Library / Tipiṭaka / तिपिटक • Tipiṭaka / जातक-अट्ठकथा • Jātaka-aṭṭhakathā

    [५३२] २. सोणनन्दजातकवण्णना

    [532] 2. Soṇanandajātakavaṇṇanā

    देवता नुसि गन्धब्बोति इदं सत्था जेतवने विहरन्तो मातुपोसकभिक्खुं आरब्भ कथेसि। वत्थु सामजातके (जा॰ २.२२.२९६ आदयो) वत्थुसदिसं। तदा पन सत्था ‘‘मा, भिक्खवे, इमं भिक्खुं उज्झायित्थ, पोराणकपण्डिता सकलजम्बुदीपे रज्‍जं लभमानापि तं अग्गहेत्वा मातापितरो पोसिंसुयेवा’’ति वत्वा अतीतं आहरि।

    Devatā nusi gandhabboti idaṃ satthā jetavane viharanto mātuposakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Vatthu sāmajātake (jā. 2.22.296 ādayo) vatthusadisaṃ. Tadā pana satthā ‘‘mā, bhikkhave, imaṃ bhikkhuṃ ujjhāyittha, porāṇakapaṇḍitā sakalajambudīpe rajjaṃ labhamānāpi taṃ aggahetvā mātāpitaro posiṃsuyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    अतीते बाराणसी ब्रह्मवड्ढनं नाम नगरं अहोसि। तत्थ मनोजो नाम राजा रज्‍जं कारेसि। तत्थ अञ्‍ञतरो असीतिकोटिविभवो ब्राह्मणमहासालो अपुत्तको अहोसि। तस्स ब्राह्मणी तेनेव ‘‘भोति पुत्तं पत्थेही’’ति वुत्ता पत्थेसि। अथ बोधिसत्तो ब्रह्मलोका चवित्वा तस्सा कुच्छिस्मिं पटिसन्धिं गण्हि, जातस्स चस्स ‘‘सोणकुमारो’’ति नामं करिंसु। तस्स पदसा गमनकाले अञ्‍ञोपि सत्तो ब्रह्मलोका चवित्वा तस्सायेव कुच्छिम्हि पटिसन्धिं गण्हि, तस्स जातस्स ‘‘नन्दकुमारो’’ति नामं करिंसु। तेसं उग्गहितवेदानं सब्बसिप्पेसु निप्फत्तिं पत्तानं वयप्पत्तानं रूपसम्पदं दिस्वा ब्राह्मणो ब्राह्मणिं आमन्तेत्वा ‘‘भोति पुत्तं सोणकुमारं घरबन्धनेन बन्धिस्सामा’’ति आह। सा ‘‘साधू’’ति सम्पटिच्छित्वा पुत्तस्स तमत्थं आचिक्खि । सो ‘‘अलं, अम्म, मय्हं घरावासेन, अहं यावजीवं तुम्हे पटिजग्गित्वा तुम्हाकं अच्‍चयेन हिमवन्तं पविसित्वा पब्बजिस्सामी’’ति आह। सा ब्राह्मणस्स एतमत्थं आरोचेसि।

    Atīte bārāṇasī brahmavaḍḍhanaṃ nāma nagaraṃ ahosi. Tattha manojo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tattha aññataro asītikoṭivibhavo brāhmaṇamahāsālo aputtako ahosi. Tassa brāhmaṇī teneva ‘‘bhoti puttaṃ patthehī’’ti vuttā patthesi. Atha bodhisatto brahmalokā cavitvā tassā kucchismiṃ paṭisandhiṃ gaṇhi, jātassa cassa ‘‘soṇakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Tassa padasā gamanakāle aññopi satto brahmalokā cavitvā tassāyeva kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi, tassa jātassa ‘‘nandakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Tesaṃ uggahitavedānaṃ sabbasippesu nipphattiṃ pattānaṃ vayappattānaṃ rūpasampadaṃ disvā brāhmaṇo brāhmaṇiṃ āmantetvā ‘‘bhoti puttaṃ soṇakumāraṃ gharabandhanena bandhissāmā’’ti āha. Sā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā puttassa tamatthaṃ ācikkhi . So ‘‘alaṃ, amma, mayhaṃ gharāvāsena, ahaṃ yāvajīvaṃ tumhe paṭijaggitvā tumhākaṃ accayena himavantaṃ pavisitvā pabbajissāmī’’ti āha. Sā brāhmaṇassa etamatthaṃ ārocesi.

    ते पुनप्पुनं कथेन्तापि तस्स चित्तं अलभित्वा नन्दकुमारं आमन्तेत्वा ‘‘तात, तेन हि त्वं कुटुम्बं पटिपज्‍जाही’’ति वत्वा ‘‘नाहं भातरा छड्डितखेळं सीसेन उक्खिपामि, अहम्पि तुम्हाकं अच्‍चयेन भातराव सद्धिं पब्बजिस्सामी’’ति वुत्ते तेसं वचनं सुत्वा ‘‘इमे द्वे एवं तरुणाव कामे पजहन्ति, किमङ्गं पन मयं, सब्बेयेव पब्बजिस्सामा’’ति चिन्तेत्वा, ‘‘ताता , किं वो अम्हाकं अच्‍चयेन पब्बज्‍जाय, इदानेव सब्बे मयं पब्बजिस्सामा’’ति रञ्‍ञो आरोचेत्वा सब्बं धनं दानमुखे विस्सज्‍जेत्वा दासजनं भुजिस्सं कत्वा ञातीनं दातब्बयुत्तकं दत्वा चत्तारोपि जना ब्रह्मवड्ढननगरा निक्खमित्वा हिमवन्तपदेसे पञ्‍चपदुमसञ्छन्‍नं सरं निस्साय रमणीये वनसण्डे अस्समं मापेत्वा पब्बजित्वा तत्थ वसिंसु। उभोपि भातरो मातापितरो पटिजग्गिंसु, तेसं पातोव दन्तकट्ठञ्‍च मुखधोवनञ्‍च दत्वा पण्णसालञ्‍च परिवेणञ्‍च सम्मज्‍जित्वा पानीयं परिभोजनीयं उपट्ठपेत्वा अरञ्‍ञतो मधुरफलाफलानि आहरित्वा मातापितरो खादापेन्ति, उण्हेन वा सीतेन वा वारिना न्हापेन्ति, जटा सोधेन्ति, पादपरिकम्मादीनि तेसं करोन्ति।

    Te punappunaṃ kathentāpi tassa cittaṃ alabhitvā nandakumāraṃ āmantetvā ‘‘tāta, tena hi tvaṃ kuṭumbaṃ paṭipajjāhī’’ti vatvā ‘‘nāhaṃ bhātarā chaḍḍitakheḷaṃ sīsena ukkhipāmi, ahampi tumhākaṃ accayena bhātarāva saddhiṃ pabbajissāmī’’ti vutte tesaṃ vacanaṃ sutvā ‘‘ime dve evaṃ taruṇāva kāme pajahanti, kimaṅgaṃ pana mayaṃ, sabbeyeva pabbajissāmā’’ti cintetvā, ‘‘tātā , kiṃ vo amhākaṃ accayena pabbajjāya, idāneva sabbe mayaṃ pabbajissāmā’’ti rañño ārocetvā sabbaṃ dhanaṃ dānamukhe vissajjetvā dāsajanaṃ bhujissaṃ katvā ñātīnaṃ dātabbayuttakaṃ datvā cattāropi janā brahmavaḍḍhananagarā nikkhamitvā himavantapadese pañcapadumasañchannaṃ saraṃ nissāya ramaṇīye vanasaṇḍe assamaṃ māpetvā pabbajitvā tattha vasiṃsu. Ubhopi bhātaro mātāpitaro paṭijaggiṃsu, tesaṃ pātova dantakaṭṭhañca mukhadhovanañca datvā paṇṇasālañca pariveṇañca sammajjitvā pānīyaṃ paribhojanīyaṃ upaṭṭhapetvā araññato madhuraphalāphalāni āharitvā mātāpitaro khādāpenti, uṇhena vā sītena vā vārinā nhāpenti, jaṭā sodhenti, pādaparikammādīni tesaṃ karonti.

    एवं अद्धाने गते नन्दपण्डितो ‘‘मया आभतफलाफलानेव पठमं मातापितरो खादापेस्सामी’’ति पुरतो गन्त्वा हिय्यो च परहिय्यो च गहितट्ठानतो यानि वा तानि वा पातोव आहरित्वा मातापितरो खादापेसि। ते तानि खादित्वा मुखं विक्खालेत्वा उपोसथिका भवन्ति। सोणपण्डितो पन दूरं गन्त्वा मधुरमधुरानि सुपक्‍कसुपक्‍कानि आहरित्वा उपनामेसि। अथ नं, ‘‘तात, कनिट्ठेन ते आभतानि मयं पातोव खादित्वा उपोसथिका जाता, न इदानि नो अत्थो’’ति वदन्ति। इति तस्स फलाफलानि परिभोगं न लभन्ति विनस्सन्ति, पुनदिवसेसुपि तथेवाति । एवं सो पञ्‍चाभिञ्‍ञताय दूरं गन्त्वापि आहरति, ते पन न खादन्ति।

    Evaṃ addhāne gate nandapaṇḍito ‘‘mayā ābhataphalāphalāneva paṭhamaṃ mātāpitaro khādāpessāmī’’ti purato gantvā hiyyo ca parahiyyo ca gahitaṭṭhānato yāni vā tāni vā pātova āharitvā mātāpitaro khādāpesi. Te tāni khāditvā mukhaṃ vikkhāletvā uposathikā bhavanti. Soṇapaṇḍito pana dūraṃ gantvā madhuramadhurāni supakkasupakkāni āharitvā upanāmesi. Atha naṃ, ‘‘tāta, kaniṭṭhena te ābhatāni mayaṃ pātova khāditvā uposathikā jātā, na idāni no attho’’ti vadanti. Iti tassa phalāphalāni paribhogaṃ na labhanti vinassanti, punadivasesupi tathevāti . Evaṃ so pañcābhiññatāya dūraṃ gantvāpi āharati, te pana na khādanti.

    अथ महासत्तो चिन्तेसि – ‘‘मातापितरो मे सुखुमाला, नन्दो च यानि वा तानि वा अपक्‍कदुप्पक्‍कानि फलाफलानि आहरित्वा खादापेति, एवं सन्ते इमे न चीरं पवत्तिस्सन्ति, वारेस्सामि न’’न्ति। अथ नं सो आमन्तेत्वा ‘‘नन्द, इतो पट्ठाय फलाफलं आहरित्वा ममागमनं पटिमानेहि, उभोपि एकतोव खादापेस्सामा’’ति आह। सो एवं वुत्तेपि अत्तनो पुञ्‍ञं पच्‍चासीसन्तो न तस्स वचनमकासि। महासत्तो ‘‘नन्दो मम वचनं अकरोन्तो अयुत्तं करोति, पलापेस्सामि नं, ततो एककोव मातापितरो पटिजग्गिस्सामी’’ति चिन्तेत्वा ‘‘नन्द, त्वं अनोवादको पण्डितानं वचनं न करोसि, अहं जेट्ठो, मातापितरो ममेव भारो, अहमेव नेसं पटिजग्गिस्सामि, त्वं इध वसितुं न लच्छसि, अञ्‍ञत्थ याही’’ति तस्स अच्छरं पहरि।

    Atha mahāsatto cintesi – ‘‘mātāpitaro me sukhumālā, nando ca yāni vā tāni vā apakkaduppakkāni phalāphalāni āharitvā khādāpeti, evaṃ sante ime na cīraṃ pavattissanti, vāressāmi na’’nti. Atha naṃ so āmantetvā ‘‘nanda, ito paṭṭhāya phalāphalaṃ āharitvā mamāgamanaṃ paṭimānehi, ubhopi ekatova khādāpessāmā’’ti āha. So evaṃ vuttepi attano puññaṃ paccāsīsanto na tassa vacanamakāsi. Mahāsatto ‘‘nando mama vacanaṃ akaronto ayuttaṃ karoti, palāpessāmi naṃ, tato ekakova mātāpitaro paṭijaggissāmī’’ti cintetvā ‘‘nanda, tvaṃ anovādako paṇḍitānaṃ vacanaṃ na karosi, ahaṃ jeṭṭho, mātāpitaro mameva bhāro, ahameva nesaṃ paṭijaggissāmi, tvaṃ idha vasituṃ na lacchasi, aññattha yāhī’’ti tassa accharaṃ pahari.

    सो तेन पलापितो तस्स सन्तिके ठातुं असक्‍कोन्तो तं वन्दित्वा मातापितरो उपसङ्कमित्वा तमत्थं आरोचेत्वा अत्तनो पण्णसालं पविसित्वा कसिणं ओलोकेत्वा तं दिवसमेव पञ्‍च अभिञ्‍ञायो अट्ठ समापत्तियो निब्बत्तेत्वा चिन्तेसि – ‘‘अहं सीनेरुपादतो रतनवालुका आहरित्वा मम भातु पण्णसालाय परिवेणे ओकिरित्वा भातरं खमापेतुं पहोमि, एवम्पि न सोभिस्सति, अनोतत्ततो उदकं आहरित्वा मम भातु पण्णसालाय परिवेणे ओसिञ्‍चित्वा भातरं खमापेतुं पहोमि, एवम्पि न सोभिस्सति, सचे मे भातरं देवतानं वसेन खमापेय्यं, चत्तारो च महाराजानो सक्‍कञ्‍च आनेत्वा भातरं खमापेतुं पहोमि, एवम्पि न सोभिस्सति , सकलजम्बुदीपे मनोजं अग्गराजानं आदिं कत्वा राजानो आनेत्वा खमापेस्सामि, एवं सन्ते मम भातु गुणो सकलजम्बुदीपे अवत्थरित्वा गमिस्सति, चन्दिमसूरियो विय पञ्‍ञायिस्सती’’ति। सो तावदेव इद्धिया गन्त्वा ब्रह्मवड्ढननगरे तस्स रञ्‍ञो निवेसनद्वारे ओतरित्वा ठितो ‘‘एको किर वो तापसो दट्ठुकामो’’ति रञ्‍ञो आरोचापेसि। राजा ‘‘किं पब्बजितस्स मया दिट्ठेन, आहारत्थाय आगतो भविस्सती’’ति भत्तं पहिणि, सो भत्तं न इच्छि। तण्डुलं पहिणि, तण्डुलं न इच्छि। वत्थानि पहिणि, वत्थानि न इच्छि। तम्बूलं पहिणि, तम्बूलं न इच्छि। अथस्स सन्तिके दूतं पेसेसि, ‘‘किमत्थं आगतोसी’’ति। सो दूतेन पुट्ठो ‘‘राजानं उपट्ठहितुं आगतोम्ही’’ति आह। राजा तं सुत्वा ‘‘बहू मम उपट्ठाका, अत्तनोव तापसधम्मं करोतू’’ति पेसेसि। सो तं सुत्वा ‘‘अहं तुम्हाकं अत्तनो बलेन सकलजम्बुदीपे रज्‍जं गहेत्वा दस्सामी’’ति आह।

    So tena palāpito tassa santike ṭhātuṃ asakkonto taṃ vanditvā mātāpitaro upasaṅkamitvā tamatthaṃ ārocetvā attano paṇṇasālaṃ pavisitvā kasiṇaṃ oloketvā taṃ divasameva pañca abhiññāyo aṭṭha samāpattiyo nibbattetvā cintesi – ‘‘ahaṃ sīnerupādato ratanavālukā āharitvā mama bhātu paṇṇasālāya pariveṇe okiritvā bhātaraṃ khamāpetuṃ pahomi, evampi na sobhissati, anotattato udakaṃ āharitvā mama bhātu paṇṇasālāya pariveṇe osiñcitvā bhātaraṃ khamāpetuṃ pahomi, evampi na sobhissati, sace me bhātaraṃ devatānaṃ vasena khamāpeyyaṃ, cattāro ca mahārājāno sakkañca ānetvā bhātaraṃ khamāpetuṃ pahomi, evampi na sobhissati , sakalajambudīpe manojaṃ aggarājānaṃ ādiṃ katvā rājāno ānetvā khamāpessāmi, evaṃ sante mama bhātu guṇo sakalajambudīpe avattharitvā gamissati, candimasūriyo viya paññāyissatī’’ti. So tāvadeva iddhiyā gantvā brahmavaḍḍhananagare tassa rañño nivesanadvāre otaritvā ṭhito ‘‘eko kira vo tāpaso daṭṭhukāmo’’ti rañño ārocāpesi. Rājā ‘‘kiṃ pabbajitassa mayā diṭṭhena, āhāratthāya āgato bhavissatī’’ti bhattaṃ pahiṇi, so bhattaṃ na icchi. Taṇḍulaṃ pahiṇi, taṇḍulaṃ na icchi. Vatthāni pahiṇi, vatthāni na icchi. Tambūlaṃ pahiṇi, tambūlaṃ na icchi. Athassa santike dūtaṃ pesesi, ‘‘kimatthaṃ āgatosī’’ti. So dūtena puṭṭho ‘‘rājānaṃ upaṭṭhahituṃ āgatomhī’’ti āha. Rājā taṃ sutvā ‘‘bahū mama upaṭṭhākā, attanova tāpasadhammaṃ karotū’’ti pesesi. So taṃ sutvā ‘‘ahaṃ tumhākaṃ attano balena sakalajambudīpe rajjaṃ gahetvā dassāmī’’ti āha.

    तं सुत्वा राजा चिन्तेसि – ‘‘पब्बजिता नाम पण्डिता, किञ्‍चि उपायं जानिस्सन्ती’’ति तं पक्‍कोसापेत्वा आसने निसीदापेत्वा वन्दित्वा ‘‘भन्ते, तुम्हे किर मय्हं सकलजम्बुदीपरज्‍जं गहेत्वा दस्सथा’’ति पुच्छि। ‘‘आम महाराजा’’ति। ‘‘कथं गण्हिस्सथा’’ति? ‘‘महाराज, अन्तमसो खुद्दकमक्खिकाय पिवनमत्तम्पि लोहितं कस्सचि अनुप्पादेत्वा तव धनच्छेदं अकत्वा अत्तनो इद्धियाव गहेत्वा दस्सामि, अपिच केवलं पपञ्‍चं अकत्वा अज्‍जेव निक्खमितुं वट्टती’’ति। सो तस्स वचनं सद्दहित्वा सेनङ्गपरिवुतो नगरा निक्खमि। सचे सेनाय उण्हं होति, नन्दपण्डितो अत्तनो इद्धिया छायं कत्वा सीतं करोति, देवे वस्सन्ते सेनाय उपरि वस्सितुं न देति, सीतं वा उण्हं वा वारेति, मग्गे खाणुकण्टकादयो सब्बपरिस्सये अन्तरधापेति, मग्गं कसिणमण्डलं विय समं कत्वा सयं आकासे चम्मखण्डं पत्थरित्वा पल्‍लङ्केन निसिन्‍नो सेनाय परिवुतो गच्छति।

    Taṃ sutvā rājā cintesi – ‘‘pabbajitā nāma paṇḍitā, kiñci upāyaṃ jānissantī’’ti taṃ pakkosāpetvā āsane nisīdāpetvā vanditvā ‘‘bhante, tumhe kira mayhaṃ sakalajambudīparajjaṃ gahetvā dassathā’’ti pucchi. ‘‘Āma mahārājā’’ti. ‘‘Kathaṃ gaṇhissathā’’ti? ‘‘Mahārāja, antamaso khuddakamakkhikāya pivanamattampi lohitaṃ kassaci anuppādetvā tava dhanacchedaṃ akatvā attano iddhiyāva gahetvā dassāmi, apica kevalaṃ papañcaṃ akatvā ajjeva nikkhamituṃ vaṭṭatī’’ti. So tassa vacanaṃ saddahitvā senaṅgaparivuto nagarā nikkhami. Sace senāya uṇhaṃ hoti, nandapaṇḍito attano iddhiyā chāyaṃ katvā sītaṃ karoti, deve vassante senāya upari vassituṃ na deti, sītaṃ vā uṇhaṃ vā vāreti, magge khāṇukaṇṭakādayo sabbaparissaye antaradhāpeti, maggaṃ kasiṇamaṇḍalaṃ viya samaṃ katvā sayaṃ ākāse cammakhaṇḍaṃ pattharitvā pallaṅkena nisinno senāya parivuto gacchati.

    एवं सेनं आदाय पठमं कोसलरट्ठं गन्त्वा नगरस्साविदूरे खन्धावारं निवासापेत्वा ‘‘युद्धं वा नो देतु सेतच्छत्तं वा’’ति कोसलरञ्‍ञो दूतं पाहेसि। सो कुज्झित्वा ‘‘किं अहं न राजा’’ति ‘‘युद्धं दम्मी’’ति सेनाय पुरक्खतो निक्खमि। द्वे सेना युज्झितुं आरभिंसु । नन्दपण्डितो द्विन्‍नम्पि अन्तरे अत्तनो निसीदनं अजिनचम्मं महन्तं कत्वा पसारेत्वा द्वीहिपि सेनाहि खित्तसरे चम्मेनेव सम्पटिच्छि। एकसेनायपि कोचि कण्डेन विद्धो नाम नत्थि, हत्थगतानं पन कण्डानं खयेन द्वेपि सेना निरुस्साहा अट्ठंसु। नन्दपण्डितो मनोजराजस्स सन्तिकं गन्त्वा ‘‘मा भायि, महाराजा’’ति अस्सासेत्वा कोसलस्स सन्तिकं गन्त्वा ‘‘महाराज, मा भायि, नत्थि ते परिपन्थो, तव रज्‍जं तवेव भविस्सति, केवलं मनोजरञ्‍ञो वसवत्ती होही’’ति आह। सो तस्स सद्दहित्वा ‘‘साधू’’ति सम्पटिच्छि। अथ नं मनोजस्स सन्तिकं नेत्वा ‘‘महाराज, कोसलराजा ते वसे वत्तति, इमस्स रज्‍जं इमस्सेव होतू’’ति आह। सो ‘‘साधू’’ति सम्पटिच्छित्वा तं अत्तनो वसे वत्तेत्वा द्वे सेना आदाय अङ्गरट्ठं गन्त्वा अङ्गं गहेत्वा ततो मगधरट्ठन्ति एतेनुपायेन सकलजम्बुदीपे राजानो अत्तनो वसे वत्तेत्वा ततो तेहि परिवुतो ब्रह्मवड्ढननगरमेव गतो। रज्‍जं गण्हन्तो पनेस सत्तन्‍नं संवच्छरानं उपरि सत्तदिवसाधिकेहि सत्तमासेहि गण्हि। सो एकेकराजधानितो नानप्पकारं खज्‍जभोजनं आहरापेत्वा एकसतराजानो गहेत्वा तेहि सद्धिं सत्ताहं महापानं पिवि।

    Evaṃ senaṃ ādāya paṭhamaṃ kosalaraṭṭhaṃ gantvā nagarassāvidūre khandhāvāraṃ nivāsāpetvā ‘‘yuddhaṃ vā no detu setacchattaṃ vā’’ti kosalarañño dūtaṃ pāhesi. So kujjhitvā ‘‘kiṃ ahaṃ na rājā’’ti ‘‘yuddhaṃ dammī’’ti senāya purakkhato nikkhami. Dve senā yujjhituṃ ārabhiṃsu . Nandapaṇḍito dvinnampi antare attano nisīdanaṃ ajinacammaṃ mahantaṃ katvā pasāretvā dvīhipi senāhi khittasare cammeneva sampaṭicchi. Ekasenāyapi koci kaṇḍena viddho nāma natthi, hatthagatānaṃ pana kaṇḍānaṃ khayena dvepi senā nirussāhā aṭṭhaṃsu. Nandapaṇḍito manojarājassa santikaṃ gantvā ‘‘mā bhāyi, mahārājā’’ti assāsetvā kosalassa santikaṃ gantvā ‘‘mahārāja, mā bhāyi, natthi te paripantho, tava rajjaṃ taveva bhavissati, kevalaṃ manojarañño vasavattī hohī’’ti āha. So tassa saddahitvā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Atha naṃ manojassa santikaṃ netvā ‘‘mahārāja, kosalarājā te vase vattati, imassa rajjaṃ imasseva hotū’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā taṃ attano vase vattetvā dve senā ādāya aṅgaraṭṭhaṃ gantvā aṅgaṃ gahetvā tato magadharaṭṭhanti etenupāyena sakalajambudīpe rājāno attano vase vattetvā tato tehi parivuto brahmavaḍḍhananagarameva gato. Rajjaṃ gaṇhanto panesa sattannaṃ saṃvaccharānaṃ upari sattadivasādhikehi sattamāsehi gaṇhi. So ekekarājadhānito nānappakāraṃ khajjabhojanaṃ āharāpetvā ekasatarājāno gahetvā tehi saddhiṃ sattāhaṃ mahāpānaṃ pivi.

    नन्दपण्डितो ‘‘याव राजा सत्ताहं इस्सरियसुखं अनुभोति, तावस्स अत्तानं न दस्सेस्सामी’’ति उत्तरकुरुम्हि पिण्डाय चरित्वा हिमवन्ते कञ्‍चनगुहाद्वारे सत्ताहं वसि। मनोजोपि सत्तमे दिवसे अत्तनो महन्तं सिरिविभवं ओलोकेत्वा ‘‘अयं यसो न मय्हं मातापितूहि, न अञ्‍ञेहि दिन्‍नो, नन्दतापसं निस्साय उप्पन्‍नो, तं खो पन मे अपस्सन्तस्स अज्‍ज सत्तमो दिवसो, कहं नु खो मे यसदायको’’ति नन्दपण्डितं सरि। सो तस्स अनुस्सरणभावं ञत्वा आगन्त्वा पुरतो आकासे अट्ठासि। राजा तं दिस्वा चिन्तेसि – ‘‘अहं इमस्स तापसस्स देवताभावं वा मनुस्सभावं वा न जानामि, सचे एस मनुस्सो भवेय्य, सकलजम्बुदीपरज्‍जं एतस्सेव दस्सामि। अथ देवो, सक्‍कारमस्स करिस्सामी’’ति। सो तं वीमंसन्तो पठमं गाथमाह –

    Nandapaṇḍito ‘‘yāva rājā sattāhaṃ issariyasukhaṃ anubhoti, tāvassa attānaṃ na dassessāmī’’ti uttarakurumhi piṇḍāya caritvā himavante kañcanaguhādvāre sattāhaṃ vasi. Manojopi sattame divase attano mahantaṃ sirivibhavaṃ oloketvā ‘‘ayaṃ yaso na mayhaṃ mātāpitūhi, na aññehi dinno, nandatāpasaṃ nissāya uppanno, taṃ kho pana me apassantassa ajja sattamo divaso, kahaṃ nu kho me yasadāyako’’ti nandapaṇḍitaṃ sari. So tassa anussaraṇabhāvaṃ ñatvā āgantvā purato ākāse aṭṭhāsi. Rājā taṃ disvā cintesi – ‘‘ahaṃ imassa tāpasassa devatābhāvaṃ vā manussabhāvaṃ vā na jānāmi, sace esa manusso bhaveyya, sakalajambudīparajjaṃ etasseva dassāmi. Atha devo, sakkāramassa karissāmī’’ti. So taṃ vīmaṃsanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ९२.

    92.

    ‘‘देवता नुति गन्धब्बो, अदु सक्‍को पुरिन्ददो।

    ‘‘Devatā nuti gandhabbo, adu sakko purindado;

    मनुस्सभूतो इद्धिमा, कथं जानेमु तं मय’’न्ति॥

    Manussabhūto iddhimā, kathaṃ jānemu taṃ maya’’nti.

    सो तस्स वचनं सुत्वा सभावमेव कथेन्तो दुतियं गाथमाह –

    So tassa vacanaṃ sutvā sabhāvameva kathento dutiyaṃ gāthamāha –

    ९३.

    93.

    ‘‘नापि देवो न गन्धब्बो, नापि सक्‍को पुरिन्ददो।

    ‘‘Nāpi devo na gandhabbo, nāpi sakko purindado;

    मनुस्सभूतो इद्धिमा, एवं जानाहि भारधा’’ति॥

    Manussabhūto iddhimā, evaṃ jānāhi bhāradhā’’ti.

    तत्थ भारधाति रट्ठभारधारिताय नं एवं आलपति।

    Tattha bhāradhāti raṭṭhabhāradhāritāya naṃ evaṃ ālapati.

    तं सुत्वा राजा ‘‘मनुस्सभूतो किरायं मय्हं एवं बहुपकारो, महन्तेन यसेन नं सन्तप्पेस्सामी’’ति चिन्तेत्वा आह –

    Taṃ sutvā rājā ‘‘manussabhūto kirāyaṃ mayhaṃ evaṃ bahupakāro, mahantena yasena naṃ santappessāmī’’ti cintetvā āha –

    ९४.

    94.

    ‘‘कतरूपमिदं भोतो, वेय्यावच्‍चं अनप्पकं।

    ‘‘Katarūpamidaṃ bhoto, veyyāvaccaṃ anappakaṃ;

    देवम्हि वस्समानम्हि, अनोवस्सं भवं अका॥

    Devamhi vassamānamhi, anovassaṃ bhavaṃ akā.

    ९५.

    95.

    ‘‘ततो वातातपे घोरे, सीतच्छायं भवं अका।

    ‘‘Tato vātātape ghore, sītacchāyaṃ bhavaṃ akā;

    ततो अमित्तमज्झेसु, सरताणं भवं अका॥

    Tato amittamajjhesu, saratāṇaṃ bhavaṃ akā.

    ९६.

    96.

    ‘‘ततो फीतानि रट्ठानि, वसिनो ते भवं अका।

    ‘‘Tato phītāni raṭṭhāni, vasino te bhavaṃ akā;

    ततो एकसतं खत्ये, अनुयन्ते भवं अका॥

    Tato ekasataṃ khatye, anuyante bhavaṃ akā.

    ९७.

    97.

    ‘‘पतीतास्सु मयं भोतो, वद तं भञ्‍जमिच्छसि।

    ‘‘Patītāssu mayaṃ bhoto, vada taṃ bhañjamicchasi;

    हत्थियानं अस्सरथं, नारियो च अलङ्कता।

    Hatthiyānaṃ assarathaṃ, nāriyo ca alaṅkatā;

    निवेसनानि रम्मानि, मयं भोतो ददामसे॥

    Nivesanāni rammāni, mayaṃ bhoto dadāmase.

    ९८.

    98.

    ‘‘अथ वङ्गे वा मगधे, मयं भोतो ददामसे।

    ‘‘Atha vaṅge vā magadhe, mayaṃ bhoto dadāmase;

    अथ वा अस्सकावन्ती, सुमना दम्म ते मयं॥

    Atha vā assakāvantī, sumanā damma te mayaṃ.

    ९९.

    99.

    ‘‘उपड्ढं वापि रज्‍जस्स, मयं भोतो ददामसे।

    ‘‘Upaḍḍhaṃ vāpi rajjassa, mayaṃ bhoto dadāmase;

    सचे ते अत्थो रज्‍जेन, अनुसास यदिच्छसी’’ति॥

    Sace te attho rajjena, anusāsa yadicchasī’’ti.

    तत्थ कतरूपमिदन्ति कतसभावं। वेय्यावच्‍चन्ति कायवेय्यावतिककम्मं। अनोवस्सन्ति अवस्सं, यथा देवो न वस्सति , तथा कतन्ति अत्थो। सीतच्छायन्ति सीतलं छायं। वसिनो तेति ते रट्ठवासिनो अम्हाकं वसवत्तिनो। खत्येति खत्तिये, अट्ठकथायं पन अयमेव पाठो। पतीतास्सु मयन्ति तुट्ठा मयं। वद तं भञ्‍जमिच्छसीति भञ्‍जन्ति रतनस्सेतं नामं, वरं ते ददामि, यं रतनं इच्छसि, तं वदेहीति अत्थो। ‘‘हत्थियान’’न्तिआदीहि सरूपतो तं तं रतनं दस्सेति । अस्सकावन्तीअस्सकरट्ठं वा अवन्तिरट्ठं वा। रज्‍जेनाति सचेपि ते सकलजम्बुदीपरज्‍जेन अत्थो, तम्पि ते दत्वा अहं फलकावुधहत्थो तुम्हाकं रथस्स पुरतो गमिस्सामीति दीपेति। यदिच्छसीति एतेसु मया वुत्तप्पकारेसु यं इच्छसि, तं अनुसास आणापेहीति।

    Tattha katarūpamidanti katasabhāvaṃ. Veyyāvaccanti kāyaveyyāvatikakammaṃ. Anovassanti avassaṃ, yathā devo na vassati , tathā katanti attho. Sītacchāyanti sītalaṃ chāyaṃ. Vasino teti te raṭṭhavāsino amhākaṃ vasavattino. Khatyeti khattiye, aṭṭhakathāyaṃ pana ayameva pāṭho. Patītāssumayanti tuṭṭhā mayaṃ. Vada taṃ bhañjamicchasīti bhañjanti ratanassetaṃ nāmaṃ, varaṃ te dadāmi, yaṃ ratanaṃ icchasi, taṃ vadehīti attho. ‘‘Hatthiyāna’’ntiādīhi sarūpato taṃ taṃ ratanaṃ dasseti. Assakāvantīassakaraṭṭhaṃ vā avantiraṭṭhaṃ vā. Rajjenāti sacepi te sakalajambudīparajjena attho, tampi te datvā ahaṃ phalakāvudhahattho tumhākaṃ rathassa purato gamissāmīti dīpeti. Yadicchasīti etesu mayā vuttappakāresu yaṃ icchasi, taṃ anusāsa āṇāpehīti.

    तं सुत्वा नन्दपण्डितो अत्तनो अधिप्पायं आविकरोन्तो आह –

    Taṃ sutvā nandapaṇḍito attano adhippāyaṃ āvikaronto āha –

    १००.

    100.

    ‘‘न मे अत्थोपि रज्‍जेन, नगरेन धनेन वा।

    ‘‘Na me atthopi rajjena, nagarena dhanena vā;

    अथोपि जनपदेन, अत्थो मय्हं न विज्‍जती’’ति॥

    Athopi janapadena, attho mayhaṃ na vijjatī’’ti.

    ‘‘सचे ते मयि सिनेहो अत्थि, एकं मे वचनं करोही’’ति वत्वा गाथाद्वयमाह –

    ‘‘Sace te mayi sineho atthi, ekaṃ me vacanaṃ karohī’’ti vatvā gāthādvayamāha –

    १०१.

    101.

    ‘‘भोतोव रट्ठे विजिते, अरञ्‍ञे अत्थि अस्समो।

    ‘‘Bhotova raṭṭhe vijite, araññe atthi assamo;

    पिता मय्हं जनेत्ती च, उभो सम्मन्ति अस्समे॥

    Pitā mayhaṃ janettī ca, ubho sammanti assame.

    १०२.

    102.

    ‘‘तेसाहं पुब्बाचरियेसु, पुञ्‍ञं न लभामि कातवे।

    ‘‘Tesāhaṃ pubbācariyesu, puññaṃ na labhāmi kātave;

    भवन्तं अज्झावरं कत्वा, सोणं याचेमु संवर’’न्ति॥

    Bhavantaṃ ajjhāvaraṃ katvā, soṇaṃ yācemu saṃvara’’nti.

    तत्थ रट्ठेति रज्‍जे। विजितेति आणापवत्तिट्ठाने। अस्समोति हिमवन्तारञ्‍ञे एको अस्समो अत्थि। सम्मन्तीति तस्मिं अस्समे वसन्ति। तेसाहन्ति तेसु अहं। कातवेति वत्तपटिवत्तफलाफलाहरणसङ्खातं पुञ्‍ञं कातुं न लभामि, भाता मे सोणपण्डितो नाम ममेकस्मिं अपराधे मा इध वसीति मं पलापेसि। अज्झावरन्ति अधिआवरं ते मयं भवन्तं सपरिवारं कत्वा सोणपण्डितं संवरं याचेमु, आयतिं संवरं याचामाति अत्थो। ‘‘याचेमिमं वर’’न्तिपि पाठो, मयं तया सद्धिं सोणं याचेय्याम खमापेय्याम, इमं वरं तव सन्तिका गण्हामीति अत्थो।

    Tattha raṭṭheti rajje. Vijiteti āṇāpavattiṭṭhāne. Assamoti himavantāraññe eko assamo atthi. Sammantīti tasmiṃ assame vasanti. Tesāhanti tesu ahaṃ. Kātaveti vattapaṭivattaphalāphalāharaṇasaṅkhātaṃ puññaṃ kātuṃ na labhāmi, bhātā me soṇapaṇḍito nāma mamekasmiṃ aparādhe mā idha vasīti maṃ palāpesi. Ajjhāvaranti adhiāvaraṃ te mayaṃ bhavantaṃ saparivāraṃ katvā soṇapaṇḍitaṃ saṃvaraṃ yācemu, āyatiṃ saṃvaraṃ yācāmāti attho. ‘‘Yācemimaṃ vara’’ntipi pāṭho, mayaṃ tayā saddhiṃ soṇaṃ yāceyyāma khamāpeyyāma, imaṃ varaṃ tava santikā gaṇhāmīti attho.

    अथ नं राजा आह –

    Atha naṃ rājā āha –

    १०३.

    103.

    ‘‘करोमि ते तं वचनं, यं मं भणसि ब्राह्मण।

    ‘‘Karomi te taṃ vacanaṃ, yaṃ maṃ bhaṇasi brāhmaṇa;

    एतञ्‍च खो नो अक्खाहि, कीवन्तो होन्तु याचका’’ति॥

    Etañca kho no akkhāhi, kīvanto hontu yācakā’’ti.

    तत्थ करोमीति अहं सकलजम्बुदीपरज्‍जं ददमानो एत्तकं किं न करिस्सामि, करोमीति वदति। कीवन्तोति कित्तका।

    Tattha karomīti ahaṃ sakalajambudīparajjaṃ dadamāno ettakaṃ kiṃ na karissāmi, karomīti vadati. Kīvantoti kittakā.

    नन्दपण्डितो आह –

    Nandapaṇḍito āha –

    १०४.

    104.

    ‘‘परोसतं जानपदा, महासाला च ब्राह्मणा।

    ‘‘Parosataṃ jānapadā, mahāsālā ca brāhmaṇā;

    इमे च खत्तिया सब्बे, अभिजाता यसस्सिनो।

    Ime ca khattiyā sabbe, abhijātā yasassino;

    भवञ्‍च राजा मनोजो, अलं हेस्सन्ति याचका’’ति॥

    Bhavañca rājā manojo, alaṃ hessanti yācakā’’ti.

    तत्थ जानपदाति गहपती। महासाला च ब्राह्मणाति सारप्पत्ता ब्राह्मणा च परोसतायेव। अलं हेस्सन्तीति परियत्ता भविस्सन्ति। याचकाति ममत्थाय सोणपण्डितस्स खमापका।

    Tattha jānapadāti gahapatī. Mahāsālā ca brāhmaṇāti sārappattā brāhmaṇā ca parosatāyeva. Alaṃ hessantīti pariyattā bhavissanti. Yācakāti mamatthāya soṇapaṇḍitassa khamāpakā.

    अथ नं राजा आह –

    Atha naṃ rājā āha –

    १०५.

    105.

    ‘‘हत्थी अस्से च योजेन्तु, रथं सन्‍नय्ह सारथि।

    ‘‘Hatthī asse ca yojentu, rathaṃ sannayha sārathi;

    आबन्धनानि गण्हाथ, पादासुस्सारयद्धजे।

    Ābandhanāni gaṇhātha, pādāsussārayaddhaje;

    अस्समं तं गमिस्सामि, यत्थ सम्मति कोसियो’’ति॥

    Assamaṃ taṃ gamissāmi, yattha sammati kosiyo’’ti.

    तत्थ योजेन्तूति हत्थारोहा हत्थी, अस्सारोहा च अस्से कप्पेन्तु। रथं सन्‍नय्ह सारथीति सम्मसारथि त्वम्पि रथं सन्‍नय्ह। आबन्धनानीति हत्थिअस्सरथेसु आबन्धितब्बानि भण्डानि च गण्हथ। पादासुस्सारयद्धजेति रथे ठपितधजपादासु धजे उस्सारयन्तु उस्सापेन्तु। कोसियोति यस्मिं अस्समे कोसियगोत्तो वसतीति।

    Tattha yojentūti hatthārohā hatthī, assārohā ca asse kappentu. Rathaṃ sannayha sārathīti sammasārathi tvampi rathaṃ sannayha. Ābandhanānīti hatthiassarathesu ābandhitabbāni bhaṇḍāni ca gaṇhatha. Pādāsussārayaddhajeti rathe ṭhapitadhajapādāsu dhaje ussārayantu ussāpentu. Kosiyoti yasmiṃ assame kosiyagotto vasatīti.

    १०६.

    106.

    ‘‘ततो च राजा पायासि, सेनाय चतुरङ्गिनी।

    ‘‘Tato ca rājā pāyāsi, senāya caturaṅginī;

    अगमा अस्समं रम्मं, यत्थ सम्मति कोसियो’’ति॥ – अयं अभिसम्बुद्धगाथा।

    Agamā assamaṃ rammaṃ, yattha sammati kosiyo’’ti. – ayaṃ abhisambuddhagāthā;

    तत्थ ततो चाति, भिक्खवे, एवं वत्वा ततो सो राजा एकसतखत्तिये गहेत्वा महतिया सेनाय परिवुतो नन्दपण्डितं पुरतो कत्वा नगरा निक्खमि। चतुरङ्गीनीति चतुरङ्गिनिया सेनाय अगमासि, अन्तरमग्गे वत्तमानोपि अवस्सं गामिताय एवं वुत्तो। चतुवीसतिअक्खोभणिसङ्खातेन बलकायेन सद्धिं मग्गं पटिपन्‍नस्स तस्स नन्दपण्डितो इद्धानुभावेन अट्ठुसभवित्थतं मग्गं समं मापेत्वा आकासे चम्मखण्डं पत्थरित्वा तत्थ पल्‍लङ्केन निसीदित्वा सेनाय परिवुतो अलङ्कतहत्थिक्खन्धे निसीदित्वा गच्छन्तेन रञ्‍ञा सद्धिं धम्मयुत्तकथं कथेन्तो सीतउण्हादिपरिस्सये वारेन्तो अगमासि।

    Tattha tato cāti, bhikkhave, evaṃ vatvā tato so rājā ekasatakhattiye gahetvā mahatiyā senāya parivuto nandapaṇḍitaṃ purato katvā nagarā nikkhami. Caturaṅgīnīti caturaṅginiyā senāya agamāsi, antaramagge vattamānopi avassaṃ gāmitāya evaṃ vutto. Catuvīsatiakkhobhaṇisaṅkhātena balakāyena saddhiṃ maggaṃ paṭipannassa tassa nandapaṇḍito iddhānubhāvena aṭṭhusabhavitthataṃ maggaṃ samaṃ māpetvā ākāse cammakhaṇḍaṃ pattharitvā tattha pallaṅkena nisīditvā senāya parivuto alaṅkatahatthikkhandhe nisīditvā gacchantena raññā saddhiṃ dhammayuttakathaṃ kathento sītauṇhādiparissaye vārento agamāsi.

    अथस्स अस्समं पापुणनदिवसे सोणपण्डितो ‘‘मम कनिट्ठस्स अतिरेकसत्तमाससत्तदिवसाधिकानि सत्त वस्सानि निक्खन्तस्सा’’ति आवज्‍जेत्वा ‘‘कहं नु खो सो एतरही’’ति दिब्बेन चक्खुना ओलोकेन्तो ‘‘चतुवीसतिअक्खोभणिपरिवारेन सद्धिं एकसतराजानो गहेत्वा ममञ्‍ञेव खमापेतुं आगच्छती’’ति दिस्वा चिन्तेसि – ‘‘इमेहि राजूहि चेव परिसाहि च मम कनिट्ठस्स बहूनि पाटिहारियानि दिट्ठानि, ममानुभावं अजानित्वा ‘अयं कूटजटिलो अत्तनो पमाणं न जानाति, अम्हाकं अय्येन सद्धिं पयोजेसी’ति मं वम्भेन्ता कथेन्ता अवीचिपरायणा भवेय्युं, इद्धिपाटिहारियं नेसं दस्सेस्सामी’’ति। सो चतुरङ्गुलमत्तेन अंसं अफुसन्तं आकासे काजं ठपेत्वा अनोतत्ततो उदकं आहरितुं रञ्‍ञो अविदूरे आकासेन पायासि। नन्दपण्डितो तं आगच्छन्तं दिस्वा अत्तानं दस्सेतुं अविसहन्तो निसिन्‍नट्ठानेयेव अन्तरधायित्वा पलायित्वा हिमवन्तं पाविसि। मनोजराजा पन तं रमणीयेन इसिवेसेन तथा आगच्छन्तं दिस्वा गाथमाह –

    Athassa assamaṃ pāpuṇanadivase soṇapaṇḍito ‘‘mama kaniṭṭhassa atirekasattamāsasattadivasādhikāni satta vassāni nikkhantassā’’ti āvajjetvā ‘‘kahaṃ nu kho so etarahī’’ti dibbena cakkhunā olokento ‘‘catuvīsatiakkhobhaṇiparivārena saddhiṃ ekasatarājāno gahetvā mamaññeva khamāpetuṃ āgacchatī’’ti disvā cintesi – ‘‘imehi rājūhi ceva parisāhi ca mama kaniṭṭhassa bahūni pāṭihāriyāni diṭṭhāni, mamānubhāvaṃ ajānitvā ‘ayaṃ kūṭajaṭilo attano pamāṇaṃ na jānāti, amhākaṃ ayyena saddhiṃ payojesī’ti maṃ vambhentā kathentā avīciparāyaṇā bhaveyyuṃ, iddhipāṭihāriyaṃ nesaṃ dassessāmī’’ti. So caturaṅgulamattena aṃsaṃ aphusantaṃ ākāse kājaṃ ṭhapetvā anotattato udakaṃ āharituṃ rañño avidūre ākāsena pāyāsi. Nandapaṇḍito taṃ āgacchantaṃ disvā attānaṃ dassetuṃ avisahanto nisinnaṭṭhāneyeva antaradhāyitvā palāyitvā himavantaṃ pāvisi. Manojarājā pana taṃ ramaṇīyena isivesena tathā āgacchantaṃ disvā gāthamāha –

    १०७.

    107.

    ‘‘कस्स कादम्बयो काजो, वेहासं चतुरङ्गुलं।

    ‘‘Kassa kādambayo kājo, vehāsaṃ caturaṅgulaṃ;

    अंसं असम्फुसं एति, उदहाराय गच्छतो’’ति॥

    Aṃsaṃ asamphusaṃ eti, udahārāya gacchato’’ti.

    तत्थ कादम्बयोति कदम्बरुक्खमयो। अंसं असम्फुसं एतीति अंसं असम्फुसन्तो सयमेव आगच्छति। उदहारायाति उदकं आहरितुं गच्छन्तस्स कस्स एस काजो एवं एति, को नाम त्वं, कुतो वा आगच्छसीति।

    Tattha kādambayoti kadambarukkhamayo. Aṃsaṃ asamphusaṃ etīti aṃsaṃ asamphusanto sayameva āgacchati. Udahārāyāti udakaṃ āharituṃ gacchantassa kassa esa kājo evaṃ eti, ko nāma tvaṃ, kuto vā āgacchasīti.

    एवं वुत्ते महासत्तो गाथाद्वयमाह –

    Evaṃ vutte mahāsatto gāthādvayamāha –

    १०८.

    108.

    ‘‘अहं सोणो महाराज, तापसो सहितब्बतो।

    ‘‘Ahaṃ soṇo mahārāja, tāpaso sahitabbato;

    भरामि मातापितरो, रत्तिन्दिवमतन्दितो॥

    Bharāmi mātāpitaro, rattindivamatandito.

    १०९.

    109.

    ‘‘वने फलञ्‍च मूलञ्‍च, आहरित्वा दिसम्पति।

    ‘‘Vane phalañca mūlañca, āharitvā disampati;

    पोसेमि मातापितरो, पुब्बे कतमनुस्सर’’न्ति॥

    Posemi mātāpitaro, pubbe katamanussara’’nti.

    तत्थ सहितब्बतोति सहितवतो सीलाचारसम्पन्‍नो एको तापसो अहन्ति वदति। भरामीति पोसेमि। अतन्दितोति अनलसो हुत्वा। पुब्बे कतमनुस्सरन्ति तेहि पुब्बे कतं मय्हं गुणं अनुस्सरन्तोति।

    Tattha sahitabbatoti sahitavato sīlācārasampanno eko tāpaso ahanti vadati. Bharāmīti posemi. Atanditoti analaso hutvā. Pubbe katamanussaranti tehi pubbe kataṃ mayhaṃ guṇaṃ anussarantoti.

    तं सुत्वा राजा तेन सद्धिं विस्सासं कत्तुकामो अनन्तरं गाथमाह –

    Taṃ sutvā rājā tena saddhiṃ vissāsaṃ kattukāmo anantaraṃ gāthamāha –

    ११०.

    110.

    ‘‘इच्छाम अस्समं गन्तुं, यत्थ सम्मति कोसियो।

    ‘‘Icchāma assamaṃ gantuṃ, yattha sammati kosiyo;

    मग्गं नो सोण अक्खाहि, येन गच्छेमु अस्सम’’न्ति॥

    Maggaṃ no soṇa akkhāhi, yena gacchemu assama’’nti.

    तत्थ अस्समन्ति तुम्हाकं अस्समपदं।

    Tattha assamanti tumhākaṃ assamapadaṃ.

    अथ महासत्तो अत्तनो आनुभावेन अस्समपदगामिमग्गं मापेत्वा गाथमाह –

    Atha mahāsatto attano ānubhāvena assamapadagāmimaggaṃ māpetvā gāthamāha –

    १११.

    111.

    ‘‘अयं एकपदी राज, येनेतं मेघसन्‍निभं।

    ‘‘Ayaṃ ekapadī rāja, yenetaṃ meghasannibhaṃ;

    कोविळारेहि सञ्छन्‍नं, एत्थ सम्मति कोसियो’’ति॥

    Koviḷārehi sañchannaṃ, ettha sammati kosiyo’’ti.

    तस्सत्थो – महाराज, अयं एकपदिको जङ्घमग्गो, इमिना गच्छथ, येन दिसाभागेन एतं मेघवण्णं सुपुप्फितकोविळारसञ्छन्‍नं वनं दिस्सति, एत्थ मम पिता कोसियगोत्तो वसति, एतस्स सो अस्समोति।

    Tassattho – mahārāja, ayaṃ ekapadiko jaṅghamaggo, iminā gacchatha, yena disābhāgena etaṃ meghavaṇṇaṃ supupphitakoviḷārasañchannaṃ vanaṃ dissati, ettha mama pitā kosiyagotto vasati, etassa so assamoti.

    ११२.

    112.

    ‘‘इदं वत्वान पक्‍कामि, तरमानो महाइसि।

    ‘‘Idaṃ vatvāna pakkāmi, taramāno mahāisi;

    वेहासे अन्तलिक्खस्मिं, अनुसासित्वान खत्तिये॥

    Vehāse antalikkhasmiṃ, anusāsitvāna khattiye.

    ११३.

    113.

    ‘‘अस्समं परिमज्‍जित्वा, पञ्‍ञापेत्वान आसनं।

    ‘‘Assamaṃ parimajjitvā, paññāpetvāna āsanaṃ;

    पण्णसालं पविसित्वा, पितरं पतिबोधयि॥

    Paṇṇasālaṃ pavisitvā, pitaraṃ patibodhayi.

    ११४.

    114.

    ‘‘इमे आयन्ति राजानो, अभिजाता यसस्सिनो।

    ‘‘Ime āyanti rājāno, abhijātā yasassino;

    अस्समा निक्खमित्वान, निसीद त्वं महाइसे॥

    Assamā nikkhamitvāna, nisīda tvaṃ mahāise.

    ११५.

    115.

    ‘‘तस्स तं वचनं सुत्वा, तरमानो महाइसि।

    ‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, taramāno mahāisi;

    अस्समा निक्खमित्वान, सद्वारम्हि उपाविसी’’ति॥ – इमा अभिसम्बुद्धगाथा।

    Assamā nikkhamitvāna, sadvāramhi upāvisī’’ti. – imā abhisambuddhagāthā;

    तत्थ पक्‍कामीति अनोतत्तं अगमासि। अस्समं परिमज्‍जित्वाति, भिक्खवे, सो इसि वेगेन अनोतत्तं गन्त्वा पानीयं आदाय तेसु राजूसु अस्समं असम्पत्तेसुयेव आगन्त्वा पानीयघटे पानीयमाळके ठपेत्वा ‘‘महाजनो पिविस्सती’’ति वनकुसुमेहि वासेत्वा सम्मज्‍जनिं आदाय अस्समं सम्मज्‍जित्वा पण्णसालद्वारे पितु आसनं पञ्‍ञापेत्वा पविसित्वा पितरं जानापेसीति अत्थो। उपाविसीति उच्‍चासने निसीदि।

    Tattha pakkāmīti anotattaṃ agamāsi. Assamaṃ parimajjitvāti, bhikkhave, so isi vegena anotattaṃ gantvā pānīyaṃ ādāya tesu rājūsu assamaṃ asampattesuyeva āgantvā pānīyaghaṭe pānīyamāḷake ṭhapetvā ‘‘mahājano pivissatī’’ti vanakusumehi vāsetvā sammajjaniṃ ādāya assamaṃ sammajjitvā paṇṇasāladvāre pitu āsanaṃ paññāpetvā pavisitvā pitaraṃ jānāpesīti attho. Upāvisīti uccāsane nisīdi.

    बोधिसत्तस्स माता पन तस्स पच्छतो नीचट्ठाने एकमन्तं निसीदि। महासत्तो नीचासने निसीदि। नन्दपण्डितोपि बोधिसत्तस्स अनोतत्ततो पानीयं आदाय अस्समं आगतकाले रञ्‍ञो सन्तिकं आगन्त्वा अस्समस्स अविदूरे खन्धावारं निवासेसि। अथ राजा न्हत्वा सब्बालङ्कारपटिमण्डितो एकसतराजपरिवुतो नन्दपण्डितं गहेत्वा महन्तेन सिरिसोभग्गेन बोधिसत्तं खमापेतुं अस्समं पाविसि। अथ नं तथा आगच्छन्तं बोधिसत्तस्स पिता दिस्वा बोधिसत्तं पुच्छि, सोपिस्स आचिक्खि। तमत्थं पकासेन्तो सत्था आह –

    Bodhisattassa mātā pana tassa pacchato nīcaṭṭhāne ekamantaṃ nisīdi. Mahāsatto nīcāsane nisīdi. Nandapaṇḍitopi bodhisattassa anotattato pānīyaṃ ādāya assamaṃ āgatakāle rañño santikaṃ āgantvā assamassa avidūre khandhāvāraṃ nivāsesi. Atha rājā nhatvā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍito ekasatarājaparivuto nandapaṇḍitaṃ gahetvā mahantena sirisobhaggena bodhisattaṃ khamāpetuṃ assamaṃ pāvisi. Atha naṃ tathā āgacchantaṃ bodhisattassa pitā disvā bodhisattaṃ pucchi, sopissa ācikkhi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ११६.

    116.

    ‘‘तञ्‍च दिस्वान आयन्तं, जलन्तंरिव तेजसा।

    ‘‘Tañca disvāna āyantaṃ, jalantaṃriva tejasā;

    खत्यसङ्घपरिब्यूळ्हं, कोसियो एतदब्रवि॥

    Khatyasaṅghaparibyūḷhaṃ, kosiyo etadabravi.

    ११७.

    117.

    ‘‘कस्स भेरी मुदिङ्गा च, सङ्खा पणवदिन्दिमा।

    ‘‘Kassa bherī mudiṅgā ca, saṅkhā paṇavadindimā;

    पुरतो पटिपन्‍नानि, हासयन्ता रथेसभं॥

    Purato paṭipannāni, hāsayantā rathesabhaṃ.

    ११८.

    118.

    ‘‘कस्स कञ्‍चनपट्टेन, पुथुना विज्‍जुवण्णिना।

    ‘‘Kassa kañcanapaṭṭena, puthunā vijjuvaṇṇinā;

    युवा कलापसन्‍नद्धो, को एति सिरिया जलं॥

    Yuvā kalāpasannaddho, ko eti siriyā jalaṃ.

    ११९.

    119.

    ‘‘उक्‍कामुखपहट्ठंव , खदिरङ्गारसन्‍निभं।

    ‘‘Ukkāmukhapahaṭṭhaṃva , khadiraṅgārasannibhaṃ;

    मुखञ्‍च रुचिरा भाति, को एति सिरिया जलं॥

    Mukhañca rucirā bhāti, ko eti siriyā jalaṃ.

    १२०.

    120.

    ‘‘कस्स पग्गहितं छत्तं, ससलाकं मनोरमं।

    ‘‘Kassa paggahitaṃ chattaṃ, sasalākaṃ manoramaṃ;

    आदिच्‍चरंसावरणं, को एति सिरिया जलं॥

    Ādiccaraṃsāvaraṇaṃ, ko eti siriyā jalaṃ.

    १२१.

    121.

    ‘‘कस्स अङ्गं परिग्गय्ह, वालबीजनिमुत्तमं।

    ‘‘Kassa aṅgaṃ pariggayha, vālabījanimuttamaṃ;

    चरन्ति वरपुञ्‍ञस्स, हत्थिक्खन्धेन आयतो॥

    Caranti varapuññassa, hatthikkhandhena āyato.

    १२२.

    122.

    ‘‘कस्स सेतानि छत्तानि, आजानीया च वम्मिता।

    ‘‘Kassa setāni chattāni, ājānīyā ca vammitā;

    समन्ता परिकीरेन्ति, को एति सिरिया जलं॥

    Samantā parikīrenti, ko eti siriyā jalaṃ.

    १२३.

    123.

    ‘‘कस्स एकसतं खत्या, अनुयन्ता यसस्सिनो।

    ‘‘Kassa ekasataṃ khatyā, anuyantā yasassino;

    समन्तानुपरियन्ति, को एति सिरिया जलं॥

    Samantānupariyanti, ko eti siriyā jalaṃ.

    १२४.

    124.

    ‘‘हत्थिअस्सरथपत्ति, सेना च चतुरङ्गिनी।

    ‘‘Hatthiassarathapatti, senā ca caturaṅginī;

    समन्तानुपरियन्ति, को एति सिरिया जलं॥

    Samantānupariyanti, ko eti siriyā jalaṃ.

    १२५.

    125.

    ‘‘कस्सेसा महती सेना, पिट्ठितो अनुवत्तति।

    ‘‘Kassesā mahatī senā, piṭṭhito anuvattati;

    अक्खोभणी अपरियन्ता, सागरस्सेव ऊमियो॥

    Akkhobhaṇī apariyantā, sāgarasseva ūmiyo.

    १२६.

    126.

    ‘‘राजाभिराजा मनोजो, इन्दोव जयतं पति।

    ‘‘Rājābhirājā manojo, indova jayataṃ pati;

    नन्दस्सज्झावरं एति, अस्समं ब्रह्मचारिनं॥

    Nandassajjhāvaraṃ eti, assamaṃ brahmacārinaṃ.

    १२७.

    127.

    ‘‘तस्सेसा महती सेना, पिट्ठितो अनुवत्तति।

    ‘‘Tassesā mahatī senā, piṭṭhito anuvattati;

    अक्खोभणी अपरियन्ता, सागरस्सेव ऊमियो’’ति॥

    Akkhobhaṇī apariyantā, sāgarasseva ūmiyo’’ti.

    तत्थ जलन्तंरिवाति जलन्तं विय। पटिपन्‍नानीति एतानि तूरियानि कस्स पुरतो आगच्छन्तीति अत्थो। हासयन्ताति तोसेन्ता। कञ्‍चनपट्टेनाति, तात, कस्स कञ्‍चनमयेन विज्‍जुवण्णेन उण्हीसपट्टेन नलाटन्तो परिक्खित्तोति पुच्छति। युवाति तरुणो। कलापसन्‍नद्धोति सन्‍नद्धसरतूणीरो। उक्‍कामुखपहट्ठं वाति कम्मारानं उद्धने पहट्ठं सुवण्णं विय। खदिरङ्गारसन्‍निभन्ति वीतच्‍चितखदिरङ्गारवण्णं। आदिच्‍चरंसावरणन्तिआदिच्‍चरंसीनं आवरणं। अङ्गं परिग्गय्हाति अङ्गं परिग्गहेत्वा, सरीरं परिक्खिपित्वाति अत्थो। वालबीजनिमुत्तमन्ति वालबीजनिं उत्तमं । चरन्तीति सञ्‍चरन्ति। छत्तानीति आजानीयपिट्ठे निसिन्‍नानं धारितछत्तानि। परिकीरेन्तीति तस्स समन्ता सब्बदिसाभागेसु परिकीरयन्ति। चतुरङ्गिनीति एतेहि हत्थिआदीहि चतूहि अङ्गेहि समन्‍नागता। अक्खोभणीति खोभेतुं न सक्‍का। सागरस्सेवाति सागरस्स ऊमियो विय अपरियन्ता। राजाभिराजाति एकसतराजूनं पूजितो, तेसं वा अधिको राजाति राजाभिराजा। जयतं पतीति जयप्पत्तानं तावतिंसानं जेट्ठको। अज्झावरन्ति ममं खमापनत्थाय नन्दस्स परिसभावं उपगन्त्वा एति।

    Tattha jalantaṃrivāti jalantaṃ viya. Paṭipannānīti etāni tūriyāni kassa purato āgacchantīti attho. Hāsayantāti tosentā. Kañcanapaṭṭenāti, tāta, kassa kañcanamayena vijjuvaṇṇena uṇhīsapaṭṭena nalāṭanto parikkhittoti pucchati. Yuvāti taruṇo. Kalāpasannaddhoti sannaddhasaratūṇīro. Ukkāmukhapahaṭṭhaṃ vāti kammārānaṃ uddhane pahaṭṭhaṃ suvaṇṇaṃ viya. Khadiraṅgārasannibhanti vītaccitakhadiraṅgāravaṇṇaṃ. Ādiccaraṃsāvaraṇantiādiccaraṃsīnaṃ āvaraṇaṃ. Aṅgaṃ pariggayhāti aṅgaṃ pariggahetvā, sarīraṃ parikkhipitvāti attho. Vālabījanimuttamanti vālabījaniṃ uttamaṃ . Carantīti sañcaranti. Chattānīti ājānīyapiṭṭhe nisinnānaṃ dhāritachattāni. Parikīrentīti tassa samantā sabbadisābhāgesu parikīrayanti. Caturaṅginīti etehi hatthiādīhi catūhi aṅgehi samannāgatā. Akkhobhaṇīti khobhetuṃ na sakkā. Sāgarassevāti sāgarassa ūmiyo viya apariyantā. Rājābhirājāti ekasatarājūnaṃ pūjito, tesaṃ vā adhiko rājāti rājābhirājā. Jayataṃ patīti jayappattānaṃ tāvatiṃsānaṃ jeṭṭhako. Ajjhāvaranti mamaṃ khamāpanatthāya nandassa parisabhāvaṃ upagantvā eti.

    सत्था आह –

    Satthā āha –

    १२८.

    128.

    ‘‘अनुलित्ता चन्दनेन, कासिकुत्तमधारिनो।

    ‘‘Anulittā candanena, kāsikuttamadhārino;

    सब्बे पञ्‍जलिका हुत्वा, इसीनं अज्झुपागमु’’न्ति॥

    Sabbe pañjalikā hutvā, isīnaṃ ajjhupāgamu’’nti.

    तत्थ इसीनं अज्झुपागमुन्ति, भिक्खवे, सब्बेपि ते राजानो सुरभिचन्दनेन अनुलित्ता उत्तमकासिकवत्थधारिनो सिरसि पतिट्ठापितअञ्‍जली हुत्वा इसीनं सन्तिकं उपगता।

    Tattha isīnaṃ ajjhupāgamunti, bhikkhave, sabbepi te rājāno surabhicandanena anulittā uttamakāsikavatthadhārino sirasi patiṭṭhāpitaañjalī hutvā isīnaṃ santikaṃ upagatā.

    ततो मनोजो राजा तं वन्दित्वा एकमन्तं निसिन्‍नो पटिसन्थारं करोन्तो गाथाद्वयमाह –

    Tato manojo rājā taṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno paṭisanthāraṃ karonto gāthādvayamāha –

    १२९.

    129.

    ‘‘कच्‍चि नु भोतो कुसलं, कच्‍चि भोतो अनामयं।

    ‘‘Kacci nu bhoto kusalaṃ, kacci bhoto anāmayaṃ;

    कच्‍चि उञ्छेन यापेथ, कच्‍चि मूलफला बहू॥

    Kacci uñchena yāpetha, kacci mūlaphalā bahū.

    १३०.

    130.

    ‘‘कच्‍चि डंसा मकसा च, अप्पमेव सरीसपा।

    ‘‘Kacci ḍaṃsā makasā ca, appameva sarīsapā;

    वने वाळमिगाकिण्णे, कच्‍चि हिंसा न विज्‍जती’’ति॥

    Vane vāḷamigākiṇṇe, kacci hiṃsā na vijjatī’’ti.

    ततो परं उभिन्‍नं तेसं वचनपटिवचनवसेन कथितगाथा होन्ति –

    Tato paraṃ ubhinnaṃ tesaṃ vacanapaṭivacanavasena kathitagāthā honti –

    १३१.

    131.

    ‘‘कुसलञ्‍चेव नो राज, अथो राज अनामयं।

    ‘‘Kusalañceva no rāja, atho rāja anāmayaṃ;

    अथो उञ्छेन यापेम, अथो मूलफला बहू॥

    Atho uñchena yāpema, atho mūlaphalā bahū.

    १३२.

    132.

    ‘‘अथो डंसा मकसा च, अप्पमेव सरीसपा।

    ‘‘Atho ḍaṃsā makasā ca, appameva sarīsapā;

    वने वाळमिगाकिण्णे, हिंसा मय्हं न विज्‍जति॥

    Vane vāḷamigākiṇṇe, hiṃsā mayhaṃ na vijjati.

    १३३.

    133.

    ‘‘बहूनि वस्सपूगानि, अस्समे सम्मतं इध।

    ‘‘Bahūni vassapūgāni, assame sammataṃ idha;

    नाभिजानामि उप्पन्‍नं, आबाधं अमनोरमं॥

    Nābhijānāmi uppannaṃ, ābādhaṃ amanoramaṃ.

    १३४.

    134.

    ‘‘स्वागतं ते महाराज, अथो ते अदुरागतं।

    ‘‘Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;

    इस्सरोसि अनुप्पत्तो, यं इधत्थि पवेदय॥

    Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.

    १३५.

    135.

    ‘‘तिन्दुकानि पियालानि, मधुके कासुमारियो।

    ‘‘Tindukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;

    फलानि खुद्दकप्पानि, भुञ्‍ज राज वरं वरं॥

    Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.

    १३६.

    136.

    ‘‘इदम्पि पानीयं सीतं, आभतं गिरिगब्भरा।

    ‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;

    ततो पिव महाराज, सचे त्वं अभिकङ्खसि॥

    Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasi.

    १३७.

    137.

    ‘‘पटिग्गहितं यं दिन्‍नं, सब्बस्स अग्घियं कतं।

    ‘‘Paṭiggahitaṃ yaṃ dinnaṃ, sabbassa agghiyaṃ kataṃ;

    नन्दस्सापि निसामेथ, वचनं सो पवक्खति॥

    Nandassāpi nisāmetha, vacanaṃ so pavakkhati.

    १३८.

    138.

    ‘‘अज्झावरम्हा नन्दस्स, भोतो सन्तिकमागता।

    ‘‘Ajjhāvaramhā nandassa, bhoto santikamāgatā;

    सुणातु भवं वचनं, नन्दस्स परिसाय चा’’ति॥

    Suṇātu bhavaṃ vacanaṃ, nandassa parisāya cā’’ti.

    इमा येभुय्येन पाकटसम्बन्धायेव, यं पनेत्थ अपाकटं, तदेव वक्खाम। पवेदयाति यं इमस्मिं ठाने तव अभिरुचितं अत्थि, तं नो कथेहीति वदति। खुद्दकप्पानीति एतानि नानारुक्खफलानि खुद्दकमधुपटिभागानि मधुरानि। वरं वरन्ति इतो उत्तमुत्तमं गहेत्वा भुञ्‍ज। गिरिगब्भराति अनोतत्ततो। सब्बस्स अग्घियन्ति येन मयं आपुच्छिता, तं अम्हेहि पटिग्गहितं नाम तुम्हेहि च दिन्‍नमेव नाम, एत्तावता इमस्स जनस्स सब्बस्स अग्घियं तुम्हेहि कतं। नन्दस्सापीति अम्हाकं ताव सब्बं कतं, इदानि पन नन्दपण्डितो किञ्‍चि वत्तुकामो , तस्सपि ताव वचनं सुणाथ। अज्झावरम्हाति मयञ्हि न अञ्‍ञेन कम्मेन आगता, नन्दस्स पन परिसा हुत्वा तुम्हाकं खमापनत्थाय आगताति वदति। भवन्ति भवं सोणपण्डितो सुणातु।

    Imā yebhuyyena pākaṭasambandhāyeva, yaṃ panettha apākaṭaṃ, tadeva vakkhāma. Pavedayāti yaṃ imasmiṃ ṭhāne tava abhirucitaṃ atthi, taṃ no kathehīti vadati. Khuddakappānīti etāni nānārukkhaphalāni khuddakamadhupaṭibhāgāni madhurāni. Varaṃ varanti ito uttamuttamaṃ gahetvā bhuñja. Girigabbharāti anotattato. Sabbassa agghiyanti yena mayaṃ āpucchitā, taṃ amhehi paṭiggahitaṃ nāma tumhehi ca dinnameva nāma, ettāvatā imassa janassa sabbassa agghiyaṃ tumhehi kataṃ. Nandassāpīti amhākaṃ tāva sabbaṃ kataṃ, idāni pana nandapaṇḍito kiñci vattukāmo , tassapi tāva vacanaṃ suṇātha. Ajjhāvaramhāti mayañhi na aññena kammena āgatā, nandassa pana parisā hutvā tumhākaṃ khamāpanatthāya āgatāti vadati. Bhavanti bhavaṃ soṇapaṇḍito suṇātu.

    एवं वुत्ते नन्दपण्डितो उट्ठायासना मातापितरो च भातरञ्‍च वन्दित्वा सकपरिसाय सद्धिं सल्‍लपन्तो आह –

    Evaṃ vutte nandapaṇḍito uṭṭhāyāsanā mātāpitaro ca bhātarañca vanditvā sakaparisāya saddhiṃ sallapanto āha –

    १३९.

    139.

    ‘‘परोसतं जानपदा, महासाला च ब्राह्मणा।

    ‘‘Parosataṃ jānapadā, mahāsālā ca brāhmaṇā;

    इमे च खत्तिया सब्बे, अभिजाता यसस्सिनो।

    Ime ca khattiyā sabbe, abhijātā yasassino;

    भवञ्‍च राजा मनोजो, अनुमञ्‍ञन्तु मे वचो॥

    Bhavañca rājā manojo, anumaññantu me vaco.

    १४०.

    140.

    ‘‘ये च सन्ति समीतारो, यक्खानि इध मस्समे।

    ‘‘Ye ca santi samītāro, yakkhāni idha massame;

    अरञ्‍ञे भूतभब्यानि, सुणन्तु वचनं मम॥

    Araññe bhūtabhabyāni, suṇantu vacanaṃ mama.

    १४१.

    141.

    ‘‘नमो कत्वान भूतानं, इसिं वक्खामि सुब्बतं।

    ‘‘Namo katvāna bhūtānaṃ, isiṃ vakkhāmi subbataṃ;

    सो त्याहं दक्खिणा बाहु, तव कोसिय सम्मतो॥

    So tyāhaṃ dakkhiṇā bāhu, tava kosiya sammato.

    १४२.

    142.

    ‘‘पितरं मे जनेत्तिञ्‍च, भत्तुकामस्स मे सतो।

    ‘‘Pitaraṃ me janettiñca, bhattukāmassa me sato;

    वीर पुञ्‍ञमिदं ठानं, मा मं कोसिय वारय॥

    Vīra puññamidaṃ ṭhānaṃ, mā maṃ kosiya vāraya.

    १४३.

    143.

    ‘‘सब्भि हेतं उपञ्‍ञातं, ममेतं उपनिस्सज।

    ‘‘Sabbhi hetaṃ upaññātaṃ, mametaṃ upanissaja;

    उट्ठानपारिचरियाय, दीघरत्तं तया कतं।

    Uṭṭhānapāricariyāya, dīgharattaṃ tayā kataṃ;

    धातापितूसु पुञ्‍ञानि, मम लोकददो भव॥

    Dhātāpitūsu puññāni, mama lokadado bhava.

    १४४.

    144.

    ‘‘तथेव सन्ति मनुजा, धम्मे धम्मपदं विदू।

    ‘‘Tatheva santi manujā, dhamme dhammapadaṃ vidū;

    मग्गो सग्गस्स लोकस्स, यथा जानासि त्वं इसे॥

    Maggo saggassa lokassa, yathā jānāsi tvaṃ ise.

    १४५.

    145.

    ‘‘उट्ठानपारिचरियाय, मातापितुसुखावहं।

    ‘‘Uṭṭhānapāricariyāya, mātāpitusukhāvahaṃ;

    तं मं पुञ्‍ञा निवारेति, अरियमग्गावरो नरो’’ति॥

    Taṃ maṃ puññā nivāreti, ariyamaggāvaro naro’’ti.

    तत्थ अनुमञ्‍ञन्तूति अनुबुज्झन्तु, साधुकं सुत्वा पच्‍चक्खं करोन्तूति अत्थो। समीतारोति समागता। अरञ्‍ञे भूतभब्यानीति अस्मिं हिमवन्तारञ्‍ञे यानि भूतानि चेव वुड्ढिमरियादप्पत्तानि भब्यानि च तरुणदेवतानि, तानिपि सब्बानि मम वचनं सुणन्तूति अत्थो। ‘‘नमो कत्वाना’’ति इदं सो परिसाय सञ्‍ञं दत्वा तस्मिं वनसण्डे निब्बत्तदेवतानं नमक्‍कारं कत्वा आह। तस्सत्थो – अज्‍ज बहूहि देवताहि मम भातिकस्स धम्मकथासवनत्थं आगताहि भवितब्बं, अहं वो नमक्‍कारो, तुम्हेपि मय्हं सहाया होथाति। सो देवतानं अञ्‍जलिं पग्गहेत्वा परिसं जानापेत्वा ‘‘इसिं वक्खामी’’तिआदिमाह। तत्थ इसिन्ति सोणपण्डितं सन्धाय वदति। सम्मतोति भातरो नाम अङ्गसमा होन्ति, तस्मा सो ते अहं दक्खिणा बाहूति सम्मतो। तेन मे खमितुं अरहथाति दीपेति।

    Tattha anumaññantūti anubujjhantu, sādhukaṃ sutvā paccakkhaṃ karontūti attho. Samītāroti samāgatā. Araññe bhūtabhabyānīti asmiṃ himavantāraññe yāni bhūtāni ceva vuḍḍhimariyādappattāni bhabyāni ca taruṇadevatāni, tānipi sabbāni mama vacanaṃ suṇantūti attho. ‘‘Namo katvānā’’ti idaṃ so parisāya saññaṃ datvā tasmiṃ vanasaṇḍe nibbattadevatānaṃ namakkāraṃ katvā āha. Tassattho – ajja bahūhi devatāhi mama bhātikassa dhammakathāsavanatthaṃ āgatāhi bhavitabbaṃ, ahaṃ vo namakkāro, tumhepi mayhaṃ sahāyā hothāti. So devatānaṃ añjaliṃ paggahetvā parisaṃ jānāpetvā ‘‘isiṃ vakkhāmī’’tiādimāha. Tattha isinti soṇapaṇḍitaṃ sandhāya vadati. Sammatoti bhātaro nāma aṅgasamā honti, tasmā so te ahaṃ dakkhiṇā bāhūti sammato. Tena me khamituṃ arahathāti dīpeti.

    वीराति वीरियवन्त महापरक्‍कम। पुञ्‍ञमिदं ठानन्ति इदं मातापितुउपट्ठानं नाम पुञ्‍ञं सग्गसंवत्तनिककारणं, तं करोन्तं मं मा वारयाति वदति। सब्भि हेतन्ति एतञ्हि मातापितुउपट्ठानं नाम पण्डितेहि उपञ्‍ञातं उपगन्त्वा ञातञ्‍चेव वण्णितञ्‍च। ममेतं उपनिस्सजाति इदं त्वं मय्हं निस्सज विस्सज्‍जेहि देहि। उट्ठानपारिचरियायाति उट्ठानेन च पारिचरियाय च। कतन्ति दीघरत्तं तया कुसलं कतं। पुञ्‍ञानीति इदानि अहं मातापितूसु पुञ्‍ञानि कत्तुकामो। मम लोकददोति तस्स मम त्वं सग्गलोकददो होति, अहञ्हि तेसं वत्तं उपट्ठानं कत्वा देवलोके अपरिमाणं यसं लभिस्सामि, तस्स मे त्वं दायको होहीति वदति।

    Vīrāti vīriyavanta mahāparakkama. Puññamidaṃ ṭhānanti idaṃ mātāpituupaṭṭhānaṃ nāma puññaṃ saggasaṃvattanikakāraṇaṃ, taṃ karontaṃ maṃ mā vārayāti vadati. Sabbhi hetanti etañhi mātāpituupaṭṭhānaṃ nāma paṇḍitehi upaññātaṃ upagantvā ñātañceva vaṇṇitañca. Mametaṃ upanissajāti idaṃ tvaṃ mayhaṃ nissaja vissajjehi dehi. Uṭṭhānapāricariyāyāti uṭṭhānena ca pāricariyāya ca. Katanti dīgharattaṃ tayā kusalaṃ kataṃ. Puññānīti idāni ahaṃ mātāpitūsu puññāni kattukāmo. Mama lokadadoti tassa mama tvaṃ saggalokadado hoti, ahañhi tesaṃ vattaṃ upaṭṭhānaṃ katvā devaloke aparimāṇaṃ yasaṃ labhissāmi, tassa me tvaṃ dāyako hohīti vadati.

    तथेवाति यथा त्वं जानासि, तथेव अञ्‍ञेपि मनुजा इमिस्सं परिसायं सन्ति, ते नानप्पकारे धम्मे इदं जेट्ठापचायिकभावसङ्खातं धम्मकोट्ठासं वदन्ति। किन्ति? मग्गो सग्गस्स लोकस्साति। सुखावहन्ति उट्ठानेन च पारिचरियाय च मातापितूनं सुखावहं। तं मन्ति तं मं एवं सम्मापटिपन्‍नम्पि भाता सोणपण्डितो तम्हा पुञ्‍ञा अभिवारेति। अरियमग्गावरोति सो एवं वारेन्तो अयं नरो मम पियदस्सनताय अरियसङ्खातस्स वेदलोकस्स मग्गावरणो नाम होतीति।

    Tathevāti yathā tvaṃ jānāsi, tatheva aññepi manujā imissaṃ parisāyaṃ santi, te nānappakāre dhamme idaṃ jeṭṭhāpacāyikabhāvasaṅkhātaṃ dhammakoṭṭhāsaṃ vadanti. Kinti? Maggo saggassa lokassāti. Sukhāvahanti uṭṭhānena ca pāricariyāya ca mātāpitūnaṃ sukhāvahaṃ. Taṃ manti taṃ maṃ evaṃ sammāpaṭipannampi bhātā soṇapaṇḍito tamhā puññā abhivāreti. Ariyamaggāvaroti so evaṃ vārento ayaṃ naro mama piyadassanatāya ariyasaṅkhātassa vedalokassa maggāvaraṇo nāma hotīti.

    एवं नन्दपण्डितेन वुत्ते महासत्तो ‘‘इमस्स ताव तुम्हेहि वचनं सुतं, इदानि ममपि सुणाथा’’ति सावेन्तो आह –

    Evaṃ nandapaṇḍitena vutte mahāsatto ‘‘imassa tāva tumhehi vacanaṃ sutaṃ, idāni mamapi suṇāthā’’ti sāvento āha –

    १४६.

    146.

    ‘‘सुणन्तु भोन्तो वचनं, भातुरज्झावरा मम।

    ‘‘Suṇantu bhonto vacanaṃ, bhāturajjhāvarā mama;

    कुलवंसं महाराज, पोराणं परिहापयं।

    Kulavaṃsaṃ mahārāja, porāṇaṃ parihāpayaṃ;

    अधम्मचारी जेट्ठेसु, निरयं सोपपज्‍जति॥

    Adhammacārī jeṭṭhesu, nirayaṃ sopapajjati.

    १४७.

    147.

    ‘‘ये च धम्मस्स कुसला, पोराणस्स दिसम्पति।

    ‘‘Ye ca dhammassa kusalā, porāṇassa disampati;

    चारित्तेन च सम्पन्‍ना, न ते गच्छन्ति दुग्गतिं॥

    Cārittena ca sampannā, na te gacchanti duggatiṃ.

    १४८.

    148.

    ‘‘माता पिता च भाता च, भगिनी ञाति बन्धवा।

    ‘‘Mātā pitā ca bhātā ca, bhaginī ñāti bandhavā;

    सब्बे जेट्ठस्स ते भारा, एवं जानाहि भारध॥

    Sabbe jeṭṭhassa te bhārā, evaṃ jānāhi bhāradha.

    १४९.

    149.

    ‘‘आदियित्वा गरुं भारं, नाविको विय उस्सहे।

    ‘‘Ādiyitvā garuṃ bhāraṃ, nāviko viya ussahe;

    धम्मञ्‍च नप्पमज्‍जामि, जेट्ठो चस्मि रथेसभा’’ति॥

    Dhammañca nappamajjāmi, jeṭṭho casmi rathesabhā’’ti.

    तत्थ भातुरज्झावराति मम भातु परिसा हुत्वा आगता भोन्तो सब्बेपि राजानो ममपि ताव वचनं सुणन्तु। परिहापयन्ति परिहापेन्तो। धम्मस्साति जेट्ठापचायनधम्मस्स पवेणीधम्मस्स। कुसलाति छेका। चारित्तेन चाति आचारसीलेन सम्पन्‍ना। भाराति सब्बे एते जेट्ठेन वहितब्बा पटिजग्गितब्बाति तस्स भारा नाम। नाविको वियाति यथा नावाय गरुं भारं आदियित्वा समुद्दमज्झे नावं सोत्थिना नेतुं नाविको उस्सहेति वायमति, सह नावाय सब्बभण्डञ्‍च जनो च तस्सेव भारो होति, तथा ममेव सब्बे ञातका भारोति , अहञ्‍च ते उस्सहामि पटिजग्गितुं सक्‍कोमि, तञ्‍च जेट्ठापचायनधम्मं नप्पमज्‍जामि, न केवलञ्‍च एतेसञ्‍ञेव, सकलस्सपि लोकस्स जेट्ठो च अस्मि, तस्मा अहमेव सद्धिं नन्देन पटिजग्गितुं युत्तोति।

    Tattha bhāturajjhāvarāti mama bhātu parisā hutvā āgatā bhonto sabbepi rājāno mamapi tāva vacanaṃ suṇantu. Parihāpayanti parihāpento. Dhammassāti jeṭṭhāpacāyanadhammassa paveṇīdhammassa. Kusalāti chekā. Cārittena cāti ācārasīlena sampannā. Bhārāti sabbe ete jeṭṭhena vahitabbā paṭijaggitabbāti tassa bhārā nāma. Nāviko viyāti yathā nāvāya garuṃ bhāraṃ ādiyitvā samuddamajjhe nāvaṃ sotthinā netuṃ nāviko ussaheti vāyamati, saha nāvāya sabbabhaṇḍañca jano ca tasseva bhāro hoti, tathā mameva sabbe ñātakā bhāroti , ahañca te ussahāmi paṭijaggituṃ sakkomi, tañca jeṭṭhāpacāyanadhammaṃ nappamajjāmi, na kevalañca etesaññeva, sakalassapi lokassa jeṭṭho ca asmi, tasmā ahameva saddhiṃ nandena paṭijaggituṃ yuttoti.

    तं सुत्वा सब्बेपि ते राजानो अत्तमना हुत्वा ‘‘जेट्ठभातिकस्स किर अवसेसा भाराति अज्‍ज अम्हेहि ञात’’न्ति नन्दपण्डितं पहाय महासत्तं सन्‍निस्सिता हुत्वा तस्स थुतिं करोन्ता द्वे गाथा अभासिंसु –

    Taṃ sutvā sabbepi te rājāno attamanā hutvā ‘‘jeṭṭhabhātikassa kira avasesā bhārāti ajja amhehi ñāta’’nti nandapaṇḍitaṃ pahāya mahāsattaṃ sannissitā hutvā tassa thutiṃ karontā dve gāthā abhāsiṃsu –

    १५०.

    150.

    ‘‘अधिगमा तमे ञाणं, जालंव जातवेदतो।

    ‘‘Adhigamā tame ñāṇaṃ, jālaṃva jātavedato;

    एवमेव नो भवं धम्मं, कोसियो पविदंसयि॥

    Evameva no bhavaṃ dhammaṃ, kosiyo pavidaṃsayi.

    १५१.

    151.

    ‘‘यथा उदयमादिच्‍चो, वासुदेवो पभङ्करो।

    ‘‘Yathā udayamādicco, vāsudevo pabhaṅkaro;

    पाणीनं पविदंसेति, रूपं कल्याणपापकं।

    Pāṇīnaṃ pavidaṃseti, rūpaṃ kalyāṇapāpakaṃ;

    एवमेव नो भवं धम्मं, कोसियो पविदंसयी’’ति॥

    Evameva no bhavaṃ dhammaṃ, kosiyo pavidaṃsayī’’ti.

    तत्थ अधिगमाति मयं इतो पुब्बे जेट्ठापचायनधम्मपटिच्छादके तमे वत्तमाना न जानाम, अज्‍ज जातवेदतो जालंव ञाणं अधिगता। एवमेव नोति यथा महन्धकारे पब्बतमत्थके जलितो जातवेदो समन्ता आलोकं फरन्तो रूपानि दस्सेति, तथा नो भवं कोसियगोत्तो धम्मं पविदंसयीति अत्थो। वासुदेवोति वसुदेवो वसुजोतनो, धनपकासनोति अत्थो।

    Tattha adhigamāti mayaṃ ito pubbe jeṭṭhāpacāyanadhammapaṭicchādake tame vattamānā na jānāma, ajja jātavedato jālaṃva ñāṇaṃ adhigatā. Evameva noti yathā mahandhakāre pabbatamatthake jalito jātavedo samantā ālokaṃ pharanto rūpāni dasseti, tathā no bhavaṃ kosiyagotto dhammaṃ pavidaṃsayīti attho. Vāsudevoti vasudevo vasujotano, dhanapakāsanoti attho.

    इति महासत्तो एत्तकं कालं नन्दपण्डितस्स पाटिहारियानि दिस्वा तस्मिं पसन्‍नचित्ते ते राजानो ञाणबलेन तस्मिं पसादं भिन्दित्वा अत्तनो कथं गाहापेत्वा सब्बेव अत्तनो मुखं उल्‍लोकिते अकासि। अथ नन्दपण्डितो ‘‘भाता मे पण्डितो ब्यत्तो धम्मकथिको सब्बेपिमे राजानो भिन्दित्वा अत्तनो पक्खे करि, ठपेत्वा इमं अञ्‍ञो मय्हं पटिसरणं नत्थि, इममेव याचिस्सामी’’ति चिन्तेत्वा गाथमाह –

    Iti mahāsatto ettakaṃ kālaṃ nandapaṇḍitassa pāṭihāriyāni disvā tasmiṃ pasannacitte te rājāno ñāṇabalena tasmiṃ pasādaṃ bhinditvā attano kathaṃ gāhāpetvā sabbeva attano mukhaṃ ullokite akāsi. Atha nandapaṇḍito ‘‘bhātā me paṇḍito byatto dhammakathiko sabbepime rājāno bhinditvā attano pakkhe kari, ṭhapetvā imaṃ añño mayhaṃ paṭisaraṇaṃ natthi, imameva yācissāmī’’ti cintetvā gāthamāha –

    १५२.

    152.

    ‘‘एवं मे याचमानस्स, अञ्‍जलिं नावबुज्झथ।

    ‘‘Evaṃ me yācamānassa, añjaliṃ nāvabujjhatha;

    तव बद्धचरो हेस्सं, वुट्ठितो परिचारको’’ति॥

    Tava baddhacaro hessaṃ, vuṭṭhito paricārako’’ti.

    तस्सत्था – सचे तुम्हे मम एवं याचमानस्स खमापनत्थाय पग्गहितं अञ्‍जलिं नावबुज्झथ न पटिग्गण्हथ, तुम्हेव मातापितरो उपट्ठहथ, अहं पन तुम्हाकं बद्धचरो वेय्यावच्‍चकरो हेस्सं, रत्तिन्दिवं अनलसभावेन वुट्ठितो परिचारको अहं तुम्हे पटिजग्गिस्सामीति।

    Tassatthā – sace tumhe mama evaṃ yācamānassa khamāpanatthāya paggahitaṃ añjaliṃ nāvabujjhatha na paṭiggaṇhatha, tumheva mātāpitaro upaṭṭhahatha, ahaṃ pana tumhākaṃ baddhacaro veyyāvaccakaro hessaṃ, rattindivaṃ analasabhāvena vuṭṭhito paricārako ahaṃ tumhe paṭijaggissāmīti.

    महासत्तस्स पकतियापि नन्दपण्डिते दोसो वा वेरं वा नत्थि, अतिथद्धं वचनं कथेन्तस्स पनस्स मानहापनत्थं निग्गहवसेन तथा कत्वा इदानिस्स वचनं सुत्वा तुट्ठचित्तो तस्मिं पसादं उप्पादेत्वा ‘‘इदानि ते खमामि, मातापितरो च पटिजग्गितुं लभिस्ससी’’ति तस्स गुणं पकासेन्तो आह –

    Mahāsattassa pakatiyāpi nandapaṇḍite doso vā veraṃ vā natthi, atithaddhaṃ vacanaṃ kathentassa panassa mānahāpanatthaṃ niggahavasena tathā katvā idānissa vacanaṃ sutvā tuṭṭhacitto tasmiṃ pasādaṃ uppādetvā ‘‘idāni te khamāmi, mātāpitaro ca paṭijaggituṃ labhissasī’’ti tassa guṇaṃ pakāsento āha –

    १५३.

    153.

    ‘‘अद्धा नन्द विजानासि, सद्धम्मं सब्भि देसितं।

    ‘‘Addhā nanda vijānāsi, saddhammaṃ sabbhi desitaṃ;

    अरियो अरियसमाचारो, बाळ्हं त्वं मम रुच्‍चसि॥

    Ariyo ariyasamācāro, bāḷhaṃ tvaṃ mama ruccasi.

    १५४.

    154.

    ‘‘भवन्तं वदामि भोतिञ्‍च, सुणाथ वचनं मम।

    ‘‘Bhavantaṃ vadāmi bhotiñca, suṇātha vacanaṃ mama;

    नायं भारो भारमतो, अहु मय्हं कुदाचनं॥

    Nāyaṃ bhāro bhāramato, ahu mayhaṃ kudācanaṃ.

    १५५.

    155.

    ‘‘तं मं उपट्ठितं सन्तं, मातापितु सुखावहं।

    ‘‘Taṃ maṃ upaṭṭhitaṃ santaṃ, mātāpitu sukhāvahaṃ;

    नन्दो अज्झावरं कत्वा, उपट्ठानाय याचति॥

    Nando ajjhāvaraṃ katvā, upaṭṭhānāya yācati.

    १५६.

    156.

    ‘‘यो वे इच्छति कामेन, सन्तानं ब्रह्मचारिनं।

    ‘‘Yo ve icchati kāmena, santānaṃ brahmacārinaṃ;

    नन्दं वो वरथ एको, कं नन्दो उपतिट्ठतू’’ति॥

    Nandaṃ vo varatha eko, kaṃ nando upatiṭṭhatū’’ti.

    तत्थ अरियोति सुन्दरो। अरियसमाचारोति सुन्दरसमाचारोपि जातो। बाळ्हन्ति इदानि त्वं मम अतिविय रुच्‍चसि। सुणाथाति अम्म ताता तुम्हे मम वचनं सुणाथ। नायं भारोति अयं तुम्हाकं पटिजग्गनभारो न कदाचि मम भारमतो अहु। तं मन्ति तं भारोति अमञ्‍ञित्वाव मं तुम्हे उपट्ठितं समानं। उपट्ठानाय याचतीति तुम्हे उपट्ठातुं मं याचति। यो वे इच्छतीति मय्हञ्हि त्वं मे मातरं वा पितरं वा उपट्ठहाति वत्तुं न युत्तं, तुम्हाकं पन सन्तानं ब्रह्मचारीनं यो एको इच्छति, तं वदामि कामेन नन्दं वो वरथ, तं मम कनिट्ठं नन्दं रोचेथ, तुम्हेसु कं एस उपट्ठातु, उभोपि हि मयं तुम्हाकं पुत्तायेवाति।

    Tattha ariyoti sundaro. Ariyasamācāroti sundarasamācāropi jāto. Bāḷhanti idāni tvaṃ mama ativiya ruccasi. Suṇāthāti amma tātā tumhe mama vacanaṃ suṇātha. Nāyaṃ bhāroti ayaṃ tumhākaṃ paṭijagganabhāro na kadāci mama bhāramato ahu. Taṃ manti taṃ bhāroti amaññitvāva maṃ tumhe upaṭṭhitaṃ samānaṃ. Upaṭṭhānāya yācatīti tumhe upaṭṭhātuṃ maṃ yācati. Yo ve icchatīti mayhañhi tvaṃ me mātaraṃ vā pitaraṃ vā upaṭṭhahāti vattuṃ na yuttaṃ, tumhākaṃ pana santānaṃ brahmacārīnaṃ yo eko icchati, taṃ vadāmi kāmena nandaṃ vo varatha, taṃ mama kaniṭṭhaṃ nandaṃ rocetha, tumhesu kaṃ esa upaṭṭhātu, ubhopi hi mayaṃ tumhākaṃ puttāyevāti.

    अथस्स माता आसना वुट्ठाय, ‘‘तात सोणपण्डित, चिरप्पवुत्थो ते कनिट्ठो, एवं चिरागतम्पि तं याचितुं न विसहामि, मयञ्हि तं निस्सिता, इदानि पन तया अनुञ्‍ञाता अहं एतं ब्रह्मचारिनं बाहाहि उपगूहित्वा सीसे उपसिङ्घायितुं लभेय्य’’न्ति इममत्थं पकासेन्ती गाथमाह –

    Athassa mātā āsanā vuṭṭhāya, ‘‘tāta soṇapaṇḍita, cirappavuttho te kaniṭṭho, evaṃ cirāgatampi taṃ yācituṃ na visahāmi, mayañhi taṃ nissitā, idāni pana tayā anuññātā ahaṃ etaṃ brahmacārinaṃ bāhāhi upagūhitvā sīse upasiṅghāyituṃ labheyya’’nti imamatthaṃ pakāsentī gāthamāha –

    १५७.

    157.

    ‘‘तया तात अनुञ्‍ञाता, सोण तं निस्सिता मयं।

    ‘‘Tayā tāta anuññātā, soṇa taṃ nissitā mayaṃ;

    उपघातुं लभे नन्दं, मुद्धनि ब्रह्मचारिन’’न्ति॥

    Upaghātuṃ labhe nandaṃ, muddhani brahmacārina’’nti.

    अथ महासत्तो ‘‘तेन हि, अम्म, अनुजानामि, त्वं गच्छ, पुत्तं नन्दं आलिङ्गित्वा सीसे घायित्वा चुम्बित्वा तव हदये सोकं निब्बापेही’’ति आह। सा तस्स सन्तिकं गन्त्वा नन्दपण्डितं परिसमज्झेयेव आलिङ्गित्वा सीसं घायित्वा चुम्बित्वा हदये सोकं निब्बापेत्वा महासत्तेन सद्धिं सल्‍लपन्ती आह –

    Atha mahāsatto ‘‘tena hi, amma, anujānāmi, tvaṃ gaccha, puttaṃ nandaṃ āliṅgitvā sīse ghāyitvā cumbitvā tava hadaye sokaṃ nibbāpehī’’ti āha. Sā tassa santikaṃ gantvā nandapaṇḍitaṃ parisamajjheyeva āliṅgitvā sīsaṃ ghāyitvā cumbitvā hadaye sokaṃ nibbāpetvā mahāsattena saddhiṃ sallapantī āha –

    १५८.

    158.

    ‘‘अस्सत्थस्सेव तरुणं, पवाळं मालुतेरितं।

    ‘‘Assatthasseva taruṇaṃ, pavāḷaṃ māluteritaṃ;

    चिरस्सं नन्दं दिस्वान, हदयं मे पवेधति॥

    Cirassaṃ nandaṃ disvāna, hadayaṃ me pavedhati.

    १५९.

    159.

    ‘‘यदा सुत्तापि सुपिने, नन्दं पस्सामि आगतं।

    ‘‘Yadā suttāpi supine, nandaṃ passāmi āgataṃ;

    उदग्गा सुमना होमि, नन्दो नो आगतो अयं॥

    Udaggā sumanā homi, nando no āgato ayaṃ.

    १६०.

    160.

    ‘‘यदा च पटिबुज्झित्वा, नन्दं पस्सामि नागतं।

    ‘‘Yadā ca paṭibujjhitvā, nandaṃ passāmi nāgataṃ;

    भिय्यो आविसती सोको, दोमनस्सञ्‍चनप्पकं॥

    Bhiyyo āvisatī soko, domanassañcanappakaṃ.

    १६१.

    161.

    ‘‘साहं अज्‍ज चिरस्सम्पि, नन्दं पस्सामि आगतं।

    ‘‘Sāhaṃ ajja cirassampi, nandaṃ passāmi āgataṃ;

    भत्तुच्‍च मय्हञ्‍च पियो, नन्दो नो पाविसी घरं॥

    Bhattucca mayhañca piyo, nando no pāvisī gharaṃ.

    १६२.

    162.

    ‘‘पितुपि नन्दो सुप्पियो, यं नन्दो नप्पवसे घरा।

    ‘‘Pitupi nando suppiyo, yaṃ nando nappavase gharā;

    लभतू तात नन्दो तं, मं नन्दो उपतिट्ठतू’’ति॥

    Labhatū tāta nando taṃ, maṃ nando upatiṭṭhatū’’ti.

    तत्थ मालुतेरितन्ति यथा वाताहतं अस्सत्थस्स पल्‍लवं कम्पति, एवं चिरस्सं नन्दं दिस्वा अज्‍ज मम हदयं कम्पतीति वदति। सुत्ताति, तात सोण, यदाहं सुत्तापि सुपिने नन्दं आगतं पस्सामि, तदापि उदग्गा होमि। भत्तुच्‍चाति सामिकस्स च मे मय्हञ्‍च पियो। नन्दो नो पाविसी घरन्ति, तात, पुत्तो नो नन्दो पण्णसालं पविसतु। न्ति यस्मा पितुपि सुट्ठु पियो, तस्मा पुन इमम्हा घरा न विप्पवसेय्य। नन्दो न्ति, तात, नन्दो यं इच्छति, तं लभतु। मं नन्दोति, तात सोण, तव पितरं त्वं उपट्ठह, मं नन्दो उपट्ठातु।

    Tattha māluteritanti yathā vātāhataṃ assatthassa pallavaṃ kampati, evaṃ cirassaṃ nandaṃ disvā ajja mama hadayaṃ kampatīti vadati. Suttāti, tāta soṇa, yadāhaṃ suttāpi supine nandaṃ āgataṃ passāmi, tadāpi udaggā homi. Bhattuccāti sāmikassa ca me mayhañca piyo. Nando no pāvisī gharanti, tāta, putto no nando paṇṇasālaṃ pavisatu. Yanti yasmā pitupi suṭṭhu piyo, tasmā puna imamhā gharā na vippavaseyya. Nandotanti, tāta, nando yaṃ icchati, taṃ labhatu. Maṃ nandoti, tāta soṇa, tava pitaraṃ tvaṃ upaṭṭhaha, maṃ nando upaṭṭhātu.

    महासत्तो ‘‘एवं होतू’’ति मातु वचनं सम्पटिच्छित्वा ‘‘नन्द, तया जेट्ठककोट्ठासो लद्धो, माता नाम अतिगुणकारिका, अप्पमत्तो हुत्वा पटिजग्गेय्यासी’’ति ओवदित्वा मातु गुणं पकासेन्तो द्वे गाथा अभासि –

    Mahāsatto ‘‘evaṃ hotū’’ti mātu vacanaṃ sampaṭicchitvā ‘‘nanda, tayā jeṭṭhakakoṭṭhāso laddho, mātā nāma atiguṇakārikā, appamatto hutvā paṭijaggeyyāsī’’ti ovaditvā mātu guṇaṃ pakāsento dve gāthā abhāsi –

    १६३.

    163.

    ‘‘अनुकम्पिका पतिट्ठा च, पुब्बे रसददी च नो।

    ‘‘Anukampikā patiṭṭhā ca, pubbe rasadadī ca no;

    मग्गो सग्गस्स लोकस्स, माता तं वरते इसे॥

    Maggo saggassa lokassa, mātā taṃ varate ise.

    १६४.

    164.

    ‘‘पुब्बे रसददी गोत्ती, माता पुञ्‍ञूपसंहिता।

    ‘‘Pubbe rasadadī gottī, mātā puññūpasaṃhitā;

    मग्गो सग्गस्स लोकस्स, माता तं वरते इसे’’ति॥

    Maggo saggassa lokassa, mātā taṃ varate ise’’ti.

    तत्थ अनुकम्पिकाति मुदुहदया। पुब्बे रसददीति पठममेव अत्तनो खीरसङ्खातस्स रसस्स दायिका। माता तन्ति मम माता मं न इच्छति, तं वरति इच्छति। गोत्तीति गोपायिका। पुञ्‍ञूपसंहिताति पुञ्‍ञूपनिस्सिता पुञ्‍ञदायिका।

    Tattha anukampikāti muduhadayā. Pubbe rasadadīti paṭhamameva attano khīrasaṅkhātassa rasassa dāyikā. Mātā tanti mama mātā maṃ na icchati, taṃ varati icchati. Gottīti gopāyikā. Puññūpasaṃhitāti puññūpanissitā puññadāyikā.

    एवं महासत्तो द्वीहि गाथाहि मातु गुणं कथेत्वा पुनागन्त्वा तस्सा आसने निसिन्‍नकाले ‘‘नन्द, त्वं दुक्‍करकारिकं मातरं लभसि, उभोपि मयं मातरा दुक्खेन संवड्ढिता, तं इदानि त्वं अप्पमत्तो पटिजग्गाहि, अमधुरानि फलाफलानि मा खादापेही’’ति वत्वा परिसमज्झेयेव मातु दुक्‍करकारिकतं पकासेन्तो आह –

    Evaṃ mahāsatto dvīhi gāthāhi mātu guṇaṃ kathetvā punāgantvā tassā āsane nisinnakāle ‘‘nanda, tvaṃ dukkarakārikaṃ mātaraṃ labhasi, ubhopi mayaṃ mātarā dukkhena saṃvaḍḍhitā, taṃ idāni tvaṃ appamatto paṭijaggāhi, amadhurāni phalāphalāni mā khādāpehī’’ti vatvā parisamajjheyeva mātu dukkarakārikataṃ pakāsento āha –

    १६५.

    165.

    ‘‘आकङ्खमाना पुत्तफलं, देवताय नमस्सति।

    ‘‘Ākaṅkhamānā puttaphalaṃ, devatāya namassati;

    नक्खत्तानि च पुच्छति, उतुसंवच्छरानि च॥

    Nakkhattāni ca pucchati, utusaṃvaccharāni ca.

    १६६.

    166.

    ‘‘तस्सा उतुम्हि न्हाताय, होति गब्भस्स वोक्‍कमो।

    ‘‘Tassā utumhi nhātāya, hoti gabbhassa vokkamo;

    तेन दोहळिनी होति, सुहदा तेन वुच्‍चति॥

    Tena dohaḷinī hoti, suhadā tena vuccati.

    १६७.

    167.

    ‘‘संवच्छरं वा ऊनं वा, परिहरित्वा विजायति।

    ‘‘Saṃvaccharaṃ vā ūnaṃ vā, pariharitvā vijāyati;

    तेन सा जनयन्तीति, जनेत्ति तेन वुच्‍चति॥

    Tena sā janayantīti, janetti tena vuccati.

    १६८.

    168.

    ‘‘थनखीरेन गीतेन, अङ्गपावुरणेन च।

    ‘‘Thanakhīrena gītena, aṅgapāvuraṇena ca;

    रोदन्तं पुत्तं तोसेति, तोसेन्ती तेन वुच्‍चति॥

    Rodantaṃ puttaṃ toseti, tosentī tena vuccati.

    १६९.

    169.

    ‘‘ततो वातातपे घोरे, ममं कत्वा उदिक्खति।

    ‘‘Tato vātātape ghore, mamaṃ katvā udikkhati;

    दारकं अप्पजानन्तं, पोसेन्ती तेन वुच्‍चति॥

    Dārakaṃ appajānantaṃ, posentī tena vuccati.

    १७०.

    170.

    ‘‘यञ्‍च मातुधनं होति, यञ्‍च होति पितुद्धनं।

    ‘‘Yañca mātudhanaṃ hoti, yañca hoti pituddhanaṃ;

    उभयम्पेतस्स गोपेति, अपि पुत्तस्स नो सिया॥

    Ubhayampetassa gopeti, api puttassa no siyā.

    १७१.

    171.

    ‘‘एवं पुत्त अदुं पुत्त, इति माता विहञ्‍ञति।

    ‘‘Evaṃ putta aduṃ putta, iti mātā vihaññati;

    पमत्तं परदारेसु, निसीथे पत्तयोब्बने।

    Pamattaṃ paradāresu, nisīthe pattayobbane;

    सायं पुत्तं अनायन्तं, इति माता विहञ्‍ञति॥

    Sāyaṃ puttaṃ anāyantaṃ, iti mātā vihaññati.

    १७२.

    172.

    ‘‘एवं किच्छा भतो पोसो, मातु अपरिचारको।

    ‘‘Evaṃ kicchā bhato poso, mātu aparicārako;

    मातरि मिच्छा चरित्वान, निरयं सोपपज्‍जति॥

    Mātari micchā caritvāna, nirayaṃ sopapajjati.

    १७३.

    173.

    ‘‘एवं किच्छा भतो पोसो, पितु अपरिचारको।

    ‘‘Evaṃ kicchā bhato poso, pitu aparicārako;

    पितरि मिच्छा चरित्वान, निरयं सोपपज्‍जति॥

    Pitari micchā caritvāna, nirayaṃ sopapajjati.

    १७४.

    174.

    ‘‘धनापि धनकामानं, नस्सति इति मे सुतं।

    ‘‘Dhanāpi dhanakāmānaṃ, nassati iti me sutaṃ;

    मातरं अपरिचरित्वान, किच्छं वा सो निगच्छति॥

    Mātaraṃ aparicaritvāna, kicchaṃ vā so nigacchati.

    १७५.

    175.

    ‘‘धनापि धनकामानं, नस्सति इति मे सुतं।

    ‘‘Dhanāpi dhanakāmānaṃ, nassati iti me sutaṃ;

    पितरं अपरिचरित्वान, किच्छं वा सो निगच्छति॥

    Pitaraṃ aparicaritvāna, kicchaṃ vā so nigacchati.

    १७६.

    176.

    ‘‘आनन्दो च पमोदो च, सदा हसितकीळितं।

    ‘‘Ānando ca pamodo ca, sadā hasitakīḷitaṃ;

    मातरं परिचरित्वान, लब्भमेतं विजानतो॥

    Mātaraṃ paricaritvāna, labbhametaṃ vijānato.

    १७७.

    177.

    ‘‘आनन्दो च पमोदो च, सदा हसितकीळितं।

    ‘‘Ānando ca pamodo ca, sadā hasitakīḷitaṃ;

    पितरं परिचरित्वान, लब्भमेतं विजानतो॥

    Pitaraṃ paricaritvāna, labbhametaṃ vijānato.

    १७८.

    178.

    ‘‘दानञ्‍च पियवाचा च, अत्थचरिया च या इध।

    ‘‘Dānañca piyavācā ca, atthacariyā ca yā idha;

    समानत्तता च धम्मेसु, तत्थ तत्थ यथारहं।

    Samānattatā ca dhammesu, tattha tattha yathārahaṃ;

    एते खो सङ्गहा लोके, रथस्साणीव यायतो॥

    Ete kho saṅgahā loke, rathassāṇīva yāyato.

    १७९.

    179.

    ‘‘एते च सङ्गहा नास्सु, न माता पुत्तकारणा।

    ‘‘Ete ca saṅgahā nāssu, na mātā puttakāraṇā;

    लभेथ मानं पूजं वा, पिता वा पुत्तकारणा॥

    Labhetha mānaṃ pūjaṃ vā, pitā vā puttakāraṇā.

    १८०.

    180.

    ‘‘यस्मा च सङ्गहा एते, सम्मपेक्खन्ति पण्डिता।

    ‘‘Yasmā ca saṅgahā ete, sammapekkhanti paṇḍitā;

    तस्मा महत्तं पप्पोन्ति, पासंसा च भवन्ति ते॥

    Tasmā mahattaṃ papponti, pāsaṃsā ca bhavanti te.

    १८१.

    181.

    ‘‘ब्रह्माति मातापितरो, पुब्बाचरियाति वुच्‍चरे।

    ‘‘Brahmāti mātāpitaro, pubbācariyāti vuccare;

    आहुनेय्या च पुत्तानं, पजाय अनुकम्पका॥

    Āhuneyyā ca puttānaṃ, pajāya anukampakā.

    १८२.

    182.

    ‘‘तस्मा हि ने नमस्सेय्य, सक्‍करेय्य च पण्डितो।

    ‘‘Tasmā hi ne namasseyya, sakkareyya ca paṇḍito;

    अन्‍नेन अथो पानेन, वत्थेन सयनेन च।

    Annena atho pānena, vatthena sayanena ca;

    उच्छादनेन न्हापनेन, पादानं धोवनेन च॥

    Ucchādanena nhāpanena, pādānaṃ dhovanena ca.

    १८३.

    183.

    ‘‘ताय नं पारिचरियाय, मातापितूसु पण्डिता।

    ‘‘Tāya naṃ pāricariyāya, mātāpitūsu paṇḍitā;

    इधेव नं पसंसन्ति, पेच्‍च सग्गे पमोदती’’ति॥

    Idheva naṃ pasaṃsanti, pecca sagge pamodatī’’ti.

    तत्थ पुत्तफलन्ति पुत्तसङ्खातं फलं। देवताय नमस्सतीति ‘‘पुत्तो मे उप्पज्‍जतू’’ति देवताय नमक्‍कारं करोति आयाचति। पुच्छतीति ‘‘कतरेन नक्खत्तेन जातो पुत्तो दीघायुको होति, कतरेन अप्पायुको’’ति एवं नक्खत्तानि च पुच्छति। उतुसंवच्छरानि चाति ‘‘छन्‍नं उतूनं कतरस्मिं उतुम्हि जातो दीघायुको होति, कतरस्मिं उतुम्हि अप्पायुको, कतिवस्साय वा मातुया जातो पुत्तो दीघायुको होति, कतिवस्साय अप्पायुको’’ति एवं उतुसंवच्छरानि च पुच्छति। उतुम्हि न्हातायाति पुप्फे उप्पन्‍ने उतुम्हि न्हाताय। वोक्‍कमोति तिण्णं सन्‍निपाता गब्भावक्‍कन्ति होति, कुच्छियं गब्भो पतिट्ठाति। तेनाति तेन गब्भेन सा दोहळिनी होति। तेनाति तदा तस्सा कुच्छिम्हि निब्बत्तपजाय सिनेहो उप्पज्‍जति, तेन कारणेन ‘‘सुहदा’’ति वुच्‍चति। तेनाति तेन कारणेन सा ‘‘जनयन्ती’’ति च ‘‘जनेत्ती’’ति च वुच्‍चति।

    Tattha puttaphalanti puttasaṅkhātaṃ phalaṃ. Devatāya namassatīti ‘‘putto me uppajjatū’’ti devatāya namakkāraṃ karoti āyācati. Pucchatīti ‘‘katarena nakkhattena jāto putto dīghāyuko hoti, katarena appāyuko’’ti evaṃ nakkhattāni ca pucchati. Utusaṃvaccharāni cāti ‘‘channaṃ utūnaṃ katarasmiṃ utumhi jāto dīghāyuko hoti, katarasmiṃ utumhi appāyuko, kativassāya vā mātuyā jāto putto dīghāyuko hoti, kativassāya appāyuko’’ti evaṃ utusaṃvaccharāni ca pucchati. Utumhi nhātāyāti pupphe uppanne utumhi nhātāya. Vokkamoti tiṇṇaṃ sannipātā gabbhāvakkanti hoti, kucchiyaṃ gabbho patiṭṭhāti. Tenāti tena gabbhena sā dohaḷinī hoti. Tenāti tadā tassā kucchimhi nibbattapajāya sineho uppajjati, tena kāraṇena ‘‘suhadā’’ti vuccati. Tenāti tena kāraṇena sā ‘‘janayantī’’ti ca ‘‘janettī’’ti ca vuccati.

    अङ्गपावुरणेन चाति थनन्तरे निपज्‍जापेत्वा सरीरसम्फस्सं फरापेन्ती अङ्गसङ्खातेनेव पावुरणेन। तोसेन्तीति सञ्‍ञापेन्ती हासेन्ती। ममं कत्वा उदिक्खतीति ‘‘पुत्तस्स मे उपरि वातो पहरति, आतपो फरती’’ति एवं ममंकारं कत्वा सिनिद्धेन हदयेन उदिक्खति। उभयम्पेतस्साति उभयम्पि एतं धनं एतस्स पुत्तस्स अत्थाय अञ्‍ञेसं अदस्सेत्वा सारगब्भादीसु माता गोपेति। एवं पुत्त, अदुं पुत्ताति ‘‘अन्धबाल पुत्त, एवं राजकुलादीसु अप्पमत्तो होहि, अदुञ्‍च कम्मं मा करोही’’ति सिक्खापेन्ती इति माता विहञ्‍ञति किलमति। पत्तयोब्बनेति पुत्ते पत्तयोब्बने तं पुत्तं निसीथे परदारेसु पमत्तं सायं अनागच्छन्तं ञत्वा अस्सुपुण्णेहि नेत्तेहि मग्गं ओलोकेन्ती विहञ्‍ञति किलमति।

    Aṅgapāvuraṇena cāti thanantare nipajjāpetvā sarīrasamphassaṃ pharāpentī aṅgasaṅkhāteneva pāvuraṇena. Tosentīti saññāpentī hāsentī. Mamaṃ katvā udikkhatīti ‘‘puttassa me upari vāto paharati, ātapo pharatī’’ti evaṃ mamaṃkāraṃ katvā siniddhena hadayena udikkhati. Ubhayampetassāti ubhayampi etaṃ dhanaṃ etassa puttassa atthāya aññesaṃ adassetvā sāragabbhādīsu mātā gopeti. Evaṃ putta, aduṃ puttāti ‘‘andhabāla putta, evaṃ rājakulādīsu appamatto hohi, aduñca kammaṃ mā karohī’’ti sikkhāpentī iti mātā vihaññati kilamati. Pattayobbaneti putte pattayobbane taṃ puttaṃ nisīthe paradāresu pamattaṃ sāyaṃ anāgacchantaṃ ñatvā assupuṇṇehi nettehi maggaṃ olokentī vihaññati kilamati.

    किच्छा भतोति किच्छेन भतो पटिजग्गितो। मिच्छा चरित्वानाति मातरं अपटिजग्गित्वा। धनापीति धनम्पि, अयमेव वा पाठो। इदं वुत्तं होति – धनकामानं उप्पन्‍नं धनम्पि मातरं अपटिजग्गन्तानं नस्सतीति मे सुतन्ति। किच्छं वा सोति इति धनं वा तस्स नस्सति, दुक्खं वासो पुरिसो निगच्छति। लब्भमेतन्ति एतं इधलोके च परलोके च आनन्दादिसुखं मातरं परिचरित्वा विजानतो पण्डितस्स लब्भं, सक्‍का लद्धुं तादिसेनाति अत्थो।

    Kicchā bhatoti kicchena bhato paṭijaggito. Micchā caritvānāti mātaraṃ apaṭijaggitvā. Dhanāpīti dhanampi, ayameva vā pāṭho. Idaṃ vuttaṃ hoti – dhanakāmānaṃ uppannaṃ dhanampi mātaraṃ apaṭijaggantānaṃ nassatīti me sutanti. Kicchaṃ vā soti iti dhanaṃ vā tassa nassati, dukkhaṃ vāso puriso nigacchati. Labbhametanti etaṃ idhaloke ca paraloke ca ānandādisukhaṃ mātaraṃ paricaritvā vijānato paṇḍitassa labbhaṃ, sakkā laddhuṃ tādisenāti attho.

    दानञ्‍चाति मातापितूनं दानं दातब्बं, पियवचनं भणितब्बं, उप्पन्‍नकिच्‍चसाधनवसेन अत्थो चरितब्बो। धम्मेसूति जेट्ठापचायनधम्मेसु तत्थ तत्थ परिसमज्झे वा रहोगतानं वा अभिवादनादिवसेन समानत्तता कातब्बा, न रहो अभिवादनादीनि कत्वा परिसति न कातब्बानि, सब्बत्थ समानेनेव भवितब्बं। एते च सङ्गहा नास्सूति सचे एते चत्तारो सङ्गहा न भवेय्युं। सम्मपेक्खन्तीति सम्मा नयेन कारणेन पेक्खन्ति। महत्तन्ति सेट्ठत्तं। ब्रह्माति पुत्तानं ब्रह्मसमा उत्तमा सेट्ठा। पुब्बाचरियाति पठमाचरिया। आहुनेय्याति आहुनपटिग्गाहका यस्स कस्सचि सक्‍कारस्स अनुच्छविका। अन्‍नेन अथोति अन्‍नेन चेव अत्थो पानेन च। पेच्‍चाति कालकिरियाय परियोसाने इतो गन्त्वा सग्गे पमोदतीति।

    Dānañcāti mātāpitūnaṃ dānaṃ dātabbaṃ, piyavacanaṃ bhaṇitabbaṃ, uppannakiccasādhanavasena attho caritabbo. Dhammesūti jeṭṭhāpacāyanadhammesu tattha tattha parisamajjhe vā rahogatānaṃ vā abhivādanādivasena samānattatā kātabbā, na raho abhivādanādīni katvā parisati na kātabbāni, sabbattha samāneneva bhavitabbaṃ. Ete ca saṅgahā nāssūti sace ete cattāro saṅgahā na bhaveyyuṃ. Sammapekkhantīti sammā nayena kāraṇena pekkhanti. Mahattanti seṭṭhattaṃ. Brahmāti puttānaṃ brahmasamā uttamā seṭṭhā. Pubbācariyāti paṭhamācariyā. Āhuneyyāti āhunapaṭiggāhakā yassa kassaci sakkārassa anucchavikā. Annena athoti annena ceva attho pānena ca. Peccāti kālakiriyāya pariyosāne ito gantvā sagge pamodatīti.

    एवं महसत्तो सिनेरुं पवट्टेन्तो विय धम्मदेसनं निट्ठापेसि। तं सुत्वा सब्बेपि ते राजानो बलकाया च पसीदिंसु। अथ ने पञ्‍चसु सीलेसु पतिट्ठापेत्वा ‘‘दानादीसु अप्पमत्ता होथा’’ति ओवदित्वा उय्योजेसि। सब्बेपि धम्मेन रज्‍जं कारेत्वा आयुपरियोसाने देवनगरं पूरयिंसु। सोणपण्डितनन्दपण्डितापि यावतायुकं मातापितरो परिचरित्वा ब्रह्मलोकपरायणा अहेसुं।

    Evaṃ mahasatto sineruṃ pavaṭṭento viya dhammadesanaṃ niṭṭhāpesi. Taṃ sutvā sabbepi te rājāno balakāyā ca pasīdiṃsu. Atha ne pañcasu sīlesu patiṭṭhāpetvā ‘‘dānādīsu appamattā hothā’’ti ovaditvā uyyojesi. Sabbepi dhammena rajjaṃ kāretvā āyupariyosāne devanagaraṃ pūrayiṃsu. Soṇapaṇḍitanandapaṇḍitāpi yāvatāyukaṃ mātāpitaro paricaritvā brahmalokaparāyaṇā ahesuṃ.

    सत्था इमं धम्मदेसनं आहरित्वा सच्‍चानि पकासेत्वा जातकं समोधानेसि, सच्‍चपरियोसाने मातुपोसकभिक्खु सोतापत्तिफले पतिट्ठहि। तदा मातापितरो माहाराजकुलानि अहेसुं, नन्दपण्डितो आनन्दो , मनोजराजा सारिपुत्तो, एकसतराजानो असीतिमहाथेरा चेव अञ्‍ञतरथेरा च, चतुवीसति अक्खोभणियो बुद्धपरिसा, सोणपण्डितो पन अहमेव अहोसिन्ति।

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne mātuposakabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā mātāpitaro māhārājakulāni ahesuṃ, nandapaṇḍito ānando , manojarājā sāriputto, ekasatarājāno asītimahātherā ceva aññataratherā ca, catuvīsati akkhobhaṇiyo buddhaparisā, soṇapaṇḍito pana ahameva ahosinti.

    सोणनन्दजातकवण्णना दुतिया।

    Soṇanandajātakavaṇṇanā dutiyā.

    जातकुद्दानं –

    Jātakuddānaṃ –

    अथ सत्ततिमम्हि निपातवरे, सभावन्तु कुसावतिराजवरो।

    Atha sattatimamhi nipātavare, sabhāvantu kusāvatirājavaro;

    अथ सोणसुनन्दवरो च पुन, अभिवासितसत्ततिमम्हि सुतेति॥

    Atha soṇasunandavaro ca puna, abhivāsitasattatimamhi suteti.

    सत्ततिनिपातवण्णना निट्ठिता।

    Sattatinipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    तिपिटक (मूल) • Tipiṭaka (Mūla) / सुत्तपिटक • Suttapiṭaka / खुद्दकनिकाय • Khuddakanikāya / जातकपाळि • Jātakapāḷi / ५३२. सोणनन्दजातकं • 532. Soṇanandajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact