවකපාරමිඤාණහෙතුභූතස්‌ස අරියමග්‌ගස්‌ස ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනතො පභුති යාවජ්‌ජකාලා වෙනෙය්‍යසන්‌තානෙ සඤ්‌ජනෙතා. සාවකවෙනෙය්‍යානම්‌පි හි සන්‌තානෙ භගවතො වුත්‌තවචනෙනෙව අරියමග්‌ගස්‌ස සඤ්‌ජනනතො භගවා සඤ්‌ජනෙතා නාම හොති. අනක්‌ඛාතස්‌ස මග්‌ගස්‌ස අක්‌ඛාතාති අට්‌ඨධම්‌මසමන්‌නාගතානං බුද්‌ධභාවාය කතාභිනීහාරානං බොධිසත්‌තානං බුද්‌ධභාවාය බ්‍යාකරණං දත්‌වා අනක්‌ඛාතපුබ්‌බස්‌ස පාරමිතාමග්‌ගස්‌ස, ‘‘බුද්‌ධො භවිස්‌සතී’’ති බ්‍යාකරණමත්‌තෙනෙව වා බොධිමූලෙ උප්‌පජ්‌ජිතබ්‌බස්‌ස අරියමග්‌ගස්‌ස අක්‌ඛාතා. අයං නයො පච්‌චෙකබොධිසත්‌තබ්‍යාකරණෙපි ලබ්‌භතියෙව.

    Evaṃ paññāguṇena bhagavato attasampattisiddhiṃ dassetvā puna paññāguṇeneva lokahitasampattisiddhiṃ dassento netātiādimāha. Tattha veneyye saṃsārasaṅkhātabhayaṭṭhānato nibbānasaṅkhātakhemaṭṭhānaṃ netā. Tattha nayanakāle eva saṃvaravinayapahānavinayavasena veneyye vinetā. Dhammadesanākāle eva saṃsayacchedanena anunetā. Saṃsayaṃ chinditvā paññāpetabbaṃ atthaṃ paññāpetā. Tathā paññāpitānaṃ nicchayakaraṇena nijjhāpetā. Tathā nijjhāyitassa atthassa paṭipattipayojanavasena pekkhetā. Tathāpaṭipanne paṭipattiphalena pasādetā. So hi bhagavāti ettha hi-kāro anantaraṃ vuttassa atthassa kāraṇopadese nipāto. Anuppannassa maggassa uppādetāti sakasantāne na uppannapubbassa chaasādhāraṇañāṇahetubhūtassa ariyamaggassa bodhimūle lokahitatthaṃ sakasantāne uppādetā. Asañjātassa maggassa sañjanetāti veneyyasantāne asañjātapubbassa sāvakapāramiñāṇahetubhūtassa ariyamaggassa dhammacakkappavattanato pabhuti yāvajjakālā veneyyasantāne sañjanetā. Sāvakaveneyyānampi hi santāne bhagavato vuttavacaneneva ariyamaggassa sañjananato bhagavā sañjanetā nāma hoti. Anakkhātassa maggassa akkhātāti aṭṭhadhammasamannāgatānaṃ buddhabhāvāya katābhinīhārānaṃ bodhisattānaṃ buddhabhāvāya byākaraṇaṃ datvā anakkhātapubbassa pāramitāmaggassa, ‘‘buddho bhavissatī’’ti byākaraṇamatteneva vā bodhimūle uppajjitabbassa ariyamaggassa akkhātā. Ayaṃ nayo paccekabodhisattabyākaraṇepi labbhatiyeva.

    මග්‌ගඤ්‌ඤූති පච්‌චවෙක්‌ඛණාවසෙන අත්‌තනා උප්‌පාදිතඅරියමග්‌ගස්‌ස ඤාතා. මග්‌ගවිදූති වෙනෙය්‍යසන්‌තානෙ ජනෙතබ්‌බස්‌ස අරියමග්‌ගස්‌ස කුසලො. මග්‌ගකොවිදොති බොධිසත්‌තානං අක්‌ඛාතබ්‌බමග්‌ගෙ විචක්‌ඛණො. අථ වා අභිසම්‌බොධිපටිපත්‌තිමග්‌ගඤ්‌ඤූ, පච්‌චෙකබොධිපටිපත්‌තිමග්‌ගවිදූ, සාවකබොධිපටිපත්‌තිමග්‌ගකොවිදො. අථ වා ‘‘එතෙන මග්‌ගෙන අතංසු පුබ්‌බෙ, තරිස්‌සන්‌තියෙව තරන්‌ති ඔඝ’’න්‌ති (සං. නි. 5.409) වචනතො යථායොගං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නබුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධසාවකානං මග්‌ගවසෙන ච සුඤ්‌ඤතානිමිත්‌තඅප්‌පණිහිතමග්‌ගවසෙන ච උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූවිපඤ්‌චිතඤ්‌ඤූනෙය්‍යපුග්‌ගලානං මග්‌ගවසෙන ච යථාක්‌කමෙනත්‌ථයොජනං කරොන්‌ති. මග්‌ගානුගාමී ච පනාති භගවතා ගතමග්‌ගානුගාමිනො හුත්‌වා . එත්‌ථ ච-සද්‌දො හෙතුඅත්‌ථෙ නිපාතො. එතෙන ච භගවතො මග්‌ගුප්‌පාදනාදිගුණාධිගමාය හෙතු වුත්‌තො හොති. පන-සද්‌දො කතත්‌ථෙ නිපාතො. තෙන භගවතා කතමග්‌ගකරණං වුත්‌තං හොති. පච්‌ඡා සමන්‌නාගතාති පඨමං ගතස්‌ස භගවතො පච්‌ඡාගතසීලාදිගුණෙන සමන්‌නාගතා. ඉති ථෙරො ‘‘අනුප්‌පන්‌නස්‌ස මග්‌ගස්‌ස උප්‌පාදෙතා’’තිආදීහි යස්‌මා සබ්‌බෙපි භගවතො සීලාදයො ගුණා අරහත්‌තමග්‌ගමෙව නිස්‌සාය ආගතා, තස්‌මා අරහත්‌තමග්‌ගමෙව නිස්‌සාය ගුණං කථෙසි.

    Maggaññūti paccavekkhaṇāvasena attanā uppāditaariyamaggassa ñātā. Maggavidūti veneyyasantāne janetabbassa ariyamaggassa kusalo. Maggakovidoti bodhisattānaṃ akkhātabbamagge vicakkhaṇo. Atha vā abhisambodhipaṭipattimaggaññū, paccekabodhipaṭipattimaggavidū, sāvakabodhipaṭipattimaggakovido. Atha vā ‘‘etena maggena ataṃsu pubbe, tarissantiyeva taranti ogha’’nti (saṃ. ni. 5.409) vacanato yathāyogaṃ atītānāgatapaccuppannabuddhapaccekabuddhasāvakānaṃ maggavasena ca suññatānimittaappaṇihitamaggavasena ca ugghaṭitaññūvipañcitaññūneyyapuggalānaṃ maggavasena ca yathākkamenatthayojanaṃ karonti. Maggānugāmī ca panāti bhagavatā gatamaggānugāmino hutvā . Ettha ca-saddo hetuatthe nipāto. Etena ca bhagavato magguppādanādiguṇādhigamāya hetu vutto hoti. Pana-saddo katatthe nipāto. Tena bhagavatā katamaggakaraṇaṃ vuttaṃ hoti. Pacchā samannāgatāti paṭhamaṃ gatassa bhagavato pacchāgatasīlādiguṇena samannāgatā. Iti thero ‘‘anuppannassa maggassa uppādetā’’tiādīhi yasmā sabbepi bhagavato sīlādayo guṇā arahattamaggameva nissāya āgatā, tasmā arahattamaggameva nissāya guṇaṃ kathesi.

    ජානං ජානාතීති ජානිතබ්‌බං ජානාති, සබ්‌බඤ්‌ඤුතාය යංකිඤ්‌චි පඤ්‌ඤාය ජානිතබ්‌බං නාම අත්‌ථි, තං සබ්‌බං පඤ්‌චනෙය්‍යපථභූතං පඤ්‌ඤාය ජානාතීති අත්‌ථො. පස්‌සං පස්‌සතීති පස්‌සිතබ්‌බං පස්‌සති, සබ්‌බදස්‌සාවිතාය තංයෙව නෙය්‍යපථං චක්‌ඛුනා දිට්‌ඨං විය කරොන්‌තො පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා පස්‌සතීති අත්‌ථො. යථා වා එකච්‌චො විපරීතං ගණ්‌හන්‌තො ජානන්‌තොපි න ජානාති, පස්‌සන්‌තොපි න පස්‌සති, න එවං භගවා. භගවා පන යථාසභාවං ගණ්‌හන්‌තො ජානන්‌තො ජානාතියෙව, පස්‌සන්‌තො පස්‌සතියෙව. ස්‌වායං දස්‌සනපරිණායකට්‌ඨෙන චක්‌ඛුභූතො. විදිතතාදිඅත්‌ථෙන ඤාණභූතො. අවිපරීතසභාවට්‌ඨෙන වා පරියත්‌තිධම්‌මපවත්‌තනතො හදයෙන චින්‌තෙත්‌වා වාචාය නිච්‌ඡාරිතධම්‌මමයොති වා ධම්‌මභූතො. සෙට්‌ඨට්‌ඨෙන බ්‍රහ්‌මභූතො. අථ වා චක්‌ඛු විය භූතොති චක්‌ඛුභූතො. ඤාණං විය භූතොති ඤාණභූතො. ධම්‌මො විය භූතොති ධම්‌මභූතො. බ්‍රහ්‌මා විය භූතොති බ්‍රහ්‌මභූතො. ස්‌වායං ධම්‌මස්‌ස වචනතො, වත්‌තනතො වා වත්‌තා. නානප්‌පකාරෙහි වචනතො, වත්‌තනතො වා පවත්‌තා. අත්‌ථං නීහරිත්‌වා නීහරිත්‌වා නයනතො අත්‌ථස්‌ස නින්‌නෙතා. අමතාධිගමාය පටිපත්‌තිදෙසනතො, අමතප්‌පකාසනාය වා ධම්‌මදෙසනාය අමතස්‌ස අධිගමාපනතො අමතස්‌ස දාතා. ලොකුත්‌තරධම්‌මස්‌ස උප්‌පාදිතත්‌තා වෙනෙය්‍යානුරූපෙන යථාසුඛං ලොකුත්‌තරධම්‌මස්‌ස දානෙන ච, ධම්‌මෙසු ච ඉස්‌සරොති ධම්‌මස්‌සාමී. තථාගතපදං හෙට්‌ඨා වුත්‌තත්‌ථං.

    Jānaṃ jānātīti jānitabbaṃ jānāti, sabbaññutāya yaṃkiñci paññāya jānitabbaṃ nāma atthi, taṃ sabbaṃ pañcaneyyapathabhūtaṃ paññāya jānātīti attho. Passaṃ passatīti passitabbaṃ passati, sabbadassāvitāya taṃyeva neyyapathaṃ cakkhunā diṭṭhaṃ viya karonto paññācakkhunā passatīti attho. Yathā vā ekacco viparītaṃ gaṇhanto jānantopi na jānāti, passantopi na passati, na evaṃ bhagavā. Bhagavā pana yathāsabhāvaṃ gaṇhanto jānanto jānātiyeva, passanto passatiyeva. Svāyaṃ dassanapariṇāyakaṭṭhena cakkhubhūto. Viditatādiatthena ñāṇabhūto. Aviparītasabhāvaṭṭhena vā pariyattidhammapavattanato hadayena cintetvā vācāya nicchāritadhammamayoti vā dhammabhūto. Seṭṭhaṭṭhena brahmabhūto. Atha vā cakkhu viya bhūtoti cakkhubhūto. Ñāṇaṃ viya bhūtoti ñāṇabhūto. Dhammo viya bhūtoti dhammabhūto. Brahmā viya bhūtoti brahmabhūto. Svāyaṃ dhammassa vacanato, vattanato vā vattā. Nānappakārehi vacanato, vattanato vā pavattā. Atthaṃ nīharitvā nīharitvā nayanato atthassa ninnetā. Amatādhigamāya paṭipattidesanato, amatappakāsanāya vā dhammadesanāya amatassa adhigamāpanato amatassa dātā. Lokuttaradhammassa uppāditattā veneyyānurūpena yathāsukhaṃ lokuttaradhammassa dānena ca, dhammesu ca issaroti dhammassāmī. Tathāgatapadaṃ heṭṭhā vuttatthaṃ.

    ඉදානි ‘‘ජානං ජානාතී’’තිආදීහි වුත්‌තං ගුණං සබ්‌බඤ්‌ඤුතාය විසෙසෙත්‌වා දස්‌සෙතුකාමො සබ්‌බඤ්‌ඤුතං සාධෙන්‌තො නත්‌ථීතිආදිමාහ. එවංභූතස්‌ස හි තස්‌ස භගවතො පාරමිතාපුඤ්‌ඤබලප්‌පභාවනිප්‌ඵන්‌නෙන අරහත්‌තමග්‌ගඤාණෙන සබ්‌බධම්‌මෙසු සවාසනස්‌ස සම්‌මොහස්‌ස විහතත්‌තා අසච්‌ඡිකතං නාම නත්‌ථි. අසම්‌මොහතො සබ්‌බධම්‌මානං ඤාතත්‌තා අඤ්‌ඤාතං නාම නත්‌ථි. තථෙව ච සබ්‌බධම්‌මානං චක්‌ඛුනා විය ඤාණචක්‌ඛුනා දිට්‌ඨත්‌තා අදිට්‌ඨං නාම නත්‌ථි. ඤාණෙන පන පත්‌තත්‌තා අවිදිතං නාම නත්‌ථි. අසම්‌මොහසච්‌ඡිකිරියාය සච්‌ඡිකතත්‌තා අසච්‌ඡිකතං නාම නත්‌ථි. අසම්‌මොහපඤ්‌ඤාය ඵුට්‌ඨත්‌තා පඤ්‌ඤාය අඵස්‌සිතං නාම නත්‌ථි. පච්‌චුප්‌පන්‌නන්‌ති පච්‌චුප්‌පන්‌නං කාලං වා ධම්‌මං වා. උපාදායාති ආදාය, අන්‌තොකත්‌වාති අත්‌ථො. ‘‘උපාදායා’’ති වචනෙනෙව කාලවිනිමුත්‌තං නිබ්‌බානම්‌පි ගහිතමෙව හොති. ‘‘අතීතා’’දිවචනානි ච ‘‘නත්‌ථී’’තිආදිවචනෙනෙව ඝටීයන්‌ති, ‘‘සබ්‌බෙ’’තිආදිවචනෙන වා. සබ්‌බෙ ධම්‌මාති සබ්‌බසඞ්‌ඛතාසඞ්‌ඛතධම්‌මපරියාදානං. සබ්‌බාකාරෙනාති සබ්‌බධම්‌මෙසු එකෙකස්‌සෙව ධම්‌මස්‌ස අනිච්‌චාකාරාදිසබ්‌බාකාරපරියාදානං . ඤාණමුඛෙති ඤාණාභිමුඛෙ. ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌තීති ඔසරණං උපෙන්‌ති. ‘‘ජානිතබ්‌බ’’න්‌තිපදං ‘‘නෙය්‍ය’’න්‌තිපදස්‌ස අත්‌ථවිවරණත්‌ථං වුත්‌තං.

    Idāni ‘‘jānaṃ jānātī’’tiādīhi vuttaṃ guṇaṃ sabbaññutāya visesetvā dassetukāmo sabbaññutaṃ sādhento natthītiādimāha. Evaṃbhūtassa hi tassa bhagavato pāramitāpuññabalappabhāvanipphannena arahattamaggañāṇena sabbadhammesu savāsanassa sammohassa vihatattā asacchikataṃ nāma natthi. Asammohato sabbadhammānaṃ ñātattā aññātaṃ nāma natthi. Tatheva ca sabbadhammānaṃ cakkhunā viya ñāṇacakkhunā diṭṭhattā adiṭṭhaṃ nāma natthi. Ñāṇena pana pattattā aviditaṃ nāma natthi. Asammohasacchikiriyāya sacchikatattā asacchikataṃ nāma natthi. Asammohapaññāya phuṭṭhattā paññāya aphassitaṃ nāma natthi. Paccuppannanti paccuppannaṃ kālaṃ vā dhammaṃ vā. Upādāyāti ādāya, antokatvāti attho. ‘‘Upādāyā’’ti vacaneneva kālavinimuttaṃ nibbānampi gahitameva hoti. ‘‘Atītā’’divacanāni ca ‘‘natthī’’tiādivacaneneva ghaṭīyanti, ‘‘sabbe’’tiādivacanena vā. Sabbe dhammāti sabbasaṅkhatāsaṅkhatadhammapariyādānaṃ. Sabbākārenāti sabbadhammesu ekekasseva dhammassa aniccākārādisabbākārapariyādānaṃ . Ñāṇamukheti ñāṇābhimukhe. Āpāthaṃ āgacchantīti osaraṇaṃ upenti. ‘‘Jānitabba’’ntipadaṃ ‘‘neyya’’ntipadassa atthavivaraṇatthaṃ vuttaṃ.

    අත්‌තත්‌ථො වාතිආදීසු වා-සද්‌දො සමුච්‌චයත්‌ථො. අත්‌තත්‌ථොති අත්‌තනො අත්‌ථො. පරත්‌ථොති පරෙසං තිණ්‌ණං ලොකානං අත්‌ථො. උභයත්‌ථොති අත්‌තනො ච පරෙසඤ්‌චාති සකිංයෙව උභින්‌නං අත්‌ථො. දිට්‌ඨධම්‌මිකොති දිට්‌ඨධම්‌මෙ නියුත්‌තො, දිට්‌ඨධම්‌මප්‌පයොජනො වා අත්‌ථො. සම්‌පරායෙ නියුත්‌තො, සම්‌පරායප්‌පයොජනො වා සම්‌පරායිකො. උත්‌තානොතිආදීසු වොහාරවසෙන වත්‌තබ්‌බො සුඛපතිට්‌ඨත්‌තා උත්‌තානො. වොහාරං අතික්‌කමිත්‌වා වත්‌තබ්‌බො සුඤ්‌ඤතාපටිසංයුත්‌තො දුක්‌ඛපතිට්‌ඨත්‌තා ගම්‌භීරො. ලොකුත්‌තරො අච්‌චන්‌තතිරොක්‌ඛත්‌තා ගූළ්‌හො. අනිච්‌චතාදිකො ඝනාදීහි පටිච්‌ඡන්‌නත්‌තා පටිච්‌ඡන්‌නො. අප්‌පචුරවොහාරෙන වත්‌තබ්‌බො යථාරුතං අග්‌ගහෙත්‌වා අධිප්‌පායස්‌ස නෙතබ්‌බත්‌තා නෙය්‍යො. පචුරවොහාරෙන වත්‌තබ්‌බො වචනමත්‌තෙන අධිප්‌පායස්‌ස නීතත්‌තා නීතො. සුපරිසුද්‌ධසීලසමාධිවිපස්‌සනත්‌ථො තදඞ්‌ගවික්‌ඛම්‌භනවසෙන වජ්‌ජවිරහිතත්‌තා අනවජ්‌ජො. කිලෙසසමුච්‌ඡෙදනතො අරියමග්‌ගත්‌ථො නික්‌කිලෙසො. කිලෙසපටිප්‌පස්‌සද්‌ධත්‌තා අරියඵලත්‌ථො වොදානො. සඞ්‌ඛතාසඞ්‌ඛතෙසු අග්‌ගධම්‌මත්‌තා නිබ්‌බානං පරමත්‌ථො. පරිවත්‌තතීති බුද්‌ධඤාණස්‌ස විසයභාවතො අබහිභූතත්‌තා අන්‌තොබුද්‌ධඤාණෙ බ්‍යාපිත්‌වා වා සමන්‌තා වා ආලිඞ්‌ගිත්‌වා වා විසෙසෙන වා වත්‌තති.

    Attattho vātiādīsu vā-saddo samuccayattho. Attatthoti attano attho. Paratthoti paresaṃ tiṇṇaṃ lokānaṃ attho. Ubhayatthoti attano ca paresañcāti sakiṃyeva ubhinnaṃ attho. Diṭṭhadhammikoti diṭṭhadhamme niyutto, diṭṭhadhammappayojano vā attho. Samparāye niyutto, samparāyappayojano vā samparāyiko. Uttānotiādīsu vohāravasena vattabbo sukhapatiṭṭhattā uttāno. Vohāraṃ atikkamitvā vattabbo suññatāpaṭisaṃyutto dukkhapatiṭṭhattā gambhīro. Lokuttaro accantatirokkhattā gūḷho. Aniccatādiko ghanādīhi paṭicchannattā paṭicchanno. Appacuravohārena vattabbo yathārutaṃ aggahetvā adhippāyassa netabbattā neyyo. Pacuravohārena vattabbo vacanamattena adhippāyassa nītattā nīto. Suparisuddhasīlasamādhivipassanattho tadaṅgavikkhambhanavasena vajjavirahitattā anavajjo. Kilesasamucchedanato ariyamaggattho nikkileso. Kilesapaṭippassaddhattā ariyaphalattho vodāno. Saṅkhatāsaṅkhatesu aggadhammattā nibbānaṃ paramattho. Parivattatīti buddhañāṇassa visayabhāvato abahibhūtattā antobuddhañāṇe byāpitvā vā samantā vā āliṅgitvā vā visesena vā vattati.

    සබ්‌බං කායකම්‌මන්‌තිආදීහි භගවතො ඤාණමයතං දස්‌සෙති. ඤාණානුපරිවත්‌තතීති ඤාණං අනුපරිවත්‌තති, ඤාණවිරහිතං න හොතීති අත්‌ථො. අප්‌පටිහතන්‌ති නිරාවරණතං දස්‌සෙති. පුන සබ්‌බඤ්‌ඤුතං උපමාය සාධෙතුකාමො යාවතකන්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ ජානිතබ්‌බන්‌ති නෙය්‍යං, නෙය්‍යපරියන්‌තො නෙය්‍යාවසානමස්‌ස අත්‌ථීති නෙය්‍යපරියන්‌තිකං. අසබ්‌බඤ්‌ඤූනං පන නෙය්‍යාවසානමෙව නත්‌ථි. ඤාණපරියන්‌තිකෙපි එසෙව නයො. පුරිමයමකෙ වුත්‌තත්‌ථමෙව ඉමිනා යමකෙන විසෙසෙත්‌වා දස්‌සෙති, තතියයමකෙන පටිසෙධවසෙන නියමිත්‌වා දස්‌සෙති . එත්‌ථ ච නෙය්‍යං ඤාණස්‌ස පථත්‌තා නෙය්‍යපථො. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපරියන්‌තට්‌ඨායිනොති නෙය්‍යඤ්‌ච ඤාණඤ්‌ච ඛෙපෙත්‌වා ඨානතො අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස පරියන්‌තෙ ඨානසීලා. ආවජ්‌ජනප්‌පටිබද්‌ධාති මනොද්‌වාරාවජ්‌ජනායත්‌තා, ආවජ්‌ජිතානන්‌තරමෙව ජානාතීති අත්‌ථො. ආකඞ්‌ඛප්‌පටිබද්‌ධාති රුචිආයත්‌තා, ආවජ්‌ජනානන්‌තරං ජවනඤාණෙන ජානාතීති අත්‌ථො. ඉතරානි ද්‌වෙ පදානි ඉමෙසං ද්‌වින්‌නං පදානං යථාක්‌කමෙන අත්‌ථප්‌පකාසනත්‌ථං වුත්‌තානි. බුද්‌ධො ආසයං ජානාතීතිආදීනි ඤාණකථායං වණ්‌ණිතානි. මහානිද්‌දෙසෙ පන ‘‘භගවා ආසයං ජානාතී’’ති (මහානි. 69) ආගතං. තත්‌ථ ‘‘බුද්‌ධස්‌ස භගවතො’’ති (මහානි. 69) ආගතට්‌ඨානෙ ච ඉධ කත්‌ථචි ‘‘බුද්‌ධස්‌සා’’ති ආගතං.

    Sabbaṃ kāyakammantiādīhi bhagavato ñāṇamayataṃ dasseti. Ñāṇānuparivattatīti ñāṇaṃ anuparivattati, ñāṇavirahitaṃ na hotīti attho. Appaṭihatanti nirāvaraṇataṃ dasseti. Puna sabbaññutaṃ upamāya sādhetukāmo yāvatakantiādimāha. Tattha jānitabbanti neyyaṃ, neyyapariyanto neyyāvasānamassa atthīti neyyapariyantikaṃ. Asabbaññūnaṃ pana neyyāvasānameva natthi. Ñāṇapariyantikepi eseva nayo. Purimayamake vuttatthameva iminā yamakena visesetvā dasseti, tatiyayamakena paṭisedhavasena niyamitvā dasseti . Ettha ca neyyaṃ ñāṇassa pathattā neyyapatho. Aññamaññapariyantaṭṭhāyinoti neyyañca ñāṇañca khepetvā ṭhānato aññamaññassa pariyante ṭhānasīlā. Āvajjanappaṭibaddhāti manodvārāvajjanāyattā, āvajjitānantarameva jānātīti attho. Ākaṅkhappaṭibaddhāti ruciāyattā, āvajjanānantaraṃ javanañāṇena jānātīti attho. Itarāni dve padāni imesaṃ dvinnaṃ padānaṃ yathākkamena atthappakāsanatthaṃ vuttāni. Buddho āsayaṃ jānātītiādīni ñāṇakathāyaṃ vaṇṇitāni. Mahāniddese pana ‘‘bhagavā āsayaṃ jānātī’’ti (mahāni. 69) āgataṃ. Tattha ‘‘buddhassa bhagavato’’ti (mahāni. 69) āgataṭṭhāne ca idha katthaci ‘‘buddhassā’’ti āgataṃ.

    අන්‌තමසොති උපරිමන්‌තෙන. තිමිතිමිඞ්‌ගලන්‌ති එත්‌ථ තිමි නාම එකා මච්‌ඡජාති, තිමිං ගිලිතුං සමත්‌ථා තතො මහන්‌තසරීරා තිමිඞ්‌ගලා නාම එකා මච්‌ඡජාති, තිමිඞ්‌ගලම්‌පි ගිලිතුං සමත්‌ථා පඤ්‌චයොජනසතිකසරීරා තිමිතිමිඞ්‌ගලා නාම එකා මච්‌ඡජාති. ඉධ ජාතිග්‌ගහණෙන එකවචනං කතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ගරුළං වෙනතෙය්‍යන්‌ති එත්‌ථ ගරුළොති ජාතිවසෙන නාමං, වෙනතෙය්‍යොති ගොත්‌තවසෙන. පදෙසෙති එකදෙසෙ. සාරිපුත්‌තසමාති සබ්‌බබුද්‌ධානං ධම්‌මසෙනාපතිත්‌ථෙරෙ ගහෙත්‌වා වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. සෙසසාවකා හි පඤ්‌ඤාය ධම්‌මසෙනාපතිත්‌ථෙරෙන සමා නාම නත්‌ථි. යථාහ – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං මහාපඤ්‌ඤානං යදිදං සාරිපුත්‌තො’’ති (අ. නි. 1.188-189). අට්‌ඨකථායඤ්‌ච වුත්‌තං –

    Antamasoti uparimantena. Timitimiṅgalanti ettha timi nāma ekā macchajāti, timiṃ gilituṃ samatthā tato mahantasarīrā timiṅgalā nāma ekā macchajāti, timiṅgalampi gilituṃ samatthā pañcayojanasatikasarīrā timitimiṅgalā nāma ekā macchajāti. Idha jātiggahaṇena ekavacanaṃ katanti veditabbaṃ. Garuḷaṃ venateyyanti ettha garuḷoti jātivasena nāmaṃ, venateyyoti gottavasena. Padeseti ekadese. Sāriputtasamāti sabbabuddhānaṃ dhammasenāpatitthere gahetvā vuttanti veditabbaṃ. Sesasāvakā hi paññāya dhammasenāpatittherena samā nāma natthi. Yathāha – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ mahāpaññānaṃ yadidaṃ sāriputto’’ti (a. ni. 1.188-189). Aṭṭhakathāyañca vuttaṃ –

    ‘‘ලොකනාථං ඨපෙත්‌වාන, යෙ චඤ්‌ඤෙ සන්‌ති පාණිනො;

    ‘‘Lokanāthaṃ ṭhapetvāna, ye caññe santi pāṇino;

    පඤ්‌ඤාය සාරිපුත්‌තස්‌ස, කලං නාග්‌ඝන්‌ති සොළසි’’න්‌ති. (විසුද්‌ධි. 1.171);

    Paññāya sāriputtassa, kalaṃ nāgghanti soḷasi’’nti. (visuddhi. 1.171);

    ඵරිත්‌වාති බුද්‌ධඤාණං සබ්‌බදෙවමනුස්‌සානම්‌පි පඤ්‌ඤං පාපුණිත්‌වා ඨානතො තෙසං පඤ්‌ඤං ඵරිත්‌වා බ්‍යාපිත්‌වා තිට්‌ඨති. අතිඝංසිත්‌වාති බුද්‌ධඤාණං සබ්‌බදෙවමනුස්‌සානම්‌පි පඤ්‌ඤං අතික්‌කමිත්‌වා තෙසං අවිසයභූතම්‌පි සබ්‌බං නෙය්‍යං ඝංසිත්‌වා භඤ්‌ජිත්‌වා තිට්‌ඨති. මහානිද්‌දෙසෙ පන (මහානි. 69) ‘‘අභිභවිත්‌වා’’ති පාඨො, මද්‌දිත්‌වාතිපි අත්‌ථො. යෙපි තෙතිආදීහි එවං ඵරිත්‌වා අතිඝංසිත්‌වා ඨානස්‌ස පච්‌චක්‌ඛකාරණං දස්‌සෙති. තත්‌ථ පණ්‌ඩිතාති පණ්‌ඩිච්‌චෙන සමන්‌නාගතා. නිපුණාති සණ්‌හසුඛුමබුද්‌ධිනො සුඛුමෙ අත්‌ථන්‌තරෙ පටිවිජ්‌ඣනසමත්‌ථා. කතපරප්‌පවාදාති ඤාතපරප්‌පවාදා චෙව පරෙහි සද්‌ධිං කතවාදපරිචයා ච. වාලවෙධිරූපාති වාලවෙධිධනුග්‌ගහසදිසා. වොභින්‌දන්‌තා මඤ්‌ඤෙ චරන්‌ති පඤ්‌ඤාගතෙන දිට්‌ඨිගතානීති වාලවෙධී විය වාලං සුඛුමානිපි පරෙසං දිට්‌ඨිගමනානි අත්‌තනො පඤ්‌ඤාගමනෙන භින්‌දන්‌තා විය චරන්‌තීති අත්‌ථො. අථ වා ‘‘ගූථගතං මුත්‌තගත’’න්‌තිආදීසු (අ. නි. 9.11) විය පඤ්‌ඤා එව පඤ්‌ඤාගතානි, දිට්‌ඨියො එව දිට්‌ඨිගතානි.

    Pharitvāti buddhañāṇaṃ sabbadevamanussānampi paññaṃ pāpuṇitvā ṭhānato tesaṃ paññaṃ pharitvā byāpitvā tiṭṭhati. Atighaṃsitvāti buddhañāṇaṃ sabbadevamanussānampi paññaṃ atikkamitvā tesaṃ avisayabhūtampi sabbaṃ neyyaṃ ghaṃsitvā bhañjitvā tiṭṭhati. Mahāniddese pana (mahāni. 69) ‘‘abhibhavitvā’’ti pāṭho, madditvātipi attho. Yepi tetiādīhi evaṃ pharitvā atighaṃsitvā ṭhānassa paccakkhakāraṇaṃ dasseti. Tattha paṇḍitāti paṇḍiccena samannāgatā. Nipuṇāti saṇhasukhumabuddhino sukhume atthantare paṭivijjhanasamatthā. Kataparappavādāti ñātaparappavādā ceva parehi saddhiṃ katavādaparicayā ca. Vālavedhirūpāti vālavedhidhanuggahasadisā. Vobhindantā maññe caranti paññāgatena diṭṭhigatānīti vālavedhī viya vālaṃ sukhumānipi paresaṃ diṭṭhigamanāni attano paññāgamanena bhindantā viya carantīti attho. Atha vā ‘‘gūthagataṃ muttagata’’ntiādīsu (a. ni. 9.11) viya paññā eva paññāgatāni, diṭṭhiyo eva diṭṭhigatāni.

    පඤ්‌හං අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වාති ද්‌විපදම්‌පි තිපදම්‌පි චතුප්‌පදම්‌පි පුච්‌ඡං රචයිත්‌වා. තෙසං පඤ්‌හානං අතිබහුකත්‌තා සබ්‌බසඞ්‌ගහත්‌ථං ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං වුත්‌තං. ගූළ්‌හානි ච පටිච්‌ඡන්‌නානි අත්‌ථජාතානීති පාඨසෙසො. තෙසං තථා විනයං දිස්‌වා ‘‘අත්‌තනා අභිසඞ්‌ඛතපඤ්‌හං පුච්‌ඡතූ’’ති එවං භගවතා අධිප්‌පෙතත්‌තා පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති. අඤ්‌ඤෙසං පන පුච්‌ඡාය ඔකාසමෙව අදත්‌වා භගවා උපසඞ්‌කමන්‌තානං ධම්‌මං දෙසෙති. යථාහ –

    Pañhaṃ abhisaṅkharitvāti dvipadampi tipadampi catuppadampi pucchaṃ racayitvā. Tesaṃ pañhānaṃ atibahukattā sabbasaṅgahatthaṃ dvikkhattuṃ vuttaṃ. Gūḷhāni ca paṭicchannāni atthajātānīti pāṭhaseso. Tesaṃ tathā vinayaṃ disvā ‘‘attanā abhisaṅkhatapañhaṃ pucchatū’’ti evaṃ bhagavatā adhippetattā pañhaṃ pucchanti. Aññesaṃ pana pucchāya okāsameva adatvā bhagavā upasaṅkamantānaṃ dhammaṃ deseti. Yathāha –

    ‘‘තෙ පඤ්‌හං අභිසඞ්‌ඛරොන්‌ති ‘ඉමං මයං පඤ්‌හං සමණං ගොතමං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුච්‌ඡිස්‌සාම, සචෙ නො සමණො ගොතමො එවං පුට්‌ඨො එවං බ්‍යාකරිස්‌සති, එවමස්‌ස මයං වාදං ආරොපෙස්‌සාම. එවං චෙපි නො පුට්‌ඨො එවං බ්‍යාකරිස්‌සති, එවංපිස්‌ස මයං වාදං ආරොපෙස්‌සාමා’ති. තෙ යෙන සමණො ගොතමො, තෙනුපසඞ්‌කමන්‌ති, තෙ සමණො ගොතමො ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙති සමාදපෙති සමුත්‌තෙජෙති සම්‌පහංසෙති. තෙ සමණෙන ගොතමෙන ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සිතා සමාදපිතා සමුත්‌තෙජිතා සම්‌පහංසිතා න චෙව සමණං ගොතමං පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති, කුතොස්‌ස වාදං ආරොපෙස්‌සන්‌ති? අඤ්‌ඤදත්‌ථු සමණස්‌සෙව ගොතමස්‌ස සාවකා සම්‌පජ්‌ජන්‌තී’’ති (ම. නි. 1.289).

    ‘‘Te pañhaṃ abhisaṅkharonti ‘imaṃ mayaṃ pañhaṃ samaṇaṃ gotamaṃ upasaṅkamitvā pucchissāma, sace no samaṇo gotamo evaṃ puṭṭho evaṃ byākarissati, evamassa mayaṃ vādaṃ āropessāma. Evaṃ cepi no puṭṭho evaṃ byākarissati, evaṃpissa mayaṃ vādaṃ āropessāmā’ti. Te yena samaṇo gotamo, tenupasaṅkamanti, te samaṇo gotamo dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti. Te samaṇena gotamena dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṃsitā na ceva samaṇaṃ gotamaṃ pañhaṃ pucchanti, kutossa vādaṃ āropessanti? Aññadatthu samaṇasseva gotamassa sāvakā sampajjantī’’ti (ma. ni. 1.289).

    කස්‌මා පඤ්‌හං න පුච්‌ඡන්‌තීති චෙ? භගවා කිර පරිසමජ්‌ඣෙ ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො පරිසාය අජ්‌ඣාසයං ඔලොකෙති. තතො පස්‌සති ‘‘ඉමෙ පණ්‌ඩිතා ගූළ්‌හං රහස්‌සං පඤ්‌හං ඔවට්‌ටිකසාරං කත්‌වා ආගතා’’ති. සො තෙහි අපුට්‌ඨොයෙව ‘‘පඤ්‌හපුච්‌ඡාය එත්‌තකා දොසා, විස්‌සජ්‌ජනෙ එත්‌තකා, අත්‌ථෙ පදෙ අක්‌ඛරෙ එත්‌තකාති ඉමෙ පඤ්‌හෙ පුච්‌ඡන්‌තො එවං පුච්‌ඡෙය්‍ය, විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො එවං විස්‌සජ්‌ජෙය්‍යා’’ති ඉති ඔවට්‌ටිකසාරං කත්‌වා ආනීතෙ පඤ්‌හෙ ධම්‌මකථාය අන්‌තරෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා විදංසෙති. තෙ පණ්‌ඩිතා ‘‘සෙය්‍යා වත නො, යෙ මයං ඉමෙ පඤ්‌හෙ න පුච්‌ඡිම්‌හ. සචෙපි මයං පුච්‌ඡෙය්‍යාම, අප්‌පතිට්‌ඨිතෙ නො කත්‌වා සමණො ගොතමො ඛිපෙය්‍යා’’ති අත්‌තමනා භවන්‌ති. අපිච බුද්‌ධා නාම ධම්‌මං දෙසෙන්‌තා පරිසං මෙත්‌තාය ඵරන්‌ති. මෙත්‌තාය ච ඵරණෙන දසබලෙසු මහාජනස්‌ස චිත්‌තං පසීදති. බුද්‌ධා නාම රූපග්‌ගප්‌පත්‌තා හොන්‌ති දස්‌සනසම්‌පන්‌නා මධුරස්‌සරා මුදුජිව්‌හා සුඵුසිතදන්‌තාවරණා අමතෙන හදයං සිඤ්‌චන්‌තා විය ධම්‌මං කථෙන්‌ති. තත්‍ර නෙසං මෙත්‌තාඵරණෙන පසන්‌නචිත්‌තානං එවං හොති – එවරූපං අද්‌වෙජ්‌ඣකථං අමොඝකථං නිය්‍යානිකකථං කථෙන්‌තෙන භගවතා සද්‌ධිං න සක්‌ඛිස්‌සාම පච්‌චනීකග්‌ගාහං ගණ්‌හිතුන්‌ති අත්‌තනො පසන්‌නභාවෙනෙව පඤ්‌හං න පුච්‌ඡන්‌තීති.

    Kasmā pañhaṃ na pucchantīti ce? Bhagavā kira parisamajjhe dhammaṃ desento parisāya ajjhāsayaṃ oloketi. Tato passati ‘‘ime paṇḍitā gūḷhaṃ rahassaṃ pañhaṃ ovaṭṭikasāraṃ katvā āgatā’’ti. So tehi apuṭṭhoyeva ‘‘pañhapucchāya ettakā dosā, vissajjane ettakā, atthe pade akkhare ettakāti ime pañhe pucchanto evaṃ puccheyya, vissajjento evaṃ vissajjeyyā’’ti iti ovaṭṭikasāraṃ katvā ānīte pañhe dhammakathāya antare pakkhipitvā vidaṃseti. Te paṇḍitā ‘‘seyyā vata no, ye mayaṃ ime pañhe na pucchimha. Sacepi mayaṃ puccheyyāma, appatiṭṭhite no katvā samaṇo gotamo khipeyyā’’ti attamanā bhavanti. Apica buddhā nāma dhammaṃ desentā parisaṃ mettāya pharanti. Mettāya ca pharaṇena dasabalesu mahājanassa cittaṃ pasīdati. Buddhā nāma rūpaggappattā honti dassanasampannā madhurassarā mudujivhā suphusitadantāvaraṇā amatena hadayaṃ siñcantā viya dhammaṃ kathenti. Tatra nesaṃ mettāpharaṇena pasannacittānaṃ evaṃ hoti – evarūpaṃ advejjhakathaṃ amoghakathaṃ niyyānikakathaṃ kathentena bhagavatā saddhiṃ na sakkhissāma paccanīkaggāhaṃ gaṇhitunti attano pasannabhāveneva pañhaṃ na pucchantīti.

    කථිතා විසජ්‌ජිතා චාති එවං තුම්‌හෙ පුච්‌ඡථාති පුච්‌ඡිතපඤ්‌හානං උච්‌චාරණෙන තෙ පඤ්‌හා භගවතා කථිතා එව හොන්‌ති. යථා ච තෙ විසජ්‌ජෙතබ්‌බා, තථා විසජ්‌ජිතා එව හොන්‌ති. නිද්‌දිට්‌ඨකාරණාති ඉමිනා කාරණෙන ඉමිනා හෙතුනා එවං හොතීති එවං සහෙතුකං කත්‌වා විසජ්‌ජනෙන භගවතා නිද්‌දිට්‌ඨකාරණා එව හොන්‌ති තෙ පඤ්‌හා. උපක්‌ඛිත්‌තකා ච තෙ භගවතො සම්‌පජ්‌ජන්‌තීති තෙ ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතාදයො භගවතො පඤ්‌හවිසජ්‌ජනෙනෙව භගවතො සමීපෙ ඛිත්‌තකා පාදඛිත්‌තකා සම්‌පජ්‌ජන්‌ති, සාවකා වා සම්‌පජ්‌ජන්‌ති උපාසකා වාති අත්‌ථො, සාවකසම්‌පත්‌තිං වා පාපුණන්‌ති උපාසකසම්‌පත්‌තිං වාති වුත්‌තං හොති. අථාති අනන්‌තරත්‌ථෙ, තෙසං උපක්‌ඛිත්‌තකසම්‌පත්‌තිසමනන්‌තරමෙවාති අත්‌ථො . තත්‌ථාති තස්‌මිං ඨානෙ, තස්‌මිං අධිකාරෙ වා. අතිරොචතීති අතිවිය ජොතෙති පකාසති. යදිදං පඤ්‌ඤායාති යායං භගවතො පඤ්‌ඤා, තාය පඤ්‌ඤාය භගවාව අතිරොචතීති අත්‌ථො. ඉතිසද්‌දො කාරණත්‌ථෙ, ඉමිනා කාරණෙන අග්‌ගො අසාමන්‌තපඤ්‌ඤොති අත්‌ථො.

    Kathitā visajjitā cāti evaṃ tumhe pucchathāti pucchitapañhānaṃ uccāraṇena te pañhā bhagavatā kathitā eva honti. Yathā ca te visajjetabbā, tathā visajjitā eva honti. Niddiṭṭhakāraṇāti iminā kāraṇena iminā hetunā evaṃ hotīti evaṃ sahetukaṃ katvā visajjanena bhagavatā niddiṭṭhakāraṇā eva honti te pañhā. Upakkhittakā ca te bhagavato sampajjantīti te khattiyapaṇḍitādayo bhagavato pañhavisajjaneneva bhagavato samīpe khittakā pādakhittakā sampajjanti, sāvakā vā sampajjanti upāsakā vāti attho, sāvakasampattiṃ vā pāpuṇanti upāsakasampattiṃ vāti vuttaṃ hoti. Athāti anantaratthe, tesaṃ upakkhittakasampattisamanantaramevāti attho . Tatthāti tasmiṃ ṭhāne, tasmiṃ adhikāre vā. Atirocatīti ativiya joteti pakāsati. Yadidaṃ paññāyāti yāyaṃ bhagavato paññā, tāya paññāya bhagavāva atirocatīti attho. Itisaddo kāraṇatthe, iminā kāraṇena aggo asāmantapaññoti attho.

    6. රාගං අභිභුය්‍යතීති භූරිපඤ්‌ඤාති සා සා මග්‌ගපඤ්‌ඤා අත්‌තනා වජ්‌ඣං රාගං අභිභුය්‍යති අභිභවති මද්‌දතීති භූරිපඤ්‌ඤා. භූරීති හි ඵුටට්‌ඨො විසදත්‌ථො . යා ච ඵුටා, සා පටිපක්‌ඛං අභිභවති න අඵුටා, තස්‌මා භූරිපඤ්‌ඤාය අභිභවනත්‌ථො වුත්‌තො. අභිභවිතාති සා සා ඵලපඤ්‌ඤා තං තං රාගං අභිභවිතවතී මද්‌දිතවතීති භූරිපඤ්‌ඤා. අභිභවතාති වා පාඨො. සෙසෙසුපි එසෙව නයො. රාගාදීසු පන රජ්‌ජනලක්‌ඛණො රාගො. දුස්‌සනලක්‌ඛණො දොසො. මුය්‌හනලක්‌ඛණො මොහො. කුජ්‌ඣනලක්‌ඛණො කොධො. උපනන්‌ධනලක්‌ඛණො උපනාහො. පුබ්‌බකාලං කොධො, අපරකාලං උපනාහො. පරගුණමක්‌ඛනලක්‌ඛණො මක්‌ඛො. යුගග්‌ගාහලක්‌ඛණො පළාසො. පරසම්‌පත්‌තිඛීයනලක්‌ඛණා ඉස්‌සා. අත්‌තනො සම්‌පත්‌තිනිගූහණලක්‌ඛණං මච්‌ඡරියං. අත්‌තනා කතපාපපටිච්‌ඡාදනලක්‌ඛණා මායා. අත්‌තනො අවිජ්‌ජමානගුණප්‌පකාසනලක්‌ඛණං සාඨෙය්‍යං. චිත්‌තස්‌ස උද්‌ධුමාතභාවලක්‌ඛණො ථම්‌භො. කරණුත්‌තරියලක්‌ඛණො සාරම්‌භො. උන්‌නතිලක්‌ඛණො මානො. අබ්‌භුන්‌නතිලක්‌ඛණො අතිමානො. මත්‌තභාවලක්‌ඛණො මදො. පඤ්‌චසු කාමගුණෙසු චිත්‌තවොසග්‌ගලක්‌ඛණො පමාදො.

    6.Rāgaṃ abhibhuyyatīti bhūripaññāti sā sā maggapaññā attanā vajjhaṃ rāgaṃ abhibhuyyati abhibhavati maddatīti bhūripaññā. Bhūrīti hi phuṭaṭṭho visadattho . Yā ca phuṭā, sā paṭipakkhaṃ abhibhavati na aphuṭā, tasmā bhūripaññāya abhibhavanattho vutto. Abhibhavitāti sā sā phalapaññā taṃ taṃ rāgaṃ abhibhavitavatī madditavatīti bhūripaññā. Abhibhavatāti vā pāṭho. Sesesupi eseva nayo. Rāgādīsu pana rajjanalakkhaṇo rāgo. Dussanalakkhaṇo doso. Muyhanalakkhaṇo moho. Kujjhanalakkhaṇo kodho. Upanandhanalakkhaṇo upanāho. Pubbakālaṃ kodho, aparakālaṃ upanāho. Paraguṇamakkhanalakkhaṇo makkho. Yugaggāhalakkhaṇo paḷāso. Parasampattikhīyanalakkhaṇā issā. Attano sampattinigūhaṇalakkhaṇaṃ macchariyaṃ. Attanā katapāpapaṭicchādanalakkhaṇā māyā. Attano avijjamānaguṇappakāsanalakkhaṇaṃ sāṭheyyaṃ. Cittassa uddhumātabhāvalakkhaṇo thambho. Karaṇuttariyalakkhaṇo sārambho. Unnatilakkhaṇo māno. Abbhunnatilakkhaṇo atimāno. Mattabhāvalakkhaṇo mado. Pañcasu kāmaguṇesu cittavosaggalakkhaṇo pamādo.

    රාගො අරි, තං අරිං මද්‌දනිපඤ්‌ඤාතිආදීහි කිං වුත්‌තං හොති? රාගාදිකො කිලෙසො චිත්‌තසන්‌තානෙ භූතො අරීති භූ-අරි, පදසන්‌ධිවසෙන අ-කාර ලොපං කත්‌වා භූරීති වුත්‌තො. තස්‌ස භූරිස්‌ස මද්‌දනී පඤ්‌ඤා භූරිමද්‌දනිපඤ්‌ඤාති වත්‌තබ්‌බෙ මද්‌දනි සද්‌ද ලොපං කත්‌වා ‘‘භූරිපඤ්‌ඤා’’ති වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තං අරිං මද්‌දනීති ච තෙසං අරීනං මද්‌දනීති පදච්‌ඡෙදො කාතබ්‌බො. පථවීසමායාති විත්‌ථතවිපුලට්‌ඨෙනෙව පථවීසමාය. විත්‌ථතායාති පජානිතබ්‌බෙ විසයෙ පත්‌ථටාය, න එකදෙසෙ වත්‌තමානාය. විපුලායාති ඔළාරිකභූතාය. මහානිද්‌දෙසෙ පන ‘‘විපුලාය විත්‌ථතායා’’ති (මහානි. 27) ආගතං. සමන්‌නාගතොති පුග්‌ගලො. ඉතිසද්‌දො කාරණත්‌ථෙ, ඉමිනා කාරණෙන පුග්‌ගලස්‌ස භූරිපඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතත්‌තා තස්‌ස පඤ්‌ඤා භූරිපඤ්‌ඤා නාමාති භූතෙ අත්‌ථෙ රමතීති අත්‌ථො. භූරිපඤ්‌ඤස්‌ස පඤ්‌ඤා භූරිපඤ්‌ඤපඤ්‌ඤාති වත්‌තබ්‌බෙ එකස්‌ස පඤ්‌ඤාසද්‌දස්‌ස ලොපං කත්‌වා ‘‘භූරිපඤ්‌ඤා’’ති වුත්‌තං. භූරිසමා පඤ්‌ඤාති වා භූරිපඤ්‌ඤා. අපිචාති අඤ්‌ඤපරියායදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. පඤ්‌ඤායමෙතන්‌ති පඤ්‌ඤාය එතං. අධිවචනන්‌ති අධිකවචනං. භූරීති භූතෙ අත්‌ථෙ රමතීති භූරි. මෙධාති අසනි විය සිලුච්‌චයෙ කිලෙසෙ මෙධති හිංසතීති මෙධා, ඛිප්‌පං ගහණධාරණට්‌ඨෙන වා මෙධා. පරිණායිකාති යස්‌සුප්‌පජ්‌ජති, තං සත්‌තං හිතපටිපත්‌තියං සම්‌පයුත්‌තධම්‌මෙ ච යාථාවලක්‌ඛණපටිවෙධෙ ච පරිනෙතීති පරිණායිකා. ඉමෙහෙව අඤ්‌ඤානිපි පඤ්‌ඤාපරියායවචනානි වුත්‌තානි හොන්‌ති.

    Rāgo ari, taṃ ariṃ maddanipaññātiādīhi kiṃ vuttaṃ hoti? Rāgādiko kileso cittasantāne bhūto arīti bhū-ari, padasandhivasena a-kāra lopaṃ katvā bhūrīti vutto. Tassa bhūrissa maddanī paññā bhūrimaddanipaññāti vattabbe maddani sadda lopaṃ katvā ‘‘bhūripaññā’’ti vuttanti veditabbaṃ. Taṃ ariṃ maddanīti ca tesaṃ arīnaṃ maddanīti padacchedo kātabbo. Pathavīsamāyāti vitthatavipulaṭṭheneva pathavīsamāya. Vitthatāyāti pajānitabbe visaye patthaṭāya, na ekadese vattamānāya. Vipulāyāti oḷārikabhūtāya. Mahāniddese pana ‘‘vipulāya vitthatāyā’’ti (mahāni. 27) āgataṃ. Samannāgatoti puggalo. Itisaddo kāraṇatthe, iminā kāraṇena puggalassa bhūripaññāya samannāgatattā tassa paññā bhūripaññā nāmāti bhūte atthe ramatīti attho. Bhūripaññassa paññā bhūripaññapaññāti vattabbe ekassa paññāsaddassa lopaṃ katvā ‘‘bhūripaññā’’ti vuttaṃ. Bhūrisamā paññāti vā bhūripaññā. Apicāti aññapariyāyadassanatthaṃ vuttaṃ. Paññāyametanti paññāya etaṃ. Adhivacananti adhikavacanaṃ. Bhūrīti bhūte atthe ramatīti bhūri. Medhāti asani viya siluccaye kilese medhati hiṃsatīti medhā, khippaṃ gahaṇadhāraṇaṭṭhena vā medhā. Pariṇāyikāti yassuppajjati, taṃ sattaṃ hitapaṭipattiyaṃ sampayuttadhamme ca yāthāvalakkhaṇapaṭivedhe ca parinetīti pariṇāyikā. Imeheva aññānipi paññāpariyāyavacanāni vuttāni honti.

    පඤ්‌ඤාබාහුල්‌ලන්‌ති පඤ්‌ඤා බහුලා අස්‌සාති පඤ්‌ඤාබහුලො, තස්‌ස භාවො පඤ්‌ඤාබාහුල්‌ලං. තඤ්‌ච බහුලං පවත්‌තමානා පඤ්‌ඤා එව. ඉධෙකච්‌චොතිආදීසු පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො වා අරියො වා. පඤ්‌ඤා ගරුකා අස්‌සාති පඤ්‌ඤාගරුකො. පඤ්‌ඤා චරිතං පවත්‌තං අස්‌සාති පඤ්‌ඤාචරිතො. පඤ්‌ඤා ආසයො අස්‌සාති පඤ්‌ඤාසයො. පඤ්‌ඤාය අධිමුත්‌තොති පඤ්‌ඤාධිමුත්‌තො. පඤ්‌ඤා එව ධජභූතා අස්‌සාති පඤ්‌ඤාධජො. පඤ්‌ඤා එව කෙතුභූතා අස්‌සාති පඤ්‌ඤාකෙතු. පඤ්‌ඤා එව අධිපති පඤ්‌ඤාධිපති, පඤ්‌ඤාධිපතිතො ආගතත්‌තා පඤ්‌ඤාධිපතෙය්‍යො. ධම්‌මසභාවවිචිනනං බහුලමස්‌සාති විචයබහුලො. නානප්‌පකාරෙන ධම්‌මසභාවවිචිනනං බහුලමස්‌සාති පවිචයබහුලො. පඤ්‌ඤාය ඔගාහෙත්‌වා තස්‌ස තස්‌ස ධම්‌මස්‌ස ඛායනං පාකටකරණං ඔක්‌ඛායනං, ඔක්‌ඛායනං බහුලමස්‌සාති ඔක්‌ඛායනබහුලො. පඤ්‌ඤාය තස්‌ස තස්‌ස ධම්‌මස්‌ස සම්‌මා පෙක්‌ඛණා සම්‌පෙක්‌ඛා, සම්‌පෙක්‌ඛාය අයනං පවත්‌තනං සම්‌පෙක්‌ඛායනං, සම්‌පෙක්‌ඛායනං ධම්‌මො පකති අස්‌සාති සම්‌පෙක්‌ඛායනධම්‌මො. තං තං ධම්‌මං විභූතං පාකටං කත්‌වා විහරතීති විභූතවිහාරී, විභූතො විහාරො වා අස්‌ස අත්‌ථීති විභූතවිහාරී. සා පඤ්‌ඤා චරිතං, ගරුකා, බහුලා අස්‌සාති තච්‌චරිතො තග්‌ගරුකො තබ්‌බහුලො. තස්‌සං පඤ්‌ඤායං නින්‌නො, පොණො, පබ්‌භාරො, අධිමුත්‌තොති තන්‌නින්‌නො තප්‌පොණො තප්‌පබ්‌භාරො තදධිමුත්‌තො. සා පඤ්‌ඤා අධිපති තදධිපති, තතො ආගතො තදධිපතෙය්‍යො. ‘‘පඤ්‌ඤාගරුකො’’තිආදීනි ‘‘කාමං සෙවන්‌තංයෙව ජානාති අයං පුග්‌ගලො කාමගරුකො’’තිආදීසු (පටි. ම. 1.113) විය පුරිමජාතිතො පභුති වුත්‌තානි. ‘‘තච්‌චරිතො’’තිආදීනි ඉමිස්‌සා ජාතියා වුත්‌තානි.

    Paññābāhullanti paññā bahulā assāti paññābahulo, tassa bhāvo paññābāhullaṃ. Tañca bahulaṃ pavattamānā paññā eva. Idhekaccotiādīsu puthujjanakalyāṇako vā ariyo vā. Paññā garukā assāti paññāgaruko. Paññā caritaṃ pavattaṃ assāti paññācarito. Paññā āsayo assāti paññāsayo. Paññāya adhimuttoti paññādhimutto. Paññā eva dhajabhūtā assāti paññādhajo. Paññā eva ketubhūtā assāti paññāketu. Paññā eva adhipati paññādhipati, paññādhipatito āgatattā paññādhipateyyo. Dhammasabhāvavicinanaṃ bahulamassāti vicayabahulo. Nānappakārena dhammasabhāvavicinanaṃ bahulamassāti pavicayabahulo. Paññāya ogāhetvā tassa tassa dhammassa khāyanaṃ pākaṭakaraṇaṃ okkhāyanaṃ, okkhāyanaṃ bahulamassāti okkhāyanabahulo. Paññāya tassa tassa dhammassa sammā pekkhaṇā sampekkhā, sampekkhāya ayanaṃ pavattanaṃ sampekkhāyanaṃ, sampekkhāyanaṃ dhammo pakati assāti sampekkhāyanadhammo. Taṃ taṃ dhammaṃ vibhūtaṃ pākaṭaṃ katvā viharatīti vibhūtavihārī, vibhūto vihāro vā assa atthīti vibhūtavihārī. Sā paññā caritaṃ, garukā, bahulā assāti taccarito taggaruko tabbahulo. Tassaṃ paññāyaṃ ninno, poṇo, pabbhāro, adhimuttoti tanninno tappoṇo tappabbhāro tadadhimutto. Sā paññā adhipati tadadhipati, tato āgato tadadhipateyyo. ‘‘Paññāgaruko’’tiādīni ‘‘kāmaṃ sevantaṃyeva jānāti ayaṃ puggalo kāmagaruko’’tiādīsu (paṭi. ma. 1.113) viya purimajātito pabhuti vuttāni. ‘‘Taccarito’’tiādīni imissā jātiyā vuttāni.

    සීඝපඤ්‌ඤා ච ලහුපඤ්‌ඤා ච හාසපඤ්‌ඤා ච ජවනපඤ්‌ඤා ච ලොකියලොකුත්‌තරමිස්‌සකා. ඛිප්‌පට්‌ඨෙන සීඝපඤ්‌ඤා. ලහුකට්‌ඨෙන ලහුපඤ්‌ඤා. හාසබහුලට්‌ඨෙන හාසපඤ්‌ඤා. විපස්‌සනූපගසඞ්‌ඛාරෙසු ච විසඞ්‌ඛාරෙ ච ජවනට්‌ඨෙන ජවනපඤ්‌ඤා. සීඝං සීඝන්‌ති බහුන්‌නං සීලාදීනං සඞ්‌ගහත්‌ථං ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං වුත්‌තං. සීලානීති චාරිත්‌තවාරිත්‌තවසෙන පඤ්‌ඤත්‌තානි පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලානි. ඉන්‌ද්‍රියසංවරන්‌ති චක්‌ඛාදීනං ඡන්‌නං ඉන්‌ද්‍රියානං රාගපටිඝප්‌පවෙසං අකත්‌වා සතිකවාටෙන වාරණං ථකනං. භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතන්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛිතපරිභොගවසෙන භොජනෙ පමාණඤ්‌ඤුභාවං. ජාගරියානුයොගන්‌ති දිවසස්‌ස තීසු කොට්‌ඨාසෙසු, රත්‌තියා පඨමපච්‌ඡිමකොට්‌ඨාසෙසු ච ජාගරති න නිද්‌දායති, සමණධම්‌මමෙව ච කරොතීති ජාගරො, ජාගරස්‌ස භාවො, කම්‌මං වා ජාගරියං, ජාගරියස්‌ස අනුයොගො ජාගරියානුයොගො. තං ජාගරියානුයොගං. සීලක්‌ඛන්‌ධන්‌ති සෙක්‌ඛං අසෙක්‌ඛං වා සීලක්‌ඛන්‌ධං. එවමිතරෙපි ඛන්‌ධා වෙදිතබ්‌බා. පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධන්‌ති මග්‌ගපඤ්‌ඤඤ්‌ච සෙක්‌ඛාසෙක්‌ඛානං ලොකියපඤ්‌ඤඤ්‌ච. විමුත්‌තික්‌ඛන්‌ධන්‌ති ඵලවිමුත්‌තිං. විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධන්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛණඤාණං.

    Sīghapaññā ca lahupaññā ca hāsapaññā ca javanapaññā ca lokiyalokuttaramissakā. Khippaṭṭhena sīghapaññā. Lahukaṭṭhena lahupaññā. Hāsabahulaṭṭhena hāsapaññā. Vipassanūpagasaṅkhāresu ca visaṅkhāre ca javanaṭṭhena javanapaññā. Sīghaṃ sīghanti bahunnaṃ sīlādīnaṃ saṅgahatthaṃ dvikkhattuṃ vuttaṃ. Sīlānīti cārittavārittavasena paññattāni pātimokkhasaṃvarasīlāni. Indriyasaṃvaranti cakkhādīnaṃ channaṃ indriyānaṃ rāgapaṭighappavesaṃ akatvā satikavāṭena vāraṇaṃ thakanaṃ. Bhojane mattaññutanti paccavekkhitaparibhogavasena bhojane pamāṇaññubhāvaṃ. Jāgariyānuyoganti divasassa tīsu koṭṭhāsesu, rattiyā paṭhamapacchimakoṭṭhāsesu ca jāgarati na niddāyati, samaṇadhammameva ca karotīti jāgaro, jāgarassa bhāvo, kammaṃ vā jāgariyaṃ, jāgariyassa anuyogo jāgariyānuyogo. Taṃ jāgariyānuyogaṃ. Sīlakkhandhanti sekkhaṃ asekkhaṃ vā sīlakkhandhaṃ. Evamitarepi khandhā veditabbā. Paññākkhandhanti maggapaññañca sekkhāsekkhānaṃ lokiyapaññañca. Vimuttikkhandhanti phalavimuttiṃ. Vimuttiñāṇadassanakkhandhanti paccavekkhaṇañāṇaṃ.

    හාසබහුලොති මූලපදං. වෙදබහුලොති තස්‌සා එව පීතියා සම්‌පයුත්‌තසොමනස්‌සවෙදනාවසෙන නිද්‌දෙසපදං. තුට්‌ඨිබහුලොති නාතිබලවපීතියා තුට්‌ඨාකාරවසෙන. පාමොජ්‌ජබහුලොති බලවපීතියා පමුදිතභාවවසෙන.

    Hāsabahuloti mūlapadaṃ. Vedabahuloti tassā eva pītiyā sampayuttasomanassavedanāvasena niddesapadaṃ. Tuṭṭhibahuloti nātibalavapītiyā tuṭṭhākāravasena. Pāmojjabahuloti balavapītiyā pamuditabhāvavasena.

    7. යං කිඤ්‌චි රූපන්‌තිආදි සම්‌මසනඤාණනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තත්‌ථං. තුලයිත්‌වාති කලාපසම්‌මසනවසෙන තුලෙත්‌වා. තීරයිත්‌වාති උදයබ්‌බයානුපස්‌සනාවසෙන තීරයිත්‌වා. විභාවයිත්‌වාති භඞ්‌ගානුපස්‌සනාදිවසෙන පාකටං කත්‌වා. විභූතං කත්‌වාති සඞ්‌ඛාරුපෙක්‌ඛානුලොමවසෙන ඵුටං කත්‌වා. තික්‌ඛපඤ්‌ඤා ලොකුත්‌තරා එව. උප්‌පන්‌නන්‌ති සමථවිපස්‌සනාවසෙන වික්‌ඛම්‌භනතදඞ්‌ගවසෙන පහීනම්‌පි අරියමග්‌ගෙන අසමූහතත්‌තා උප්‌පත්‌තිධම්‌මතං අනතීතතාය අසමූහතුප්‌පන්‌නන්‌ති වුච්‌චති, තං ඉධ අධිප්‌පෙතං. නාධිවාසෙතීති සන්‌තානං ආරොපෙත්‌වා න වාසෙති. පජහතීති සමුච්‌ඡෙදවසෙන පජහති. විනොදෙතීති ඛිපති. බ්‍යන්‌තීකරොතීති විගතන්‌තං කරොති. අනභාවං ගමෙතීති අනු අභාවං ගමෙති, විපස්‌සනානුක්‌කමෙන අරියමග්‌ගං පත්‌වා සමුච්‌ඡෙදවසෙනෙව අභාවං ගමයතීති අත්‌ථො. එත්‌ථ ච කාමපටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො කාමවිතක්‌කො. ‘‘ඉමෙ සත්‌තා මරන්‌තූ’’ති පරෙසං මරණපටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො බ්‍යාපාදවිතක්‌කො. ‘‘ඉමෙ සත්‌තා විහිංසීයන්‌තූ’’ති පරෙසං විහිංසාපටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො විහිංසාවිතක්‌කො. පාපකෙති ලාමකෙ. අකුසලෙ ධම්‌මෙති අකොසල්‌ලසම්‌භූතෙ ධම්‌මෙ.

    7.Yaṃ kiñci rūpantiādi sammasanañāṇaniddese vuttatthaṃ. Tulayitvāti kalāpasammasanavasena tuletvā. Tīrayitvāti udayabbayānupassanāvasena tīrayitvā. Vibhāvayitvāti bhaṅgānupassanādivasena pākaṭaṃ katvā. Vibhūtaṃ katvāti saṅkhārupekkhānulomavasena phuṭaṃ katvā. Tikkhapaññā lokuttarā eva. Uppannanti samathavipassanāvasena vikkhambhanatadaṅgavasena pahīnampi ariyamaggena asamūhatattā uppattidhammataṃ anatītatāya asamūhatuppannanti vuccati, taṃ idha adhippetaṃ. Nādhivāsetīti santānaṃ āropetvā na vāseti. Pajahatīti samucchedavasena pajahati. Vinodetīti khipati. Byantīkarotīti vigatantaṃ karoti. Anabhāvaṃ gametīti anu abhāvaṃ gameti, vipassanānukkamena ariyamaggaṃ patvā samucchedavaseneva abhāvaṃ gamayatīti attho. Ettha ca kāmapaṭisaṃyutto vitakko kāmavitakko. ‘‘Ime sattā marantū’’ti paresaṃ maraṇapaṭisaṃyutto vitakko byāpādavitakko. ‘‘Ime sattā vihiṃsīyantū’’ti paresaṃ vihiṃsāpaṭisaṃyutto vitakko vihiṃsāvitakko. Pāpaketi lāmake. Akusale dhammeti akosallasambhūte dhamme.

    නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤාති නිබ්‌බිදාබහුලස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස උප්‌පන්‌නමග්‌ගපඤ්‌ඤා එව. උබ්‌බෙගබහුලොති ඤාණභයවසෙන භයබහුලො. උත්‌තාසබහුලොති බලවභයබහුලො . ඉදං පුරිමස්‌සෙව අත්‌ථවිවරණං. උක්‌කණ්‌ඨනබහුලොති සඞ්‌ඛාරතො උද්‌ධං විසඞ්‌ඛාරාභිමුඛතාය උක්‌කණ්‌ඨනබහුලො. අනභිරතිබහුලොති උක්‌කණ්‌ඨනවසෙනෙව අභිරතිඅභාවං දීපෙති. ඉදානිපි තමත්‌ථං ද්‌වීහි වචනෙහි විවරති. තත්‌ථ බහිමුඛොති සඞ්‌ඛාරතො බහිභූතනිබ්‌බානාභිමුඛො. න රමතීති නාභිරමති. අනිබ්‌බිද්‌ධපුබ්‌බන්‌ති අනමතග්‌ගෙ සංසාරෙ අන්‌තං පාපෙත්‌වා අනිබ්‌බිද්‌ධපුබ්‌බං. අප්‌පදාලිතපුබ්‌බන්‌ති තස්‌සෙව අත්‌ථවචනං, අන්‌තකරණෙනෙව අපදාලිතපුබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. ලොභක්‌ඛන්‌ධන්‌ති ලොභරාසිං, ලොභකොට්‌ඨාසං වා. ඉමාහි සොළසහි පඤ්‌ඤාහි සමන්‌නාගතොති උක්‌කට්‌ඨපරිච්‌ඡෙදෙන අරහායෙව වුත්‌තො. උපරි ‘‘එකො සෙක්‌ඛපටිසම්‌භිදප්‌පත්‌තො’’ති (පටි. ම. 3.8) වුත්‌තත්‌තා සොතාපන්‌නසකදාගාමිඅනාගාමිනොපි ලබ්‌භන්‌තියෙව.

    Nibbedhikapaññāti nibbidābahulassa puggalassa uppannamaggapaññā eva. Ubbegabahuloti ñāṇabhayavasena bhayabahulo. Uttāsabahuloti balavabhayabahulo . Idaṃ purimasseva atthavivaraṇaṃ. Ukkaṇṭhanabahuloti saṅkhārato uddhaṃ visaṅkhārābhimukhatāya ukkaṇṭhanabahulo. Anabhiratibahuloti ukkaṇṭhanavaseneva abhiratiabhāvaṃ dīpeti. Idānipi tamatthaṃ dvīhi vacanehi vivarati. Tattha bahimukhoti saṅkhārato bahibhūtanibbānābhimukho. Na ramatīti nābhiramati. Anibbiddhapubbanti anamatagge saṃsāre antaṃ pāpetvā anibbiddhapubbaṃ. Appadālitapubbanti tasseva atthavacanaṃ, antakaraṇeneva apadālitapubbanti attho. Lobhakkhandhanti lobharāsiṃ, lobhakoṭṭhāsaṃ vā. Imāhi soḷasahi paññāhi samannāgatoti ukkaṭṭhaparicchedena arahāyeva vutto. Upari ‘‘eko sekkhapaṭisambhidappatto’’ti (paṭi. ma. 3.8) vuttattā sotāpannasakadāgāmianāgāminopi labbhantiyeva.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පටිසම්‌භිදාමග්‌ගපාළි • Paṭisambhidāmaggapāḷi / 1. සොළසපඤ්‌ඤානිද්‌දෙසො • 1. Soḷasapaññāniddeso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact