Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౩౨] ౨. సోణనన్దజాతకవణ్ణనా
[532] 2. Soṇanandajātakavaṇṇanā
దేవతా నుసి గన్ధబ్బోతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో మాతుపోసకభిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. వత్థు సామజాతకే (జా॰ ౨.౨౨.౨౯౬ ఆదయో) వత్థుసదిసం. తదా పన సత్థా ‘‘మా, భిక్ఖవే, ఇమం భిక్ఖుం ఉజ్ఝాయిత్థ, పోరాణకపణ్డితా సకలజమ్బుదీపే రజ్జం లభమానాపి తం అగ్గహేత్వా మాతాపితరో పోసింసుయేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Devatā nusi gandhabboti idaṃ satthā jetavane viharanto mātuposakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Vatthu sāmajātake (jā. 2.22.296 ādayo) vatthusadisaṃ. Tadā pana satthā ‘‘mā, bhikkhave, imaṃ bhikkhuṃ ujjhāyittha, porāṇakapaṇḍitā sakalajambudīpe rajjaṃ labhamānāpi taṃ aggahetvā mātāpitaro posiṃsuyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసీ బ్రహ్మవడ్ఢనం నామ నగరం అహోసి. తత్థ మనోజో నామ రాజా రజ్జం కారేసి. తత్థ అఞ్ఞతరో అసీతికోటివిభవో బ్రాహ్మణమహాసాలో అపుత్తకో అహోసి. తస్స బ్రాహ్మణీ తేనేవ ‘‘భోతి పుత్తం పత్థేహీ’’తి వుత్తా పత్థేసి. అథ బోధిసత్తో బ్రహ్మలోకా చవిత్వా తస్సా కుచ్ఛిస్మిం పటిసన్ధిం గణ్హి, జాతస్స చస్స ‘‘సోణకుమారో’’తి నామం కరింసు. తస్స పదసా గమనకాలే అఞ్ఞోపి సత్తో బ్రహ్మలోకా చవిత్వా తస్సాయేవ కుచ్ఛిమ్హి పటిసన్ధిం గణ్హి, తస్స జాతస్స ‘‘నన్దకుమారో’’తి నామం కరింసు. తేసం ఉగ్గహితవేదానం సబ్బసిప్పేసు నిప్ఫత్తిం పత్తానం వయప్పత్తానం రూపసమ్పదం దిస్వా బ్రాహ్మణో బ్రాహ్మణిం ఆమన్తేత్వా ‘‘భోతి పుత్తం సోణకుమారం ఘరబన్ధనేన బన్ధిస్సామా’’తి ఆహ. సా ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా పుత్తస్స తమత్థం ఆచిక్ఖి . సో ‘‘అలం, అమ్మ, మయ్హం ఘరావాసేన, అహం యావజీవం తుమ్హే పటిజగ్గిత్వా తుమ్హాకం అచ్చయేన హిమవన్తం పవిసిత్వా పబ్బజిస్సామీ’’తి ఆహ. సా బ్రాహ్మణస్స ఏతమత్థం ఆరోచేసి.
Atīte bārāṇasī brahmavaḍḍhanaṃ nāma nagaraṃ ahosi. Tattha manojo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tattha aññataro asītikoṭivibhavo brāhmaṇamahāsālo aputtako ahosi. Tassa brāhmaṇī teneva ‘‘bhoti puttaṃ patthehī’’ti vuttā patthesi. Atha bodhisatto brahmalokā cavitvā tassā kucchismiṃ paṭisandhiṃ gaṇhi, jātassa cassa ‘‘soṇakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Tassa padasā gamanakāle aññopi satto brahmalokā cavitvā tassāyeva kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi, tassa jātassa ‘‘nandakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Tesaṃ uggahitavedānaṃ sabbasippesu nipphattiṃ pattānaṃ vayappattānaṃ rūpasampadaṃ disvā brāhmaṇo brāhmaṇiṃ āmantetvā ‘‘bhoti puttaṃ soṇakumāraṃ gharabandhanena bandhissāmā’’ti āha. Sā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā puttassa tamatthaṃ ācikkhi . So ‘‘alaṃ, amma, mayhaṃ gharāvāsena, ahaṃ yāvajīvaṃ tumhe paṭijaggitvā tumhākaṃ accayena himavantaṃ pavisitvā pabbajissāmī’’ti āha. Sā brāhmaṇassa etamatthaṃ ārocesi.
తే పునప్పునం కథేన్తాపి తస్స చిత్తం అలభిత్వా నన్దకుమారం ఆమన్తేత్వా ‘‘తాత, తేన హి త్వం కుటుమ్బం పటిపజ్జాహీ’’తి వత్వా ‘‘నాహం భాతరా ఛడ్డితఖేళం సీసేన ఉక్ఖిపామి, అహమ్పి తుమ్హాకం అచ్చయేన భాతరావ సద్ధిం పబ్బజిస్సామీ’’తి వుత్తే తేసం వచనం సుత్వా ‘‘ఇమే ద్వే ఏవం తరుణావ కామే పజహన్తి, కిమఙ్గం పన మయం, సబ్బేయేవ పబ్బజిస్సామా’’తి చిన్తేత్వా, ‘‘తాతా , కిం వో అమ్హాకం అచ్చయేన పబ్బజ్జాయ, ఇదానేవ సబ్బే మయం పబ్బజిస్సామా’’తి రఞ్ఞో ఆరోచేత్వా సబ్బం ధనం దానముఖే విస్సజ్జేత్వా దాసజనం భుజిస్సం కత్వా ఞాతీనం దాతబ్బయుత్తకం దత్వా చత్తారోపి జనా బ్రహ్మవడ్ఢననగరా నిక్ఖమిత్వా హిమవన్తపదేసే పఞ్చపదుమసఞ్ఛన్నం సరం నిస్సాయ రమణీయే వనసణ్డే అస్సమం మాపేత్వా పబ్బజిత్వా తత్థ వసింసు. ఉభోపి భాతరో మాతాపితరో పటిజగ్గింసు, తేసం పాతోవ దన్తకట్ఠఞ్చ ముఖధోవనఞ్చ దత్వా పణ్ణసాలఞ్చ పరివేణఞ్చ సమ్మజ్జిత్వా పానీయం పరిభోజనీయం ఉపట్ఠపేత్వా అరఞ్ఞతో మధురఫలాఫలాని ఆహరిత్వా మాతాపితరో ఖాదాపేన్తి, ఉణ్హేన వా సీతేన వా వారినా న్హాపేన్తి, జటా సోధేన్తి, పాదపరికమ్మాదీని తేసం కరోన్తి.
Te punappunaṃ kathentāpi tassa cittaṃ alabhitvā nandakumāraṃ āmantetvā ‘‘tāta, tena hi tvaṃ kuṭumbaṃ paṭipajjāhī’’ti vatvā ‘‘nāhaṃ bhātarā chaḍḍitakheḷaṃ sīsena ukkhipāmi, ahampi tumhākaṃ accayena bhātarāva saddhiṃ pabbajissāmī’’ti vutte tesaṃ vacanaṃ sutvā ‘‘ime dve evaṃ taruṇāva kāme pajahanti, kimaṅgaṃ pana mayaṃ, sabbeyeva pabbajissāmā’’ti cintetvā, ‘‘tātā , kiṃ vo amhākaṃ accayena pabbajjāya, idāneva sabbe mayaṃ pabbajissāmā’’ti rañño ārocetvā sabbaṃ dhanaṃ dānamukhe vissajjetvā dāsajanaṃ bhujissaṃ katvā ñātīnaṃ dātabbayuttakaṃ datvā cattāropi janā brahmavaḍḍhananagarā nikkhamitvā himavantapadese pañcapadumasañchannaṃ saraṃ nissāya ramaṇīye vanasaṇḍe assamaṃ māpetvā pabbajitvā tattha vasiṃsu. Ubhopi bhātaro mātāpitaro paṭijaggiṃsu, tesaṃ pātova dantakaṭṭhañca mukhadhovanañca datvā paṇṇasālañca pariveṇañca sammajjitvā pānīyaṃ paribhojanīyaṃ upaṭṭhapetvā araññato madhuraphalāphalāni āharitvā mātāpitaro khādāpenti, uṇhena vā sītena vā vārinā nhāpenti, jaṭā sodhenti, pādaparikammādīni tesaṃ karonti.
ఏవం అద్ధానే గతే నన్దపణ్డితో ‘‘మయా ఆభతఫలాఫలానేవ పఠమం మాతాపితరో ఖాదాపేస్సామీ’’తి పురతో గన్త్వా హియ్యో చ పరహియ్యో చ గహితట్ఠానతో యాని వా తాని వా పాతోవ ఆహరిత్వా మాతాపితరో ఖాదాపేసి. తే తాని ఖాదిత్వా ముఖం విక్ఖాలేత్వా ఉపోసథికా భవన్తి. సోణపణ్డితో పన దూరం గన్త్వా మధురమధురాని సుపక్కసుపక్కాని ఆహరిత్వా ఉపనామేసి. అథ నం, ‘‘తాత, కనిట్ఠేన తే ఆభతాని మయం పాతోవ ఖాదిత్వా ఉపోసథికా జాతా, న ఇదాని నో అత్థో’’తి వదన్తి. ఇతి తస్స ఫలాఫలాని పరిభోగం న లభన్తి వినస్సన్తి, పునదివసేసుపి తథేవాతి . ఏవం సో పఞ్చాభిఞ్ఞతాయ దూరం గన్త్వాపి ఆహరతి, తే పన న ఖాదన్తి.
Evaṃ addhāne gate nandapaṇḍito ‘‘mayā ābhataphalāphalāneva paṭhamaṃ mātāpitaro khādāpessāmī’’ti purato gantvā hiyyo ca parahiyyo ca gahitaṭṭhānato yāni vā tāni vā pātova āharitvā mātāpitaro khādāpesi. Te tāni khāditvā mukhaṃ vikkhāletvā uposathikā bhavanti. Soṇapaṇḍito pana dūraṃ gantvā madhuramadhurāni supakkasupakkāni āharitvā upanāmesi. Atha naṃ, ‘‘tāta, kaniṭṭhena te ābhatāni mayaṃ pātova khāditvā uposathikā jātā, na idāni no attho’’ti vadanti. Iti tassa phalāphalāni paribhogaṃ na labhanti vinassanti, punadivasesupi tathevāti . Evaṃ so pañcābhiññatāya dūraṃ gantvāpi āharati, te pana na khādanti.
అథ మహాసత్తో చిన్తేసి – ‘‘మాతాపితరో మే సుఖుమాలా, నన్దో చ యాని వా తాని వా అపక్కదుప్పక్కాని ఫలాఫలాని ఆహరిత్వా ఖాదాపేతి, ఏవం సన్తే ఇమే న చీరం పవత్తిస్సన్తి, వారేస్సామి న’’న్తి. అథ నం సో ఆమన్తేత్వా ‘‘నన్ద, ఇతో పట్ఠాయ ఫలాఫలం ఆహరిత్వా మమాగమనం పటిమానేహి, ఉభోపి ఏకతోవ ఖాదాపేస్సామా’’తి ఆహ. సో ఏవం వుత్తేపి అత్తనో పుఞ్ఞం పచ్చాసీసన్తో న తస్స వచనమకాసి. మహాసత్తో ‘‘నన్దో మమ వచనం అకరోన్తో అయుత్తం కరోతి, పలాపేస్సామి నం, తతో ఏకకోవ మాతాపితరో పటిజగ్గిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘నన్ద, త్వం అనోవాదకో పణ్డితానం వచనం న కరోసి, అహం జేట్ఠో, మాతాపితరో మమేవ భారో, అహమేవ నేసం పటిజగ్గిస్సామి, త్వం ఇధ వసితుం న లచ్ఛసి, అఞ్ఞత్థ యాహీ’’తి తస్స అచ్ఛరం పహరి.
Atha mahāsatto cintesi – ‘‘mātāpitaro me sukhumālā, nando ca yāni vā tāni vā apakkaduppakkāni phalāphalāni āharitvā khādāpeti, evaṃ sante ime na cīraṃ pavattissanti, vāressāmi na’’nti. Atha naṃ so āmantetvā ‘‘nanda, ito paṭṭhāya phalāphalaṃ āharitvā mamāgamanaṃ paṭimānehi, ubhopi ekatova khādāpessāmā’’ti āha. So evaṃ vuttepi attano puññaṃ paccāsīsanto na tassa vacanamakāsi. Mahāsatto ‘‘nando mama vacanaṃ akaronto ayuttaṃ karoti, palāpessāmi naṃ, tato ekakova mātāpitaro paṭijaggissāmī’’ti cintetvā ‘‘nanda, tvaṃ anovādako paṇḍitānaṃ vacanaṃ na karosi, ahaṃ jeṭṭho, mātāpitaro mameva bhāro, ahameva nesaṃ paṭijaggissāmi, tvaṃ idha vasituṃ na lacchasi, aññattha yāhī’’ti tassa accharaṃ pahari.
సో తేన పలాపితో తస్స సన్తికే ఠాతుం అసక్కోన్తో తం వన్దిత్వా మాతాపితరో ఉపసఙ్కమిత్వా తమత్థం ఆరోచేత్వా అత్తనో పణ్ణసాలం పవిసిత్వా కసిణం ఓలోకేత్వా తం దివసమేవ పఞ్చ అభిఞ్ఞాయో అట్ఠ సమాపత్తియో నిబ్బత్తేత్వా చిన్తేసి – ‘‘అహం సీనేరుపాదతో రతనవాలుకా ఆహరిత్వా మమ భాతు పణ్ణసాలాయ పరివేణే ఓకిరిత్వా భాతరం ఖమాపేతుం పహోమి, ఏవమ్పి న సోభిస్సతి, అనోతత్తతో ఉదకం ఆహరిత్వా మమ భాతు పణ్ణసాలాయ పరివేణే ఓసిఞ్చిత్వా భాతరం ఖమాపేతుం పహోమి, ఏవమ్పి న సోభిస్సతి, సచే మే భాతరం దేవతానం వసేన ఖమాపేయ్యం, చత్తారో చ మహారాజానో సక్కఞ్చ ఆనేత్వా భాతరం ఖమాపేతుం పహోమి, ఏవమ్పి న సోభిస్సతి , సకలజమ్బుదీపే మనోజం అగ్గరాజానం ఆదిం కత్వా రాజానో ఆనేత్వా ఖమాపేస్సామి, ఏవం సన్తే మమ భాతు గుణో సకలజమ్బుదీపే అవత్థరిత్వా గమిస్సతి, చన్దిమసూరియో వియ పఞ్ఞాయిస్సతీ’’తి. సో తావదేవ ఇద్ధియా గన్త్వా బ్రహ్మవడ్ఢననగరే తస్స రఞ్ఞో నివేసనద్వారే ఓతరిత్వా ఠితో ‘‘ఏకో కిర వో తాపసో దట్ఠుకామో’’తి రఞ్ఞో ఆరోచాపేసి. రాజా ‘‘కిం పబ్బజితస్స మయా దిట్ఠేన, ఆహారత్థాయ ఆగతో భవిస్సతీ’’తి భత్తం పహిణి, సో భత్తం న ఇచ్ఛి. తణ్డులం పహిణి, తణ్డులం న ఇచ్ఛి. వత్థాని పహిణి, వత్థాని న ఇచ్ఛి. తమ్బూలం పహిణి, తమ్బూలం న ఇచ్ఛి. అథస్స సన్తికే దూతం పేసేసి, ‘‘కిమత్థం ఆగతోసీ’’తి. సో దూతేన పుట్ఠో ‘‘రాజానం ఉపట్ఠహితుం ఆగతోమ్హీ’’తి ఆహ. రాజా తం సుత్వా ‘‘బహూ మమ ఉపట్ఠాకా, అత్తనోవ తాపసధమ్మం కరోతూ’’తి పేసేసి. సో తం సుత్వా ‘‘అహం తుమ్హాకం అత్తనో బలేన సకలజమ్బుదీపే రజ్జం గహేత్వా దస్సామీ’’తి ఆహ.
So tena palāpito tassa santike ṭhātuṃ asakkonto taṃ vanditvā mātāpitaro upasaṅkamitvā tamatthaṃ ārocetvā attano paṇṇasālaṃ pavisitvā kasiṇaṃ oloketvā taṃ divasameva pañca abhiññāyo aṭṭha samāpattiyo nibbattetvā cintesi – ‘‘ahaṃ sīnerupādato ratanavālukā āharitvā mama bhātu paṇṇasālāya pariveṇe okiritvā bhātaraṃ khamāpetuṃ pahomi, evampi na sobhissati, anotattato udakaṃ āharitvā mama bhātu paṇṇasālāya pariveṇe osiñcitvā bhātaraṃ khamāpetuṃ pahomi, evampi na sobhissati, sace me bhātaraṃ devatānaṃ vasena khamāpeyyaṃ, cattāro ca mahārājāno sakkañca ānetvā bhātaraṃ khamāpetuṃ pahomi, evampi na sobhissati , sakalajambudīpe manojaṃ aggarājānaṃ ādiṃ katvā rājāno ānetvā khamāpessāmi, evaṃ sante mama bhātu guṇo sakalajambudīpe avattharitvā gamissati, candimasūriyo viya paññāyissatī’’ti. So tāvadeva iddhiyā gantvā brahmavaḍḍhananagare tassa rañño nivesanadvāre otaritvā ṭhito ‘‘eko kira vo tāpaso daṭṭhukāmo’’ti rañño ārocāpesi. Rājā ‘‘kiṃ pabbajitassa mayā diṭṭhena, āhāratthāya āgato bhavissatī’’ti bhattaṃ pahiṇi, so bhattaṃ na icchi. Taṇḍulaṃ pahiṇi, taṇḍulaṃ na icchi. Vatthāni pahiṇi, vatthāni na icchi. Tambūlaṃ pahiṇi, tambūlaṃ na icchi. Athassa santike dūtaṃ pesesi, ‘‘kimatthaṃ āgatosī’’ti. So dūtena puṭṭho ‘‘rājānaṃ upaṭṭhahituṃ āgatomhī’’ti āha. Rājā taṃ sutvā ‘‘bahū mama upaṭṭhākā, attanova tāpasadhammaṃ karotū’’ti pesesi. So taṃ sutvā ‘‘ahaṃ tumhākaṃ attano balena sakalajambudīpe rajjaṃ gahetvā dassāmī’’ti āha.
తం సుత్వా రాజా చిన్తేసి – ‘‘పబ్బజితా నామ పణ్డితా, కిఞ్చి ఉపాయం జానిస్సన్తీ’’తి తం పక్కోసాపేత్వా ఆసనే నిసీదాపేత్వా వన్దిత్వా ‘‘భన్తే, తుమ్హే కిర మయ్హం సకలజమ్బుదీపరజ్జం గహేత్వా దస్సథా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ఆమ మహారాజా’’తి. ‘‘కథం గణ్హిస్సథా’’తి? ‘‘మహారాజ, అన్తమసో ఖుద్దకమక్ఖికాయ పివనమత్తమ్పి లోహితం కస్సచి అనుప్పాదేత్వా తవ ధనచ్ఛేదం అకత్వా అత్తనో ఇద్ధియావ గహేత్వా దస్సామి, అపిచ కేవలం పపఞ్చం అకత్వా అజ్జేవ నిక్ఖమితుం వట్టతీ’’తి. సో తస్స వచనం సద్దహిత్వా సేనఙ్గపరివుతో నగరా నిక్ఖమి. సచే సేనాయ ఉణ్హం హోతి, నన్దపణ్డితో అత్తనో ఇద్ధియా ఛాయం కత్వా సీతం కరోతి, దేవే వస్సన్తే సేనాయ ఉపరి వస్సితుం న దేతి, సీతం వా ఉణ్హం వా వారేతి, మగ్గే ఖాణుకణ్టకాదయో సబ్బపరిస్సయే అన్తరధాపేతి, మగ్గం కసిణమణ్డలం వియ సమం కత్వా సయం ఆకాసే చమ్మఖణ్డం పత్థరిత్వా పల్లఙ్కేన నిసిన్నో సేనాయ పరివుతో గచ్ఛతి.
Taṃ sutvā rājā cintesi – ‘‘pabbajitā nāma paṇḍitā, kiñci upāyaṃ jānissantī’’ti taṃ pakkosāpetvā āsane nisīdāpetvā vanditvā ‘‘bhante, tumhe kira mayhaṃ sakalajambudīparajjaṃ gahetvā dassathā’’ti pucchi. ‘‘Āma mahārājā’’ti. ‘‘Kathaṃ gaṇhissathā’’ti? ‘‘Mahārāja, antamaso khuddakamakkhikāya pivanamattampi lohitaṃ kassaci anuppādetvā tava dhanacchedaṃ akatvā attano iddhiyāva gahetvā dassāmi, apica kevalaṃ papañcaṃ akatvā ajjeva nikkhamituṃ vaṭṭatī’’ti. So tassa vacanaṃ saddahitvā senaṅgaparivuto nagarā nikkhami. Sace senāya uṇhaṃ hoti, nandapaṇḍito attano iddhiyā chāyaṃ katvā sītaṃ karoti, deve vassante senāya upari vassituṃ na deti, sītaṃ vā uṇhaṃ vā vāreti, magge khāṇukaṇṭakādayo sabbaparissaye antaradhāpeti, maggaṃ kasiṇamaṇḍalaṃ viya samaṃ katvā sayaṃ ākāse cammakhaṇḍaṃ pattharitvā pallaṅkena nisinno senāya parivuto gacchati.
ఏవం సేనం ఆదాయ పఠమం కోసలరట్ఠం గన్త్వా నగరస్సావిదూరే ఖన్ధావారం నివాసాపేత్వా ‘‘యుద్ధం వా నో దేతు సేతచ్ఛత్తం వా’’తి కోసలరఞ్ఞో దూతం పాహేసి. సో కుజ్ఝిత్వా ‘‘కిం అహం న రాజా’’తి ‘‘యుద్ధం దమ్మీ’’తి సేనాయ పురక్ఖతో నిక్ఖమి. ద్వే సేనా యుజ్ఝితుం ఆరభింసు . నన్దపణ్డితో ద్విన్నమ్పి అన్తరే అత్తనో నిసీదనం అజినచమ్మం మహన్తం కత్వా పసారేత్వా ద్వీహిపి సేనాహి ఖిత్తసరే చమ్మేనేవ సమ్పటిచ్ఛి. ఏకసేనాయపి కోచి కణ్డేన విద్ధో నామ నత్థి, హత్థగతానం పన కణ్డానం ఖయేన ద్వేపి సేనా నిరుస్సాహా అట్ఠంసు. నన్దపణ్డితో మనోజరాజస్స సన్తికం గన్త్వా ‘‘మా భాయి, మహారాజా’’తి అస్సాసేత్వా కోసలస్స సన్తికం గన్త్వా ‘‘మహారాజ, మా భాయి, నత్థి తే పరిపన్థో, తవ రజ్జం తవేవ భవిస్సతి, కేవలం మనోజరఞ్ఞో వసవత్తీ హోహీ’’తి ఆహ. సో తస్స సద్దహిత్వా ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛి. అథ నం మనోజస్స సన్తికం నేత్వా ‘‘మహారాజ, కోసలరాజా తే వసే వత్తతి, ఇమస్స రజ్జం ఇమస్సేవ హోతూ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా తం అత్తనో వసే వత్తేత్వా ద్వే సేనా ఆదాయ అఙ్గరట్ఠం గన్త్వా అఙ్గం గహేత్వా తతో మగధరట్ఠన్తి ఏతేనుపాయేన సకలజమ్బుదీపే రాజానో అత్తనో వసే వత్తేత్వా తతో తేహి పరివుతో బ్రహ్మవడ్ఢననగరమేవ గతో. రజ్జం గణ్హన్తో పనేస సత్తన్నం సంవచ్ఛరానం ఉపరి సత్తదివసాధికేహి సత్తమాసేహి గణ్హి. సో ఏకేకరాజధానితో నానప్పకారం ఖజ్జభోజనం ఆహరాపేత్వా ఏకసతరాజానో గహేత్వా తేహి సద్ధిం సత్తాహం మహాపానం పివి.
Evaṃ senaṃ ādāya paṭhamaṃ kosalaraṭṭhaṃ gantvā nagarassāvidūre khandhāvāraṃ nivāsāpetvā ‘‘yuddhaṃ vā no detu setacchattaṃ vā’’ti kosalarañño dūtaṃ pāhesi. So kujjhitvā ‘‘kiṃ ahaṃ na rājā’’ti ‘‘yuddhaṃ dammī’’ti senāya purakkhato nikkhami. Dve senā yujjhituṃ ārabhiṃsu . Nandapaṇḍito dvinnampi antare attano nisīdanaṃ ajinacammaṃ mahantaṃ katvā pasāretvā dvīhipi senāhi khittasare cammeneva sampaṭicchi. Ekasenāyapi koci kaṇḍena viddho nāma natthi, hatthagatānaṃ pana kaṇḍānaṃ khayena dvepi senā nirussāhā aṭṭhaṃsu. Nandapaṇḍito manojarājassa santikaṃ gantvā ‘‘mā bhāyi, mahārājā’’ti assāsetvā kosalassa santikaṃ gantvā ‘‘mahārāja, mā bhāyi, natthi te paripantho, tava rajjaṃ taveva bhavissati, kevalaṃ manojarañño vasavattī hohī’’ti āha. So tassa saddahitvā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Atha naṃ manojassa santikaṃ netvā ‘‘mahārāja, kosalarājā te vase vattati, imassa rajjaṃ imasseva hotū’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā taṃ attano vase vattetvā dve senā ādāya aṅgaraṭṭhaṃ gantvā aṅgaṃ gahetvā tato magadharaṭṭhanti etenupāyena sakalajambudīpe rājāno attano vase vattetvā tato tehi parivuto brahmavaḍḍhananagarameva gato. Rajjaṃ gaṇhanto panesa sattannaṃ saṃvaccharānaṃ upari sattadivasādhikehi sattamāsehi gaṇhi. So ekekarājadhānito nānappakāraṃ khajjabhojanaṃ āharāpetvā ekasatarājāno gahetvā tehi saddhiṃ sattāhaṃ mahāpānaṃ pivi.
నన్దపణ్డితో ‘‘యావ రాజా సత్తాహం ఇస్సరియసుఖం అనుభోతి, తావస్స అత్తానం న దస్సేస్సామీ’’తి ఉత్తరకురుమ్హి పిణ్డాయ చరిత్వా హిమవన్తే కఞ్చనగుహాద్వారే సత్తాహం వసి. మనోజోపి సత్తమే దివసే అత్తనో మహన్తం సిరివిభవం ఓలోకేత్వా ‘‘అయం యసో న మయ్హం మాతాపితూహి, న అఞ్ఞేహి దిన్నో, నన్దతాపసం నిస్సాయ ఉప్పన్నో, తం ఖో పన మే అపస్సన్తస్స అజ్జ సత్తమో దివసో, కహం ను ఖో మే యసదాయకో’’తి నన్దపణ్డితం సరి. సో తస్స అనుస్సరణభావం ఞత్వా ఆగన్త్వా పురతో ఆకాసే అట్ఠాసి. రాజా తం దిస్వా చిన్తేసి – ‘‘అహం ఇమస్స తాపసస్స దేవతాభావం వా మనుస్సభావం వా న జానామి, సచే ఏస మనుస్సో భవేయ్య, సకలజమ్బుదీపరజ్జం ఏతస్సేవ దస్సామి. అథ దేవో, సక్కారమస్స కరిస్సామీ’’తి. సో తం వీమంసన్తో పఠమం గాథమాహ –
Nandapaṇḍito ‘‘yāva rājā sattāhaṃ issariyasukhaṃ anubhoti, tāvassa attānaṃ na dassessāmī’’ti uttarakurumhi piṇḍāya caritvā himavante kañcanaguhādvāre sattāhaṃ vasi. Manojopi sattame divase attano mahantaṃ sirivibhavaṃ oloketvā ‘‘ayaṃ yaso na mayhaṃ mātāpitūhi, na aññehi dinno, nandatāpasaṃ nissāya uppanno, taṃ kho pana me apassantassa ajja sattamo divaso, kahaṃ nu kho me yasadāyako’’ti nandapaṇḍitaṃ sari. So tassa anussaraṇabhāvaṃ ñatvā āgantvā purato ākāse aṭṭhāsi. Rājā taṃ disvā cintesi – ‘‘ahaṃ imassa tāpasassa devatābhāvaṃ vā manussabhāvaṃ vā na jānāmi, sace esa manusso bhaveyya, sakalajambudīparajjaṃ etasseva dassāmi. Atha devo, sakkāramassa karissāmī’’ti. So taṃ vīmaṃsanto paṭhamaṃ gāthamāha –
౯౨.
92.
‘‘దేవతా నుతి గన్ధబ్బో, అదు సక్కో పురిన్దదో;
‘‘Devatā nuti gandhabbo, adu sakko purindado;
మనుస్సభూతో ఇద్ధిమా, కథం జానేము తం మయ’’న్తి.
Manussabhūto iddhimā, kathaṃ jānemu taṃ maya’’nti.
సో తస్స వచనం సుత్వా సభావమేవ కథేన్తో దుతియం గాథమాహ –
So tassa vacanaṃ sutvā sabhāvameva kathento dutiyaṃ gāthamāha –
౯౩.
93.
‘‘నాపి దేవో న గన్ధబ్బో, నాపి సక్కో పురిన్దదో;
‘‘Nāpi devo na gandhabbo, nāpi sakko purindado;
మనుస్సభూతో ఇద్ధిమా, ఏవం జానాహి భారధా’’తి.
Manussabhūto iddhimā, evaṃ jānāhi bhāradhā’’ti.
తత్థ భారధాతి రట్ఠభారధారితాయ నం ఏవం ఆలపతి.
Tattha bhāradhāti raṭṭhabhāradhāritāya naṃ evaṃ ālapati.
తం సుత్వా రాజా ‘‘మనుస్సభూతో కిరాయం మయ్హం ఏవం బహుపకారో, మహన్తేన యసేన నం సన్తప్పేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఆహ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘manussabhūto kirāyaṃ mayhaṃ evaṃ bahupakāro, mahantena yasena naṃ santappessāmī’’ti cintetvā āha –
౯౪.
94.
‘‘కతరూపమిదం భోతో, వేయ్యావచ్చం అనప్పకం;
‘‘Katarūpamidaṃ bhoto, veyyāvaccaṃ anappakaṃ;
దేవమ్హి వస్సమానమ్హి, అనోవస్సం భవం అకా.
Devamhi vassamānamhi, anovassaṃ bhavaṃ akā.
౯౫.
95.
‘‘తతో వాతాతపే ఘోరే, సీతచ్ఛాయం భవం అకా;
‘‘Tato vātātape ghore, sītacchāyaṃ bhavaṃ akā;
తతో అమిత్తమజ్ఝేసు, సరతాణం భవం అకా.
Tato amittamajjhesu, saratāṇaṃ bhavaṃ akā.
౯౬.
96.
‘‘తతో ఫీతాని రట్ఠాని, వసినో తే భవం అకా;
‘‘Tato phītāni raṭṭhāni, vasino te bhavaṃ akā;
తతో ఏకసతం ఖత్యే, అనుయన్తే భవం అకా.
Tato ekasataṃ khatye, anuyante bhavaṃ akā.
౯౭.
97.
‘‘పతీతాస్సు మయం భోతో, వద తం భఞ్జమిచ్ఛసి;
‘‘Patītāssu mayaṃ bhoto, vada taṃ bhañjamicchasi;
హత్థియానం అస్సరథం, నారియో చ అలఙ్కతా;
Hatthiyānaṃ assarathaṃ, nāriyo ca alaṅkatā;
నివేసనాని రమ్మాని, మయం భోతో దదామసే.
Nivesanāni rammāni, mayaṃ bhoto dadāmase.
౯౮.
98.
‘‘అథ వఙ్గే వా మగధే, మయం భోతో దదామసే;
‘‘Atha vaṅge vā magadhe, mayaṃ bhoto dadāmase;
అథ వా అస్సకావన్తీ, సుమనా దమ్మ తే మయం.
Atha vā assakāvantī, sumanā damma te mayaṃ.
౯౯.
99.
‘‘ఉపడ్ఢం వాపి రజ్జస్స, మయం భోతో దదామసే;
‘‘Upaḍḍhaṃ vāpi rajjassa, mayaṃ bhoto dadāmase;
సచే తే అత్థో రజ్జేన, అనుసాస యదిచ్ఛసీ’’తి.
Sace te attho rajjena, anusāsa yadicchasī’’ti.
తత్థ కతరూపమిదన్తి కతసభావం. వేయ్యావచ్చన్తి కాయవేయ్యావతికకమ్మం. అనోవస్సన్తి అవస్సం, యథా దేవో న వస్సతి , తథా కతన్తి అత్థో. సీతచ్ఛాయన్తి సీతలం ఛాయం. వసినో తేతి తే రట్ఠవాసినో అమ్హాకం వసవత్తినో. ఖత్యేతి ఖత్తియే, అట్ఠకథాయం పన అయమేవ పాఠో. పతీతాస్సు మయన్తి తుట్ఠా మయం. వద తం భఞ్జమిచ్ఛసీతి భఞ్జన్తి రతనస్సేతం నామం, వరం తే దదామి, యం రతనం ఇచ్ఛసి, తం వదేహీతి అత్థో. ‘‘హత్థియాన’’న్తిఆదీహి సరూపతో తం తం రతనం దస్సేతి . అస్సకావన్తీఅస్సకరట్ఠం వా అవన్తిరట్ఠం వా. రజ్జేనాతి సచేపి తే సకలజమ్బుదీపరజ్జేన అత్థో, తమ్పి తే దత్వా అహం ఫలకావుధహత్థో తుమ్హాకం రథస్స పురతో గమిస్సామీతి దీపేతి. యదిచ్ఛసీతి ఏతేసు మయా వుత్తప్పకారేసు యం ఇచ్ఛసి, తం అనుసాస ఆణాపేహీతి.
Tattha katarūpamidanti katasabhāvaṃ. Veyyāvaccanti kāyaveyyāvatikakammaṃ. Anovassanti avassaṃ, yathā devo na vassati , tathā katanti attho. Sītacchāyanti sītalaṃ chāyaṃ. Vasino teti te raṭṭhavāsino amhākaṃ vasavattino. Khatyeti khattiye, aṭṭhakathāyaṃ pana ayameva pāṭho. Patītāssumayanti tuṭṭhā mayaṃ. Vada taṃ bhañjamicchasīti bhañjanti ratanassetaṃ nāmaṃ, varaṃ te dadāmi, yaṃ ratanaṃ icchasi, taṃ vadehīti attho. ‘‘Hatthiyāna’’ntiādīhi sarūpato taṃ taṃ ratanaṃ dasseti. Assakāvantīassakaraṭṭhaṃ vā avantiraṭṭhaṃ vā. Rajjenāti sacepi te sakalajambudīparajjena attho, tampi te datvā ahaṃ phalakāvudhahattho tumhākaṃ rathassa purato gamissāmīti dīpeti. Yadicchasīti etesu mayā vuttappakāresu yaṃ icchasi, taṃ anusāsa āṇāpehīti.
తం సుత్వా నన్దపణ్డితో అత్తనో అధిప్పాయం ఆవికరోన్తో ఆహ –
Taṃ sutvā nandapaṇḍito attano adhippāyaṃ āvikaronto āha –
౧౦౦.
100.
‘‘న మే అత్థోపి రజ్జేన, నగరేన ధనేన వా;
‘‘Na me atthopi rajjena, nagarena dhanena vā;
అథోపి జనపదేన, అత్థో మయ్హం న విజ్జతీ’’తి.
Athopi janapadena, attho mayhaṃ na vijjatī’’ti.
‘‘సచే తే మయి సినేహో అత్థి, ఏకం మే వచనం కరోహీ’’తి వత్వా గాథాద్వయమాహ –
‘‘Sace te mayi sineho atthi, ekaṃ me vacanaṃ karohī’’ti vatvā gāthādvayamāha –
౧౦౧.
101.
‘‘భోతోవ రట్ఠే విజితే, అరఞ్ఞే అత్థి అస్సమో;
‘‘Bhotova raṭṭhe vijite, araññe atthi assamo;
పితా మయ్హం జనేత్తీ చ, ఉభో సమ్మన్తి అస్సమే.
Pitā mayhaṃ janettī ca, ubho sammanti assame.
౧౦౨.
102.
‘‘తేసాహం పుబ్బాచరియేసు, పుఞ్ఞం న లభామి కాతవే;
‘‘Tesāhaṃ pubbācariyesu, puññaṃ na labhāmi kātave;
భవన్తం అజ్ఝావరం కత్వా, సోణం యాచేము సంవర’’న్తి.
Bhavantaṃ ajjhāvaraṃ katvā, soṇaṃ yācemu saṃvara’’nti.
తత్థ రట్ఠేతి రజ్జే. విజితేతి ఆణాపవత్తిట్ఠానే. అస్సమోతి హిమవన్తారఞ్ఞే ఏకో అస్సమో అత్థి. సమ్మన్తీతి తస్మిం అస్సమే వసన్తి. తేసాహన్తి తేసు అహం. కాతవేతి వత్తపటివత్తఫలాఫలాహరణసఙ్ఖాతం పుఞ్ఞం కాతుం న లభామి, భాతా మే సోణపణ్డితో నామ మమేకస్మిం అపరాధే మా ఇధ వసీతి మం పలాపేసి. అజ్ఝావరన్తి అధిఆవరం తే మయం భవన్తం సపరివారం కత్వా సోణపణ్డితం సంవరం యాచేము, ఆయతిం సంవరం యాచామాతి అత్థో. ‘‘యాచేమిమం వర’’న్తిపి పాఠో, మయం తయా సద్ధిం సోణం యాచేయ్యామ ఖమాపేయ్యామ, ఇమం వరం తవ సన్తికా గణ్హామీతి అత్థో.
Tattha raṭṭheti rajje. Vijiteti āṇāpavattiṭṭhāne. Assamoti himavantāraññe eko assamo atthi. Sammantīti tasmiṃ assame vasanti. Tesāhanti tesu ahaṃ. Kātaveti vattapaṭivattaphalāphalāharaṇasaṅkhātaṃ puññaṃ kātuṃ na labhāmi, bhātā me soṇapaṇḍito nāma mamekasmiṃ aparādhe mā idha vasīti maṃ palāpesi. Ajjhāvaranti adhiāvaraṃ te mayaṃ bhavantaṃ saparivāraṃ katvā soṇapaṇḍitaṃ saṃvaraṃ yācemu, āyatiṃ saṃvaraṃ yācāmāti attho. ‘‘Yācemimaṃ vara’’ntipi pāṭho, mayaṃ tayā saddhiṃ soṇaṃ yāceyyāma khamāpeyyāma, imaṃ varaṃ tava santikā gaṇhāmīti attho.
అథ నం రాజా ఆహ –
Atha naṃ rājā āha –
౧౦౩.
103.
‘‘కరోమి తే తం వచనం, యం మం భణసి బ్రాహ్మణ;
‘‘Karomi te taṃ vacanaṃ, yaṃ maṃ bhaṇasi brāhmaṇa;
ఏతఞ్చ ఖో నో అక్ఖాహి, కీవన్తో హోన్తు యాచకా’’తి.
Etañca kho no akkhāhi, kīvanto hontu yācakā’’ti.
తత్థ కరోమీతి అహం సకలజమ్బుదీపరజ్జం దదమానో ఏత్తకం కిం న కరిస్సామి, కరోమీతి వదతి. కీవన్తోతి కిత్తకా.
Tattha karomīti ahaṃ sakalajambudīparajjaṃ dadamāno ettakaṃ kiṃ na karissāmi, karomīti vadati. Kīvantoti kittakā.
నన్దపణ్డితో ఆహ –
Nandapaṇḍito āha –
౧౦౪.
104.
‘‘పరోసతం జానపదా, మహాసాలా చ బ్రాహ్మణా;
‘‘Parosataṃ jānapadā, mahāsālā ca brāhmaṇā;
ఇమే చ ఖత్తియా సబ్బే, అభిజాతా యసస్సినో;
Ime ca khattiyā sabbe, abhijātā yasassino;
భవఞ్చ రాజా మనోజో, అలం హేస్సన్తి యాచకా’’తి.
Bhavañca rājā manojo, alaṃ hessanti yācakā’’ti.
తత్థ జానపదాతి గహపతీ. మహాసాలా చ బ్రాహ్మణాతి సారప్పత్తా బ్రాహ్మణా చ పరోసతాయేవ. అలం హేస్సన్తీతి పరియత్తా భవిస్సన్తి. యాచకాతి మమత్థాయ సోణపణ్డితస్స ఖమాపకా.
Tattha jānapadāti gahapatī. Mahāsālā ca brāhmaṇāti sārappattā brāhmaṇā ca parosatāyeva. Alaṃ hessantīti pariyattā bhavissanti. Yācakāti mamatthāya soṇapaṇḍitassa khamāpakā.
అథ నం రాజా ఆహ –
Atha naṃ rājā āha –
౧౦౫.
105.
‘‘హత్థీ అస్సే చ యోజేన్తు, రథం సన్నయ్హ సారథి;
‘‘Hatthī asse ca yojentu, rathaṃ sannayha sārathi;
ఆబన్ధనాని గణ్హాథ, పాదాసుస్సారయద్ధజే;
Ābandhanāni gaṇhātha, pādāsussārayaddhaje;
అస్సమం తం గమిస్సామి, యత్థ సమ్మతి కోసియో’’తి.
Assamaṃ taṃ gamissāmi, yattha sammati kosiyo’’ti.
తత్థ యోజేన్తూతి హత్థారోహా హత్థీ, అస్సారోహా చ అస్సే కప్పేన్తు. రథం సన్నయ్హ సారథీతి సమ్మసారథి త్వమ్పి రథం సన్నయ్హ. ఆబన్ధనానీతి హత్థిఅస్సరథేసు ఆబన్ధితబ్బాని భణ్డాని చ గణ్హథ. పాదాసుస్సారయద్ధజేతి రథే ఠపితధజపాదాసు ధజే ఉస్సారయన్తు ఉస్సాపేన్తు. కోసియోతి యస్మిం అస్సమే కోసియగోత్తో వసతీతి.
Tattha yojentūti hatthārohā hatthī, assārohā ca asse kappentu. Rathaṃ sannayha sārathīti sammasārathi tvampi rathaṃ sannayha. Ābandhanānīti hatthiassarathesu ābandhitabbāni bhaṇḍāni ca gaṇhatha. Pādāsussārayaddhajeti rathe ṭhapitadhajapādāsu dhaje ussārayantu ussāpentu. Kosiyoti yasmiṃ assame kosiyagotto vasatīti.
౧౦౬.
106.
‘‘తతో చ రాజా పాయాసి, సేనాయ చతురఙ్గినీ;
‘‘Tato ca rājā pāyāsi, senāya caturaṅginī;
అగమా అస్సమం రమ్మం, యత్థ సమ్మతి కోసియో’’తి. – అయం అభిసమ్బుద్ధగాథా;
Agamā assamaṃ rammaṃ, yattha sammati kosiyo’’ti. – ayaṃ abhisambuddhagāthā;
తత్థ తతో చాతి, భిక్ఖవే, ఏవం వత్వా తతో సో రాజా ఏకసతఖత్తియే గహేత్వా మహతియా సేనాయ పరివుతో నన్దపణ్డితం పురతో కత్వా నగరా నిక్ఖమి. చతురఙ్గీనీతి చతురఙ్గినియా సేనాయ అగమాసి, అన్తరమగ్గే వత్తమానోపి అవస్సం గామితాయ ఏవం వుత్తో. చతువీసతిఅక్ఖోభణిసఙ్ఖాతేన బలకాయేన సద్ధిం మగ్గం పటిపన్నస్స తస్స నన్దపణ్డితో ఇద్ధానుభావేన అట్ఠుసభవిత్థతం మగ్గం సమం మాపేత్వా ఆకాసే చమ్మఖణ్డం పత్థరిత్వా తత్థ పల్లఙ్కేన నిసీదిత్వా సేనాయ పరివుతో అలఙ్కతహత్థిక్ఖన్ధే నిసీదిత్వా గచ్ఛన్తేన రఞ్ఞా సద్ధిం ధమ్మయుత్తకథం కథేన్తో సీతఉణ్హాదిపరిస్సయే వారేన్తో అగమాసి.
Tattha tato cāti, bhikkhave, evaṃ vatvā tato so rājā ekasatakhattiye gahetvā mahatiyā senāya parivuto nandapaṇḍitaṃ purato katvā nagarā nikkhami. Caturaṅgīnīti caturaṅginiyā senāya agamāsi, antaramagge vattamānopi avassaṃ gāmitāya evaṃ vutto. Catuvīsatiakkhobhaṇisaṅkhātena balakāyena saddhiṃ maggaṃ paṭipannassa tassa nandapaṇḍito iddhānubhāvena aṭṭhusabhavitthataṃ maggaṃ samaṃ māpetvā ākāse cammakhaṇḍaṃ pattharitvā tattha pallaṅkena nisīditvā senāya parivuto alaṅkatahatthikkhandhe nisīditvā gacchantena raññā saddhiṃ dhammayuttakathaṃ kathento sītauṇhādiparissaye vārento agamāsi.
అథస్స అస్సమం పాపుణనదివసే సోణపణ్డితో ‘‘మమ కనిట్ఠస్స అతిరేకసత్తమాససత్తదివసాధికాని సత్త వస్సాని నిక్ఖన్తస్సా’’తి ఆవజ్జేత్వా ‘‘కహం ను ఖో సో ఏతరహీ’’తి దిబ్బేన చక్ఖునా ఓలోకేన్తో ‘‘చతువీసతిఅక్ఖోభణిపరివారేన సద్ధిం ఏకసతరాజానో గహేత్వా మమఞ్ఞేవ ఖమాపేతుం ఆగచ్ఛతీ’’తి దిస్వా చిన్తేసి – ‘‘ఇమేహి రాజూహి చేవ పరిసాహి చ మమ కనిట్ఠస్స బహూని పాటిహారియాని దిట్ఠాని, మమానుభావం అజానిత్వా ‘అయం కూటజటిలో అత్తనో పమాణం న జానాతి, అమ్హాకం అయ్యేన సద్ధిం పయోజేసీ’తి మం వమ్భేన్తా కథేన్తా అవీచిపరాయణా భవేయ్యుం, ఇద్ధిపాటిహారియం నేసం దస్సేస్సామీ’’తి. సో చతురఙ్గులమత్తేన అంసం అఫుసన్తం ఆకాసే కాజం ఠపేత్వా అనోతత్తతో ఉదకం ఆహరితుం రఞ్ఞో అవిదూరే ఆకాసేన పాయాసి. నన్దపణ్డితో తం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా అత్తానం దస్సేతుం అవిసహన్తో నిసిన్నట్ఠానేయేవ అన్తరధాయిత్వా పలాయిత్వా హిమవన్తం పావిసి. మనోజరాజా పన తం రమణీయేన ఇసివేసేన తథా ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా గాథమాహ –
Athassa assamaṃ pāpuṇanadivase soṇapaṇḍito ‘‘mama kaniṭṭhassa atirekasattamāsasattadivasādhikāni satta vassāni nikkhantassā’’ti āvajjetvā ‘‘kahaṃ nu kho so etarahī’’ti dibbena cakkhunā olokento ‘‘catuvīsatiakkhobhaṇiparivārena saddhiṃ ekasatarājāno gahetvā mamaññeva khamāpetuṃ āgacchatī’’ti disvā cintesi – ‘‘imehi rājūhi ceva parisāhi ca mama kaniṭṭhassa bahūni pāṭihāriyāni diṭṭhāni, mamānubhāvaṃ ajānitvā ‘ayaṃ kūṭajaṭilo attano pamāṇaṃ na jānāti, amhākaṃ ayyena saddhiṃ payojesī’ti maṃ vambhentā kathentā avīciparāyaṇā bhaveyyuṃ, iddhipāṭihāriyaṃ nesaṃ dassessāmī’’ti. So caturaṅgulamattena aṃsaṃ aphusantaṃ ākāse kājaṃ ṭhapetvā anotattato udakaṃ āharituṃ rañño avidūre ākāsena pāyāsi. Nandapaṇḍito taṃ āgacchantaṃ disvā attānaṃ dassetuṃ avisahanto nisinnaṭṭhāneyeva antaradhāyitvā palāyitvā himavantaṃ pāvisi. Manojarājā pana taṃ ramaṇīyena isivesena tathā āgacchantaṃ disvā gāthamāha –
౧౦౭.
107.
‘‘కస్స కాదమ్బయో కాజో, వేహాసం చతురఙ్గులం;
‘‘Kassa kādambayo kājo, vehāsaṃ caturaṅgulaṃ;
అంసం అసమ్ఫుసం ఏతి, ఉదహారాయ గచ్ఛతో’’తి.
Aṃsaṃ asamphusaṃ eti, udahārāya gacchato’’ti.
తత్థ కాదమ్బయోతి కదమ్బరుక్ఖమయో. అంసం అసమ్ఫుసం ఏతీతి అంసం అసమ్ఫుసన్తో సయమేవ ఆగచ్ఛతి. ఉదహారాయాతి ఉదకం ఆహరితుం గచ్ఛన్తస్స కస్స ఏస కాజో ఏవం ఏతి, కో నామ త్వం, కుతో వా ఆగచ్ఛసీతి.
Tattha kādambayoti kadambarukkhamayo. Aṃsaṃ asamphusaṃ etīti aṃsaṃ asamphusanto sayameva āgacchati. Udahārāyāti udakaṃ āharituṃ gacchantassa kassa esa kājo evaṃ eti, ko nāma tvaṃ, kuto vā āgacchasīti.
ఏవం వుత్తే మహాసత్తో గాథాద్వయమాహ –
Evaṃ vutte mahāsatto gāthādvayamāha –
౧౦౮.
108.
‘‘అహం సోణో మహారాజ, తాపసో సహితబ్బతో;
‘‘Ahaṃ soṇo mahārāja, tāpaso sahitabbato;
భరామి మాతాపితరో, రత్తిన్దివమతన్దితో.
Bharāmi mātāpitaro, rattindivamatandito.
౧౦౯.
109.
‘‘వనే ఫలఞ్చ మూలఞ్చ, ఆహరిత్వా దిసమ్పతి;
‘‘Vane phalañca mūlañca, āharitvā disampati;
పోసేమి మాతాపితరో, పుబ్బే కతమనుస్సర’’న్తి.
Posemi mātāpitaro, pubbe katamanussara’’nti.
తత్థ సహితబ్బతోతి సహితవతో సీలాచారసమ్పన్నో ఏకో తాపసో అహన్తి వదతి. భరామీతి పోసేమి. అతన్దితోతి అనలసో హుత్వా. పుబ్బే కతమనుస్సరన్తి తేహి పుబ్బే కతం మయ్హం గుణం అనుస్సరన్తోతి.
Tattha sahitabbatoti sahitavato sīlācārasampanno eko tāpaso ahanti vadati. Bharāmīti posemi. Atanditoti analaso hutvā. Pubbe katamanussaranti tehi pubbe kataṃ mayhaṃ guṇaṃ anussarantoti.
తం సుత్వా రాజా తేన సద్ధిం విస్సాసం కత్తుకామో అనన్తరం గాథమాహ –
Taṃ sutvā rājā tena saddhiṃ vissāsaṃ kattukāmo anantaraṃ gāthamāha –
౧౧౦.
110.
‘‘ఇచ్ఛామ అస్సమం గన్తుం, యత్థ సమ్మతి కోసియో;
‘‘Icchāma assamaṃ gantuṃ, yattha sammati kosiyo;
మగ్గం నో సోణ అక్ఖాహి, యేన గచ్ఛేము అస్సమ’’న్తి.
Maggaṃ no soṇa akkhāhi, yena gacchemu assama’’nti.
తత్థ అస్సమన్తి తుమ్హాకం అస్సమపదం.
Tattha assamanti tumhākaṃ assamapadaṃ.
అథ మహాసత్తో అత్తనో ఆనుభావేన అస్సమపదగామిమగ్గం మాపేత్వా గాథమాహ –
Atha mahāsatto attano ānubhāvena assamapadagāmimaggaṃ māpetvā gāthamāha –
౧౧౧.
111.
‘‘అయం ఏకపదీ రాజ, యేనేతం మేఘసన్నిభం;
‘‘Ayaṃ ekapadī rāja, yenetaṃ meghasannibhaṃ;
కోవిళారేహి సఞ్ఛన్నం, ఏత్థ సమ్మతి కోసియో’’తి.
Koviḷārehi sañchannaṃ, ettha sammati kosiyo’’ti.
తస్సత్థో – మహారాజ, అయం ఏకపదికో జఙ్ఘమగ్గో, ఇమినా గచ్ఛథ, యేన దిసాభాగేన ఏతం మేఘవణ్ణం సుపుప్ఫితకోవిళారసఞ్ఛన్నం వనం దిస్సతి, ఏత్థ మమ పితా కోసియగోత్తో వసతి, ఏతస్స సో అస్సమోతి.
Tassattho – mahārāja, ayaṃ ekapadiko jaṅghamaggo, iminā gacchatha, yena disābhāgena etaṃ meghavaṇṇaṃ supupphitakoviḷārasañchannaṃ vanaṃ dissati, ettha mama pitā kosiyagotto vasati, etassa so assamoti.
౧౧౨.
112.
‘‘ఇదం వత్వాన పక్కామి, తరమానో మహాఇసి;
‘‘Idaṃ vatvāna pakkāmi, taramāno mahāisi;
వేహాసే అన్తలిక్ఖస్మిం, అనుసాసిత్వాన ఖత్తియే.
Vehāse antalikkhasmiṃ, anusāsitvāna khattiye.
౧౧౩.
113.
‘‘అస్సమం పరిమజ్జిత్వా, పఞ్ఞాపేత్వాన ఆసనం;
‘‘Assamaṃ parimajjitvā, paññāpetvāna āsanaṃ;
పణ్ణసాలం పవిసిత్వా, పితరం పతిబోధయి.
Paṇṇasālaṃ pavisitvā, pitaraṃ patibodhayi.
౧౧౪.
114.
‘‘ఇమే ఆయన్తి రాజానో, అభిజాతా యసస్సినో;
‘‘Ime āyanti rājāno, abhijātā yasassino;
అస్సమా నిక్ఖమిత్వాన, నిసీద త్వం మహాఇసే.
Assamā nikkhamitvāna, nisīda tvaṃ mahāise.
౧౧౫.
115.
‘‘తస్స తం వచనం సుత్వా, తరమానో మహాఇసి;
‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, taramāno mahāisi;
అస్సమా నిక్ఖమిత్వాన, సద్వారమ్హి ఉపావిసీ’’తి. – ఇమా అభిసమ్బుద్ధగాథా;
Assamā nikkhamitvāna, sadvāramhi upāvisī’’ti. – imā abhisambuddhagāthā;
తత్థ పక్కామీతి అనోతత్తం అగమాసి. అస్సమం పరిమజ్జిత్వాతి, భిక్ఖవే, సో ఇసి వేగేన అనోతత్తం గన్త్వా పానీయం ఆదాయ తేసు రాజూసు అస్సమం అసమ్పత్తేసుయేవ ఆగన్త్వా పానీయఘటే పానీయమాళకే ఠపేత్వా ‘‘మహాజనో పివిస్సతీ’’తి వనకుసుమేహి వాసేత్వా సమ్మజ్జనిం ఆదాయ అస్సమం సమ్మజ్జిత్వా పణ్ణసాలద్వారే పితు ఆసనం పఞ్ఞాపేత్వా పవిసిత్వా పితరం జానాపేసీతి అత్థో. ఉపావిసీతి ఉచ్చాసనే నిసీది.
Tattha pakkāmīti anotattaṃ agamāsi. Assamaṃ parimajjitvāti, bhikkhave, so isi vegena anotattaṃ gantvā pānīyaṃ ādāya tesu rājūsu assamaṃ asampattesuyeva āgantvā pānīyaghaṭe pānīyamāḷake ṭhapetvā ‘‘mahājano pivissatī’’ti vanakusumehi vāsetvā sammajjaniṃ ādāya assamaṃ sammajjitvā paṇṇasāladvāre pitu āsanaṃ paññāpetvā pavisitvā pitaraṃ jānāpesīti attho. Upāvisīti uccāsane nisīdi.
బోధిసత్తస్స మాతా పన తస్స పచ్ఛతో నీచట్ఠానే ఏకమన్తం నిసీది. మహాసత్తో నీచాసనే నిసీది. నన్దపణ్డితోపి బోధిసత్తస్స అనోతత్తతో పానీయం ఆదాయ అస్సమం ఆగతకాలే రఞ్ఞో సన్తికం ఆగన్త్వా అస్సమస్స అవిదూరే ఖన్ధావారం నివాసేసి. అథ రాజా న్హత్వా సబ్బాలఙ్కారపటిమణ్డితో ఏకసతరాజపరివుతో నన్దపణ్డితం గహేత్వా మహన్తేన సిరిసోభగ్గేన బోధిసత్తం ఖమాపేతుం అస్సమం పావిసి. అథ నం తథా ఆగచ్ఛన్తం బోధిసత్తస్స పితా దిస్వా బోధిసత్తం పుచ్ఛి, సోపిస్స ఆచిక్ఖి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Bodhisattassa mātā pana tassa pacchato nīcaṭṭhāne ekamantaṃ nisīdi. Mahāsatto nīcāsane nisīdi. Nandapaṇḍitopi bodhisattassa anotattato pānīyaṃ ādāya assamaṃ āgatakāle rañño santikaṃ āgantvā assamassa avidūre khandhāvāraṃ nivāsesi. Atha rājā nhatvā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍito ekasatarājaparivuto nandapaṇḍitaṃ gahetvā mahantena sirisobhaggena bodhisattaṃ khamāpetuṃ assamaṃ pāvisi. Atha naṃ tathā āgacchantaṃ bodhisattassa pitā disvā bodhisattaṃ pucchi, sopissa ācikkhi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౬.
116.
‘‘తఞ్చ దిస్వాన ఆయన్తం, జలన్తంరివ తేజసా;
‘‘Tañca disvāna āyantaṃ, jalantaṃriva tejasā;
ఖత్యసఙ్ఘపరిబ్యూళ్హం, కోసియో ఏతదబ్రవి.
Khatyasaṅghaparibyūḷhaṃ, kosiyo etadabravi.
౧౧౭.
117.
‘‘కస్స భేరీ ముదిఙ్గా చ, సఙ్ఖా పణవదిన్దిమా;
‘‘Kassa bherī mudiṅgā ca, saṅkhā paṇavadindimā;
పురతో పటిపన్నాని, హాసయన్తా రథేసభం.
Purato paṭipannāni, hāsayantā rathesabhaṃ.
౧౧౮.
118.
‘‘కస్స కఞ్చనపట్టేన, పుథునా విజ్జువణ్ణినా;
‘‘Kassa kañcanapaṭṭena, puthunā vijjuvaṇṇinā;
యువా కలాపసన్నద్ధో, కో ఏతి సిరియా జలం.
Yuvā kalāpasannaddho, ko eti siriyā jalaṃ.
౧౧౯.
119.
‘‘ఉక్కాముఖపహట్ఠంవ , ఖదిరఙ్గారసన్నిభం;
‘‘Ukkāmukhapahaṭṭhaṃva , khadiraṅgārasannibhaṃ;
ముఖఞ్చ రుచిరా భాతి, కో ఏతి సిరియా జలం.
Mukhañca rucirā bhāti, ko eti siriyā jalaṃ.
౧౨౦.
120.
‘‘కస్స పగ్గహితం ఛత్తం, ససలాకం మనోరమం;
‘‘Kassa paggahitaṃ chattaṃ, sasalākaṃ manoramaṃ;
ఆదిచ్చరంసావరణం, కో ఏతి సిరియా జలం.
Ādiccaraṃsāvaraṇaṃ, ko eti siriyā jalaṃ.
౧౨౧.
121.
‘‘కస్స అఙ్గం పరిగ్గయ్హ, వాలబీజనిముత్తమం;
‘‘Kassa aṅgaṃ pariggayha, vālabījanimuttamaṃ;
చరన్తి వరపుఞ్ఞస్స, హత్థిక్ఖన్ధేన ఆయతో.
Caranti varapuññassa, hatthikkhandhena āyato.
౧౨౨.
122.
‘‘కస్స సేతాని ఛత్తాని, ఆజానీయా చ వమ్మితా;
‘‘Kassa setāni chattāni, ājānīyā ca vammitā;
సమన్తా పరికీరేన్తి, కో ఏతి సిరియా జలం.
Samantā parikīrenti, ko eti siriyā jalaṃ.
౧౨౩.
123.
‘‘కస్స ఏకసతం ఖత్యా, అనుయన్తా యసస్సినో;
‘‘Kassa ekasataṃ khatyā, anuyantā yasassino;
సమన్తానుపరియన్తి, కో ఏతి సిరియా జలం.
Samantānupariyanti, ko eti siriyā jalaṃ.
౧౨౪.
124.
‘‘హత్థిఅస్సరథపత్తి, సేనా చ చతురఙ్గినీ;
‘‘Hatthiassarathapatti, senā ca caturaṅginī;
సమన్తానుపరియన్తి, కో ఏతి సిరియా జలం.
Samantānupariyanti, ko eti siriyā jalaṃ.
౧౨౫.
125.
‘‘కస్సేసా మహతీ సేనా, పిట్ఠితో అనువత్తతి;
‘‘Kassesā mahatī senā, piṭṭhito anuvattati;
అక్ఖోభణీ అపరియన్తా, సాగరస్సేవ ఊమియో.
Akkhobhaṇī apariyantā, sāgarasseva ūmiyo.
౧౨౬.
126.
‘‘రాజాభిరాజా మనోజో, ఇన్దోవ జయతం పతి;
‘‘Rājābhirājā manojo, indova jayataṃ pati;
నన్దస్సజ్ఝావరం ఏతి, అస్సమం బ్రహ్మచారినం.
Nandassajjhāvaraṃ eti, assamaṃ brahmacārinaṃ.
౧౨౭.
127.
‘‘తస్సేసా మహతీ సేనా, పిట్ఠితో అనువత్తతి;
‘‘Tassesā mahatī senā, piṭṭhito anuvattati;
అక్ఖోభణీ అపరియన్తా, సాగరస్సేవ ఊమియో’’తి.
Akkhobhaṇī apariyantā, sāgarasseva ūmiyo’’ti.
తత్థ జలన్తంరివాతి జలన్తం వియ. పటిపన్నానీతి ఏతాని తూరియాని కస్స పురతో ఆగచ్ఛన్తీతి అత్థో. హాసయన్తాతి తోసేన్తా. కఞ్చనపట్టేనాతి, తాత, కస్స కఞ్చనమయేన విజ్జువణ్ణేన ఉణ్హీసపట్టేన నలాటన్తో పరిక్ఖిత్తోతి పుచ్ఛతి. యువాతి తరుణో. కలాపసన్నద్ధోతి సన్నద్ధసరతూణీరో. ఉక్కాముఖపహట్ఠం వాతి కమ్మారానం ఉద్ధనే పహట్ఠం సువణ్ణం వియ. ఖదిరఙ్గారసన్నిభన్తి వీతచ్చితఖదిరఙ్గారవణ్ణం. ఆదిచ్చరంసావరణన్తిఆదిచ్చరంసీనం ఆవరణం. అఙ్గం పరిగ్గయ్హాతి అఙ్గం పరిగ్గహేత్వా, సరీరం పరిక్ఖిపిత్వాతి అత్థో. వాలబీజనిముత్తమన్తి వాలబీజనిం ఉత్తమం . చరన్తీతి సఞ్చరన్తి. ఛత్తానీతి ఆజానీయపిట్ఠే నిసిన్నానం ధారితఛత్తాని. పరికీరేన్తీతి తస్స సమన్తా సబ్బదిసాభాగేసు పరికీరయన్తి. చతురఙ్గినీతి ఏతేహి హత్థిఆదీహి చతూహి అఙ్గేహి సమన్నాగతా. అక్ఖోభణీతి ఖోభేతుం న సక్కా. సాగరస్సేవాతి సాగరస్స ఊమియో వియ అపరియన్తా. రాజాభిరాజాతి ఏకసతరాజూనం పూజితో, తేసం వా అధికో రాజాతి రాజాభిరాజా. జయతం పతీతి జయప్పత్తానం తావతింసానం జేట్ఠకో. అజ్ఝావరన్తి మమం ఖమాపనత్థాయ నన్దస్స పరిసభావం ఉపగన్త్వా ఏతి.
Tattha jalantaṃrivāti jalantaṃ viya. Paṭipannānīti etāni tūriyāni kassa purato āgacchantīti attho. Hāsayantāti tosentā. Kañcanapaṭṭenāti, tāta, kassa kañcanamayena vijjuvaṇṇena uṇhīsapaṭṭena nalāṭanto parikkhittoti pucchati. Yuvāti taruṇo. Kalāpasannaddhoti sannaddhasaratūṇīro. Ukkāmukhapahaṭṭhaṃ vāti kammārānaṃ uddhane pahaṭṭhaṃ suvaṇṇaṃ viya. Khadiraṅgārasannibhanti vītaccitakhadiraṅgāravaṇṇaṃ. Ādiccaraṃsāvaraṇantiādiccaraṃsīnaṃ āvaraṇaṃ. Aṅgaṃ pariggayhāti aṅgaṃ pariggahetvā, sarīraṃ parikkhipitvāti attho. Vālabījanimuttamanti vālabījaniṃ uttamaṃ . Carantīti sañcaranti. Chattānīti ājānīyapiṭṭhe nisinnānaṃ dhāritachattāni. Parikīrentīti tassa samantā sabbadisābhāgesu parikīrayanti. Caturaṅginīti etehi hatthiādīhi catūhi aṅgehi samannāgatā. Akkhobhaṇīti khobhetuṃ na sakkā. Sāgarassevāti sāgarassa ūmiyo viya apariyantā. Rājābhirājāti ekasatarājūnaṃ pūjito, tesaṃ vā adhiko rājāti rājābhirājā. Jayataṃ patīti jayappattānaṃ tāvatiṃsānaṃ jeṭṭhako. Ajjhāvaranti mamaṃ khamāpanatthāya nandassa parisabhāvaṃ upagantvā eti.
సత్థా ఆహ –
Satthā āha –
౧౨౮.
128.
‘‘అనులిత్తా చన్దనేన, కాసికుత్తమధారినో;
‘‘Anulittā candanena, kāsikuttamadhārino;
సబ్బే పఞ్జలికా హుత్వా, ఇసీనం అజ్ఝుపాగము’’న్తి.
Sabbe pañjalikā hutvā, isīnaṃ ajjhupāgamu’’nti.
తత్థ ఇసీనం అజ్ఝుపాగమున్తి, భిక్ఖవే, సబ్బేపి తే రాజానో సురభిచన్దనేన అనులిత్తా ఉత్తమకాసికవత్థధారినో సిరసి పతిట్ఠాపితఅఞ్జలీ హుత్వా ఇసీనం సన్తికం ఉపగతా.
Tattha isīnaṃ ajjhupāgamunti, bhikkhave, sabbepi te rājāno surabhicandanena anulittā uttamakāsikavatthadhārino sirasi patiṭṭhāpitaañjalī hutvā isīnaṃ santikaṃ upagatā.
తతో మనోజో రాజా తం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నో పటిసన్థారం కరోన్తో గాథాద్వయమాహ –
Tato manojo rājā taṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno paṭisanthāraṃ karonto gāthādvayamāha –
౧౨౯.
129.
‘‘కచ్చి ను భోతో కుసలం, కచ్చి భోతో అనామయం;
‘‘Kacci nu bhoto kusalaṃ, kacci bhoto anāmayaṃ;
కచ్చి ఉఞ్ఛేన యాపేథ, కచ్చి మూలఫలా బహూ.
Kacci uñchena yāpetha, kacci mūlaphalā bahū.
౧౩౦.
130.
‘‘కచ్చి డంసా మకసా చ, అప్పమేవ సరీసపా;
‘‘Kacci ḍaṃsā makasā ca, appameva sarīsapā;
వనే వాళమిగాకిణ్ణే, కచ్చి హింసా న విజ్జతీ’’తి.
Vane vāḷamigākiṇṇe, kacci hiṃsā na vijjatī’’ti.
తతో పరం ఉభిన్నం తేసం వచనపటివచనవసేన కథితగాథా హోన్తి –
Tato paraṃ ubhinnaṃ tesaṃ vacanapaṭivacanavasena kathitagāthā honti –
౧౩౧.
131.
‘‘కుసలఞ్చేవ నో రాజ, అథో రాజ అనామయం;
‘‘Kusalañceva no rāja, atho rāja anāmayaṃ;
అథో ఉఞ్ఛేన యాపేమ, అథో మూలఫలా బహూ.
Atho uñchena yāpema, atho mūlaphalā bahū.
౧౩౨.
132.
‘‘అథో డంసా మకసా చ, అప్పమేవ సరీసపా;
‘‘Atho ḍaṃsā makasā ca, appameva sarīsapā;
వనే వాళమిగాకిణ్ణే, హింసా మయ్హం న విజ్జతి.
Vane vāḷamigākiṇṇe, hiṃsā mayhaṃ na vijjati.
౧౩౩.
133.
‘‘బహూని వస్సపూగాని, అస్సమే సమ్మతం ఇధ;
‘‘Bahūni vassapūgāni, assame sammataṃ idha;
నాభిజానామి ఉప్పన్నం, ఆబాధం అమనోరమం.
Nābhijānāmi uppannaṃ, ābādhaṃ amanoramaṃ.
౧౩౪.
134.
‘‘స్వాగతం తే మహారాజ, అథో తే అదురాగతం;
‘‘Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;
ఇస్సరోసి అనుప్పత్తో, యం ఇధత్థి పవేదయ.
Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.
౧౩౫.
135.
‘‘తిన్దుకాని పియాలాని, మధుకే కాసుమారియో;
‘‘Tindukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;
ఫలాని ఖుద్దకప్పాని, భుఞ్జ రాజ వరం వరం.
Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.
౧౩౬.
136.
‘‘ఇదమ్పి పానీయం సీతం, ఆభతం గిరిగబ్భరా;
‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;
తతో పివ మహారాజ, సచే త్వం అభికఙ్ఖసి.
Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasi.
౧౩౭.
137.
‘‘పటిగ్గహితం యం దిన్నం, సబ్బస్స అగ్ఘియం కతం;
‘‘Paṭiggahitaṃ yaṃ dinnaṃ, sabbassa agghiyaṃ kataṃ;
నన్దస్సాపి నిసామేథ, వచనం సో పవక్ఖతి.
Nandassāpi nisāmetha, vacanaṃ so pavakkhati.
౧౩౮.
138.
‘‘అజ్ఝావరమ్హా నన్దస్స, భోతో సన్తికమాగతా;
‘‘Ajjhāvaramhā nandassa, bhoto santikamāgatā;
సుణాతు భవం వచనం, నన్దస్స పరిసాయ చా’’తి.
Suṇātu bhavaṃ vacanaṃ, nandassa parisāya cā’’ti.
ఇమా యేభుయ్యేన పాకటసమ్బన్ధాయేవ, యం పనేత్థ అపాకటం, తదేవ వక్ఖామ. పవేదయాతి యం ఇమస్మిం ఠానే తవ అభిరుచితం అత్థి, తం నో కథేహీతి వదతి. ఖుద్దకప్పానీతి ఏతాని నానారుక్ఖఫలాని ఖుద్దకమధుపటిభాగాని మధురాని. వరం వరన్తి ఇతో ఉత్తముత్తమం గహేత్వా భుఞ్జ. గిరిగబ్భరాతి అనోతత్తతో. సబ్బస్స అగ్ఘియన్తి యేన మయం ఆపుచ్ఛితా, తం అమ్హేహి పటిగ్గహితం నామ తుమ్హేహి చ దిన్నమేవ నామ, ఏత్తావతా ఇమస్స జనస్స సబ్బస్స అగ్ఘియం తుమ్హేహి కతం. నన్దస్సాపీతి అమ్హాకం తావ సబ్బం కతం, ఇదాని పన నన్దపణ్డితో కిఞ్చి వత్తుకామో , తస్సపి తావ వచనం సుణాథ. అజ్ఝావరమ్హాతి మయఞ్హి న అఞ్ఞేన కమ్మేన ఆగతా, నన్దస్స పన పరిసా హుత్వా తుమ్హాకం ఖమాపనత్థాయ ఆగతాతి వదతి. భవన్తి భవం సోణపణ్డితో సుణాతు.
Imā yebhuyyena pākaṭasambandhāyeva, yaṃ panettha apākaṭaṃ, tadeva vakkhāma. Pavedayāti yaṃ imasmiṃ ṭhāne tava abhirucitaṃ atthi, taṃ no kathehīti vadati. Khuddakappānīti etāni nānārukkhaphalāni khuddakamadhupaṭibhāgāni madhurāni. Varaṃ varanti ito uttamuttamaṃ gahetvā bhuñja. Girigabbharāti anotattato. Sabbassa agghiyanti yena mayaṃ āpucchitā, taṃ amhehi paṭiggahitaṃ nāma tumhehi ca dinnameva nāma, ettāvatā imassa janassa sabbassa agghiyaṃ tumhehi kataṃ. Nandassāpīti amhākaṃ tāva sabbaṃ kataṃ, idāni pana nandapaṇḍito kiñci vattukāmo , tassapi tāva vacanaṃ suṇātha. Ajjhāvaramhāti mayañhi na aññena kammena āgatā, nandassa pana parisā hutvā tumhākaṃ khamāpanatthāya āgatāti vadati. Bhavanti bhavaṃ soṇapaṇḍito suṇātu.
ఏవం వుత్తే నన్దపణ్డితో ఉట్ఠాయాసనా మాతాపితరో చ భాతరఞ్చ వన్దిత్వా సకపరిసాయ సద్ధిం సల్లపన్తో ఆహ –
Evaṃ vutte nandapaṇḍito uṭṭhāyāsanā mātāpitaro ca bhātarañca vanditvā sakaparisāya saddhiṃ sallapanto āha –
౧౩౯.
139.
‘‘పరోసతం జానపదా, మహాసాలా చ బ్రాహ్మణా;
‘‘Parosataṃ jānapadā, mahāsālā ca brāhmaṇā;
ఇమే చ ఖత్తియా సబ్బే, అభిజాతా యసస్సినో;
Ime ca khattiyā sabbe, abhijātā yasassino;
భవఞ్చ రాజా మనోజో, అనుమఞ్ఞన్తు మే వచో.
Bhavañca rājā manojo, anumaññantu me vaco.
౧౪౦.
140.
‘‘యే చ సన్తి సమీతారో, యక్ఖాని ఇధ మస్సమే;
‘‘Ye ca santi samītāro, yakkhāni idha massame;
అరఞ్ఞే భూతభబ్యాని, సుణన్తు వచనం మమ.
Araññe bhūtabhabyāni, suṇantu vacanaṃ mama.
౧౪౧.
141.
‘‘నమో కత్వాన భూతానం, ఇసిం వక్ఖామి సుబ్బతం;
‘‘Namo katvāna bhūtānaṃ, isiṃ vakkhāmi subbataṃ;
సో త్యాహం దక్ఖిణా బాహు, తవ కోసియ సమ్మతో.
So tyāhaṃ dakkhiṇā bāhu, tava kosiya sammato.
౧౪౨.
142.
‘‘పితరం మే జనేత్తిఞ్చ, భత్తుకామస్స మే సతో;
‘‘Pitaraṃ me janettiñca, bhattukāmassa me sato;
వీర పుఞ్ఞమిదం ఠానం, మా మం కోసియ వారయ.
Vīra puññamidaṃ ṭhānaṃ, mā maṃ kosiya vāraya.
౧౪౩.
143.
‘‘సబ్భి హేతం ఉపఞ్ఞాతం, మమేతం ఉపనిస్సజ;
‘‘Sabbhi hetaṃ upaññātaṃ, mametaṃ upanissaja;
ఉట్ఠానపారిచరియాయ, దీఘరత్తం తయా కతం;
Uṭṭhānapāricariyāya, dīgharattaṃ tayā kataṃ;
ధాతాపితూసు పుఞ్ఞాని, మమ లోకదదో భవ.
Dhātāpitūsu puññāni, mama lokadado bhava.
౧౪౪.
144.
‘‘తథేవ సన్తి మనుజా, ధమ్మే ధమ్మపదం విదూ;
‘‘Tatheva santi manujā, dhamme dhammapadaṃ vidū;
మగ్గో సగ్గస్స లోకస్స, యథా జానాసి త్వం ఇసే.
Maggo saggassa lokassa, yathā jānāsi tvaṃ ise.
౧౪౫.
145.
‘‘ఉట్ఠానపారిచరియాయ, మాతాపితుసుఖావహం;
‘‘Uṭṭhānapāricariyāya, mātāpitusukhāvahaṃ;
తం మం పుఞ్ఞా నివారేతి, అరియమగ్గావరో నరో’’తి.
Taṃ maṃ puññā nivāreti, ariyamaggāvaro naro’’ti.
తత్థ అనుమఞ్ఞన్తూతి అనుబుజ్ఝన్తు, సాధుకం సుత్వా పచ్చక్ఖం కరోన్తూతి అత్థో. సమీతారోతి సమాగతా. అరఞ్ఞే భూతభబ్యానీతి అస్మిం హిమవన్తారఞ్ఞే యాని భూతాని చేవ వుడ్ఢిమరియాదప్పత్తాని భబ్యాని చ తరుణదేవతాని, తానిపి సబ్బాని మమ వచనం సుణన్తూతి అత్థో. ‘‘నమో కత్వానా’’తి ఇదం సో పరిసాయ సఞ్ఞం దత్వా తస్మిం వనసణ్డే నిబ్బత్తదేవతానం నమక్కారం కత్వా ఆహ. తస్సత్థో – అజ్జ బహూహి దేవతాహి మమ భాతికస్స ధమ్మకథాసవనత్థం ఆగతాహి భవితబ్బం, అహం వో నమక్కారో, తుమ్హేపి మయ్హం సహాయా హోథాతి. సో దేవతానం అఞ్జలిం పగ్గహేత్వా పరిసం జానాపేత్వా ‘‘ఇసిం వక్ఖామీ’’తిఆదిమాహ. తత్థ ఇసిన్తి సోణపణ్డితం సన్ధాయ వదతి. సమ్మతోతి భాతరో నామ అఙ్గసమా హోన్తి, తస్మా సో తే అహం దక్ఖిణా బాహూతి సమ్మతో. తేన మే ఖమితుం అరహథాతి దీపేతి.
Tattha anumaññantūti anubujjhantu, sādhukaṃ sutvā paccakkhaṃ karontūti attho. Samītāroti samāgatā. Araññe bhūtabhabyānīti asmiṃ himavantāraññe yāni bhūtāni ceva vuḍḍhimariyādappattāni bhabyāni ca taruṇadevatāni, tānipi sabbāni mama vacanaṃ suṇantūti attho. ‘‘Namo katvānā’’ti idaṃ so parisāya saññaṃ datvā tasmiṃ vanasaṇḍe nibbattadevatānaṃ namakkāraṃ katvā āha. Tassattho – ajja bahūhi devatāhi mama bhātikassa dhammakathāsavanatthaṃ āgatāhi bhavitabbaṃ, ahaṃ vo namakkāro, tumhepi mayhaṃ sahāyā hothāti. So devatānaṃ añjaliṃ paggahetvā parisaṃ jānāpetvā ‘‘isiṃ vakkhāmī’’tiādimāha. Tattha isinti soṇapaṇḍitaṃ sandhāya vadati. Sammatoti bhātaro nāma aṅgasamā honti, tasmā so te ahaṃ dakkhiṇā bāhūti sammato. Tena me khamituṃ arahathāti dīpeti.
వీరాతి వీరియవన్త మహాపరక్కమ. పుఞ్ఞమిదం ఠానన్తి ఇదం మాతాపితుఉపట్ఠానం నామ పుఞ్ఞం సగ్గసంవత్తనికకారణం, తం కరోన్తం మం మా వారయాతి వదతి. సబ్భి హేతన్తి ఏతఞ్హి మాతాపితుఉపట్ఠానం నామ పణ్డితేహి ఉపఞ్ఞాతం ఉపగన్త్వా ఞాతఞ్చేవ వణ్ణితఞ్చ. మమేతం ఉపనిస్సజాతి ఇదం త్వం మయ్హం నిస్సజ విస్సజ్జేహి దేహి. ఉట్ఠానపారిచరియాయాతి ఉట్ఠానేన చ పారిచరియాయ చ. కతన్తి దీఘరత్తం తయా కుసలం కతం. పుఞ్ఞానీతి ఇదాని అహం మాతాపితూసు పుఞ్ఞాని కత్తుకామో. మమ లోకదదోతి తస్స మమ త్వం సగ్గలోకదదో హోతి, అహఞ్హి తేసం వత్తం ఉపట్ఠానం కత్వా దేవలోకే అపరిమాణం యసం లభిస్సామి, తస్స మే త్వం దాయకో హోహీతి వదతి.
Vīrāti vīriyavanta mahāparakkama. Puññamidaṃ ṭhānanti idaṃ mātāpituupaṭṭhānaṃ nāma puññaṃ saggasaṃvattanikakāraṇaṃ, taṃ karontaṃ maṃ mā vārayāti vadati. Sabbhi hetanti etañhi mātāpituupaṭṭhānaṃ nāma paṇḍitehi upaññātaṃ upagantvā ñātañceva vaṇṇitañca. Mametaṃ upanissajāti idaṃ tvaṃ mayhaṃ nissaja vissajjehi dehi. Uṭṭhānapāricariyāyāti uṭṭhānena ca pāricariyāya ca. Katanti dīgharattaṃ tayā kusalaṃ kataṃ. Puññānīti idāni ahaṃ mātāpitūsu puññāni kattukāmo. Mama lokadadoti tassa mama tvaṃ saggalokadado hoti, ahañhi tesaṃ vattaṃ upaṭṭhānaṃ katvā devaloke aparimāṇaṃ yasaṃ labhissāmi, tassa me tvaṃ dāyako hohīti vadati.
తథేవాతి యథా త్వం జానాసి, తథేవ అఞ్ఞేపి మనుజా ఇమిస్సం పరిసాయం సన్తి, తే నానప్పకారే ధమ్మే ఇదం జేట్ఠాపచాయికభావసఙ్ఖాతం ధమ్మకోట్ఠాసం వదన్తి. కిన్తి? మగ్గో సగ్గస్స లోకస్సాతి. సుఖావహన్తి ఉట్ఠానేన చ పారిచరియాయ చ మాతాపితూనం సుఖావహం. తం మన్తి తం మం ఏవం సమ్మాపటిపన్నమ్పి భాతా సోణపణ్డితో తమ్హా పుఞ్ఞా అభివారేతి. అరియమగ్గావరోతి సో ఏవం వారేన్తో అయం నరో మమ పియదస్సనతాయ అరియసఙ్ఖాతస్స వేదలోకస్స మగ్గావరణో నామ హోతీతి.
Tathevāti yathā tvaṃ jānāsi, tatheva aññepi manujā imissaṃ parisāyaṃ santi, te nānappakāre dhamme idaṃ jeṭṭhāpacāyikabhāvasaṅkhātaṃ dhammakoṭṭhāsaṃ vadanti. Kinti? Maggo saggassa lokassāti. Sukhāvahanti uṭṭhānena ca pāricariyāya ca mātāpitūnaṃ sukhāvahaṃ. Taṃ manti taṃ maṃ evaṃ sammāpaṭipannampi bhātā soṇapaṇḍito tamhā puññā abhivāreti. Ariyamaggāvaroti so evaṃ vārento ayaṃ naro mama piyadassanatāya ariyasaṅkhātassa vedalokassa maggāvaraṇo nāma hotīti.
ఏవం నన్దపణ్డితేన వుత్తే మహాసత్తో ‘‘ఇమస్స తావ తుమ్హేహి వచనం సుతం, ఇదాని మమపి సుణాథా’’తి సావేన్తో ఆహ –
Evaṃ nandapaṇḍitena vutte mahāsatto ‘‘imassa tāva tumhehi vacanaṃ sutaṃ, idāni mamapi suṇāthā’’ti sāvento āha –
౧౪౬.
146.
‘‘సుణన్తు భోన్తో వచనం, భాతురజ్ఝావరా మమ;
‘‘Suṇantu bhonto vacanaṃ, bhāturajjhāvarā mama;
కులవంసం మహారాజ, పోరాణం పరిహాపయం;
Kulavaṃsaṃ mahārāja, porāṇaṃ parihāpayaṃ;
అధమ్మచారీ జేట్ఠేసు, నిరయం సోపపజ్జతి.
Adhammacārī jeṭṭhesu, nirayaṃ sopapajjati.
౧౪౭.
147.
‘‘యే చ ధమ్మస్స కుసలా, పోరాణస్స దిసమ్పతి;
‘‘Ye ca dhammassa kusalā, porāṇassa disampati;
చారిత్తేన చ సమ్పన్నా, న తే గచ్ఛన్తి దుగ్గతిం.
Cārittena ca sampannā, na te gacchanti duggatiṃ.
౧౪౮.
148.
‘‘మాతా పితా చ భాతా చ, భగినీ ఞాతి బన్ధవా;
‘‘Mātā pitā ca bhātā ca, bhaginī ñāti bandhavā;
సబ్బే జేట్ఠస్స తే భారా, ఏవం జానాహి భారధ.
Sabbe jeṭṭhassa te bhārā, evaṃ jānāhi bhāradha.
౧౪౯.
149.
‘‘ఆదియిత్వా గరుం భారం, నావికో వియ ఉస్సహే;
‘‘Ādiyitvā garuṃ bhāraṃ, nāviko viya ussahe;
ధమ్మఞ్చ నప్పమజ్జామి, జేట్ఠో చస్మి రథేసభా’’తి.
Dhammañca nappamajjāmi, jeṭṭho casmi rathesabhā’’ti.
తత్థ భాతురజ్ఝావరాతి మమ భాతు పరిసా హుత్వా ఆగతా భోన్తో సబ్బేపి రాజానో మమపి తావ వచనం సుణన్తు. పరిహాపయన్తి పరిహాపేన్తో. ధమ్మస్సాతి జేట్ఠాపచాయనధమ్మస్స పవేణీధమ్మస్స. కుసలాతి ఛేకా. చారిత్తేన చాతి ఆచారసీలేన సమ్పన్నా. భారాతి సబ్బే ఏతే జేట్ఠేన వహితబ్బా పటిజగ్గితబ్బాతి తస్స భారా నామ. నావికో వియాతి యథా నావాయ గరుం భారం ఆదియిత్వా సముద్దమజ్ఝే నావం సోత్థినా నేతుం నావికో ఉస్సహేతి వాయమతి, సహ నావాయ సబ్బభణ్డఞ్చ జనో చ తస్సేవ భారో హోతి, తథా మమేవ సబ్బే ఞాతకా భారోతి , అహఞ్చ తే ఉస్సహామి పటిజగ్గితుం సక్కోమి, తఞ్చ జేట్ఠాపచాయనధమ్మం నప్పమజ్జామి, న కేవలఞ్చ ఏతేసఞ్ఞేవ, సకలస్సపి లోకస్స జేట్ఠో చ అస్మి, తస్మా అహమేవ సద్ధిం నన్దేన పటిజగ్గితుం యుత్తోతి.
Tattha bhāturajjhāvarāti mama bhātu parisā hutvā āgatā bhonto sabbepi rājāno mamapi tāva vacanaṃ suṇantu. Parihāpayanti parihāpento. Dhammassāti jeṭṭhāpacāyanadhammassa paveṇīdhammassa. Kusalāti chekā. Cārittena cāti ācārasīlena sampannā. Bhārāti sabbe ete jeṭṭhena vahitabbā paṭijaggitabbāti tassa bhārā nāma. Nāviko viyāti yathā nāvāya garuṃ bhāraṃ ādiyitvā samuddamajjhe nāvaṃ sotthinā netuṃ nāviko ussaheti vāyamati, saha nāvāya sabbabhaṇḍañca jano ca tasseva bhāro hoti, tathā mameva sabbe ñātakā bhāroti , ahañca te ussahāmi paṭijaggituṃ sakkomi, tañca jeṭṭhāpacāyanadhammaṃ nappamajjāmi, na kevalañca etesaññeva, sakalassapi lokassa jeṭṭho ca asmi, tasmā ahameva saddhiṃ nandena paṭijaggituṃ yuttoti.
తం సుత్వా సబ్బేపి తే రాజానో అత్తమనా హుత్వా ‘‘జేట్ఠభాతికస్స కిర అవసేసా భారాతి అజ్జ అమ్హేహి ఞాత’’న్తి నన్దపణ్డితం పహాయ మహాసత్తం సన్నిస్సితా హుత్వా తస్స థుతిం కరోన్తా ద్వే గాథా అభాసింసు –
Taṃ sutvā sabbepi te rājāno attamanā hutvā ‘‘jeṭṭhabhātikassa kira avasesā bhārāti ajja amhehi ñāta’’nti nandapaṇḍitaṃ pahāya mahāsattaṃ sannissitā hutvā tassa thutiṃ karontā dve gāthā abhāsiṃsu –
౧౫౦.
150.
‘‘అధిగమా తమే ఞాణం, జాలంవ జాతవేదతో;
‘‘Adhigamā tame ñāṇaṃ, jālaṃva jātavedato;
ఏవమేవ నో భవం ధమ్మం, కోసియో పవిదంసయి.
Evameva no bhavaṃ dhammaṃ, kosiyo pavidaṃsayi.
౧౫౧.
151.
‘‘యథా ఉదయమాదిచ్చో, వాసుదేవో పభఙ్కరో;
‘‘Yathā udayamādicco, vāsudevo pabhaṅkaro;
పాణీనం పవిదంసేతి, రూపం కల్యాణపాపకం;
Pāṇīnaṃ pavidaṃseti, rūpaṃ kalyāṇapāpakaṃ;
ఏవమేవ నో భవం ధమ్మం, కోసియో పవిదంసయీ’’తి.
Evameva no bhavaṃ dhammaṃ, kosiyo pavidaṃsayī’’ti.
తత్థ అధిగమాతి మయం ఇతో పుబ్బే జేట్ఠాపచాయనధమ్మపటిచ్ఛాదకే తమే వత్తమానా న జానామ, అజ్జ జాతవేదతో జాలంవ ఞాణం అధిగతా. ఏవమేవ నోతి యథా మహన్ధకారే పబ్బతమత్థకే జలితో జాతవేదో సమన్తా ఆలోకం ఫరన్తో రూపాని దస్సేతి, తథా నో భవం కోసియగోత్తో ధమ్మం పవిదంసయీతి అత్థో. వాసుదేవోతి వసుదేవో వసుజోతనో, ధనపకాసనోతి అత్థో.
Tattha adhigamāti mayaṃ ito pubbe jeṭṭhāpacāyanadhammapaṭicchādake tame vattamānā na jānāma, ajja jātavedato jālaṃva ñāṇaṃ adhigatā. Evameva noti yathā mahandhakāre pabbatamatthake jalito jātavedo samantā ālokaṃ pharanto rūpāni dasseti, tathā no bhavaṃ kosiyagotto dhammaṃ pavidaṃsayīti attho. Vāsudevoti vasudevo vasujotano, dhanapakāsanoti attho.
ఇతి మహాసత్తో ఏత్తకం కాలం నన్దపణ్డితస్స పాటిహారియాని దిస్వా తస్మిం పసన్నచిత్తే తే రాజానో ఞాణబలేన తస్మిం పసాదం భిన్దిత్వా అత్తనో కథం గాహాపేత్వా సబ్బేవ అత్తనో ముఖం ఉల్లోకితే అకాసి. అథ నన్దపణ్డితో ‘‘భాతా మే పణ్డితో బ్యత్తో ధమ్మకథికో సబ్బేపిమే రాజానో భిన్దిత్వా అత్తనో పక్ఖే కరి, ఠపేత్వా ఇమం అఞ్ఞో మయ్హం పటిసరణం నత్థి, ఇమమేవ యాచిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –
Iti mahāsatto ettakaṃ kālaṃ nandapaṇḍitassa pāṭihāriyāni disvā tasmiṃ pasannacitte te rājāno ñāṇabalena tasmiṃ pasādaṃ bhinditvā attano kathaṃ gāhāpetvā sabbeva attano mukhaṃ ullokite akāsi. Atha nandapaṇḍito ‘‘bhātā me paṇḍito byatto dhammakathiko sabbepime rājāno bhinditvā attano pakkhe kari, ṭhapetvā imaṃ añño mayhaṃ paṭisaraṇaṃ natthi, imameva yācissāmī’’ti cintetvā gāthamāha –
౧౫౨.
152.
‘‘ఏవం మే యాచమానస్స, అఞ్జలిం నావబుజ్ఝథ;
‘‘Evaṃ me yācamānassa, añjaliṃ nāvabujjhatha;
తవ బద్ధచరో హేస్సం, వుట్ఠితో పరిచారకో’’తి.
Tava baddhacaro hessaṃ, vuṭṭhito paricārako’’ti.
తస్సత్థా – సచే తుమ్హే మమ ఏవం యాచమానస్స ఖమాపనత్థాయ పగ్గహితం అఞ్జలిం నావబుజ్ఝథ న పటిగ్గణ్హథ, తుమ్హేవ మాతాపితరో ఉపట్ఠహథ, అహం పన తుమ్హాకం బద్ధచరో వేయ్యావచ్చకరో హేస్సం, రత్తిన్దివం అనలసభావేన వుట్ఠితో పరిచారకో అహం తుమ్హే పటిజగ్గిస్సామీతి.
Tassatthā – sace tumhe mama evaṃ yācamānassa khamāpanatthāya paggahitaṃ añjaliṃ nāvabujjhatha na paṭiggaṇhatha, tumheva mātāpitaro upaṭṭhahatha, ahaṃ pana tumhākaṃ baddhacaro veyyāvaccakaro hessaṃ, rattindivaṃ analasabhāvena vuṭṭhito paricārako ahaṃ tumhe paṭijaggissāmīti.
మహాసత్తస్స పకతియాపి నన్దపణ్డితే దోసో వా వేరం వా నత్థి, అతిథద్ధం వచనం కథేన్తస్స పనస్స మానహాపనత్థం నిగ్గహవసేన తథా కత్వా ఇదానిస్స వచనం సుత్వా తుట్ఠచిత్తో తస్మిం పసాదం ఉప్పాదేత్వా ‘‘ఇదాని తే ఖమామి, మాతాపితరో చ పటిజగ్గితుం లభిస్ససీ’’తి తస్స గుణం పకాసేన్తో ఆహ –
Mahāsattassa pakatiyāpi nandapaṇḍite doso vā veraṃ vā natthi, atithaddhaṃ vacanaṃ kathentassa panassa mānahāpanatthaṃ niggahavasena tathā katvā idānissa vacanaṃ sutvā tuṭṭhacitto tasmiṃ pasādaṃ uppādetvā ‘‘idāni te khamāmi, mātāpitaro ca paṭijaggituṃ labhissasī’’ti tassa guṇaṃ pakāsento āha –
౧౫౩.
153.
‘‘అద్ధా నన్ద విజానాసి, సద్ధమ్మం సబ్భి దేసితం;
‘‘Addhā nanda vijānāsi, saddhammaṃ sabbhi desitaṃ;
అరియో అరియసమాచారో, బాళ్హం త్వం మమ రుచ్చసి.
Ariyo ariyasamācāro, bāḷhaṃ tvaṃ mama ruccasi.
౧౫౪.
154.
‘‘భవన్తం వదామి భోతిఞ్చ, సుణాథ వచనం మమ;
‘‘Bhavantaṃ vadāmi bhotiñca, suṇātha vacanaṃ mama;
నాయం భారో భారమతో, అహు మయ్హం కుదాచనం.
Nāyaṃ bhāro bhāramato, ahu mayhaṃ kudācanaṃ.
౧౫౫.
155.
‘‘తం మం ఉపట్ఠితం సన్తం, మాతాపితు సుఖావహం;
‘‘Taṃ maṃ upaṭṭhitaṃ santaṃ, mātāpitu sukhāvahaṃ;
నన్దో అజ్ఝావరం కత్వా, ఉపట్ఠానాయ యాచతి.
Nando ajjhāvaraṃ katvā, upaṭṭhānāya yācati.
౧౫౬.
156.
‘‘యో వే ఇచ్ఛతి కామేన, సన్తానం బ్రహ్మచారినం;
‘‘Yo ve icchati kāmena, santānaṃ brahmacārinaṃ;
నన్దం వో వరథ ఏకో, కం నన్దో ఉపతిట్ఠతూ’’తి.
Nandaṃ vo varatha eko, kaṃ nando upatiṭṭhatū’’ti.
తత్థ అరియోతి సున్దరో. అరియసమాచారోతి సున్దరసమాచారోపి జాతో. బాళ్హన్తి ఇదాని త్వం మమ అతివియ రుచ్చసి. సుణాథాతి అమ్మ తాతా తుమ్హే మమ వచనం సుణాథ. నాయం భారోతి అయం తుమ్హాకం పటిజగ్గనభారో న కదాచి మమ భారమతో అహు. తం మన్తి తం భారోతి అమఞ్ఞిత్వావ మం తుమ్హే ఉపట్ఠితం సమానం. ఉపట్ఠానాయ యాచతీతి తుమ్హే ఉపట్ఠాతుం మం యాచతి. యో వే ఇచ్ఛతీతి మయ్హఞ్హి త్వం మే మాతరం వా పితరం వా ఉపట్ఠహాతి వత్తుం న యుత్తం, తుమ్హాకం పన సన్తానం బ్రహ్మచారీనం యో ఏకో ఇచ్ఛతి, తం వదామి కామేన నన్దం వో వరథ, తం మమ కనిట్ఠం నన్దం రోచేథ, తుమ్హేసు కం ఏస ఉపట్ఠాతు, ఉభోపి హి మయం తుమ్హాకం పుత్తాయేవాతి.
Tattha ariyoti sundaro. Ariyasamācāroti sundarasamācāropi jāto. Bāḷhanti idāni tvaṃ mama ativiya ruccasi. Suṇāthāti amma tātā tumhe mama vacanaṃ suṇātha. Nāyaṃ bhāroti ayaṃ tumhākaṃ paṭijagganabhāro na kadāci mama bhāramato ahu. Taṃ manti taṃ bhāroti amaññitvāva maṃ tumhe upaṭṭhitaṃ samānaṃ. Upaṭṭhānāya yācatīti tumhe upaṭṭhātuṃ maṃ yācati. Yo ve icchatīti mayhañhi tvaṃ me mātaraṃ vā pitaraṃ vā upaṭṭhahāti vattuṃ na yuttaṃ, tumhākaṃ pana santānaṃ brahmacārīnaṃ yo eko icchati, taṃ vadāmi kāmena nandaṃ vo varatha, taṃ mama kaniṭṭhaṃ nandaṃ rocetha, tumhesu kaṃ esa upaṭṭhātu, ubhopi hi mayaṃ tumhākaṃ puttāyevāti.
అథస్స మాతా ఆసనా వుట్ఠాయ, ‘‘తాత సోణపణ్డిత, చిరప్పవుత్థో తే కనిట్ఠో, ఏవం చిరాగతమ్పి తం యాచితుం న విసహామి, మయఞ్హి తం నిస్సితా, ఇదాని పన తయా అనుఞ్ఞాతా అహం ఏతం బ్రహ్మచారినం బాహాహి ఉపగూహిత్వా సీసే ఉపసిఙ్ఘాయితుం లభేయ్య’’న్తి ఇమమత్థం పకాసేన్తీ గాథమాహ –
Athassa mātā āsanā vuṭṭhāya, ‘‘tāta soṇapaṇḍita, cirappavuttho te kaniṭṭho, evaṃ cirāgatampi taṃ yācituṃ na visahāmi, mayañhi taṃ nissitā, idāni pana tayā anuññātā ahaṃ etaṃ brahmacārinaṃ bāhāhi upagūhitvā sīse upasiṅghāyituṃ labheyya’’nti imamatthaṃ pakāsentī gāthamāha –
౧౫౭.
157.
‘‘తయా తాత అనుఞ్ఞాతా, సోణ తం నిస్సితా మయం;
‘‘Tayā tāta anuññātā, soṇa taṃ nissitā mayaṃ;
ఉపఘాతుం లభే నన్దం, ముద్ధని బ్రహ్మచారిన’’న్తి.
Upaghātuṃ labhe nandaṃ, muddhani brahmacārina’’nti.
అథ మహాసత్తో ‘‘తేన హి, అమ్మ, అనుజానామి, త్వం గచ్ఛ, పుత్తం నన్దం ఆలిఙ్గిత్వా సీసే ఘాయిత్వా చుమ్బిత్వా తవ హదయే సోకం నిబ్బాపేహీ’’తి ఆహ. సా తస్స సన్తికం గన్త్వా నన్దపణ్డితం పరిసమజ్ఝేయేవ ఆలిఙ్గిత్వా సీసం ఘాయిత్వా చుమ్బిత్వా హదయే సోకం నిబ్బాపేత్వా మహాసత్తేన సద్ధిం సల్లపన్తీ ఆహ –
Atha mahāsatto ‘‘tena hi, amma, anujānāmi, tvaṃ gaccha, puttaṃ nandaṃ āliṅgitvā sīse ghāyitvā cumbitvā tava hadaye sokaṃ nibbāpehī’’ti āha. Sā tassa santikaṃ gantvā nandapaṇḍitaṃ parisamajjheyeva āliṅgitvā sīsaṃ ghāyitvā cumbitvā hadaye sokaṃ nibbāpetvā mahāsattena saddhiṃ sallapantī āha –
౧౫౮.
158.
‘‘అస్సత్థస్సేవ తరుణం, పవాళం మాలుతేరితం;
‘‘Assatthasseva taruṇaṃ, pavāḷaṃ māluteritaṃ;
చిరస్సం నన్దం దిస్వాన, హదయం మే పవేధతి.
Cirassaṃ nandaṃ disvāna, hadayaṃ me pavedhati.
౧౫౯.
159.
‘‘యదా సుత్తాపి సుపినే, నన్దం పస్సామి ఆగతం;
‘‘Yadā suttāpi supine, nandaṃ passāmi āgataṃ;
ఉదగ్గా సుమనా హోమి, నన్దో నో ఆగతో అయం.
Udaggā sumanā homi, nando no āgato ayaṃ.
౧౬౦.
160.
‘‘యదా చ పటిబుజ్ఝిత్వా, నన్దం పస్సామి నాగతం;
‘‘Yadā ca paṭibujjhitvā, nandaṃ passāmi nāgataṃ;
భియ్యో ఆవిసతీ సోకో, దోమనస్సఞ్చనప్పకం.
Bhiyyo āvisatī soko, domanassañcanappakaṃ.
౧౬౧.
161.
‘‘సాహం అజ్జ చిరస్సమ్పి, నన్దం పస్సామి ఆగతం;
‘‘Sāhaṃ ajja cirassampi, nandaṃ passāmi āgataṃ;
భత్తుచ్చ మయ్హఞ్చ పియో, నన్దో నో పావిసీ ఘరం.
Bhattucca mayhañca piyo, nando no pāvisī gharaṃ.
౧౬౨.
162.
‘‘పితుపి నన్దో సుప్పియో, యం నన్దో నప్పవసే ఘరా;
‘‘Pitupi nando suppiyo, yaṃ nando nappavase gharā;
లభతూ తాత నన్దో తం, మం నన్దో ఉపతిట్ఠతూ’’తి.
Labhatū tāta nando taṃ, maṃ nando upatiṭṭhatū’’ti.
తత్థ మాలుతేరితన్తి యథా వాతాహతం అస్సత్థస్స పల్లవం కమ్పతి, ఏవం చిరస్సం నన్దం దిస్వా అజ్జ మమ హదయం కమ్పతీతి వదతి. సుత్తాతి, తాత సోణ, యదాహం సుత్తాపి సుపినే నన్దం ఆగతం పస్సామి, తదాపి ఉదగ్గా హోమి. భత్తుచ్చాతి సామికస్స చ మే మయ్హఞ్చ పియో. నన్దో నో పావిసీ ఘరన్తి, తాత, పుత్తో నో నన్దో పణ్ణసాలం పవిసతు. యన్తి యస్మా పితుపి సుట్ఠు పియో, తస్మా పున ఇమమ్హా ఘరా న విప్పవసేయ్య. నన్దో తన్తి, తాత, నన్దో యం ఇచ్ఛతి, తం లభతు. మం నన్దోతి, తాత సోణ, తవ పితరం త్వం ఉపట్ఠహ, మం నన్దో ఉపట్ఠాతు.
Tattha māluteritanti yathā vātāhataṃ assatthassa pallavaṃ kampati, evaṃ cirassaṃ nandaṃ disvā ajja mama hadayaṃ kampatīti vadati. Suttāti, tāta soṇa, yadāhaṃ suttāpi supine nandaṃ āgataṃ passāmi, tadāpi udaggā homi. Bhattuccāti sāmikassa ca me mayhañca piyo. Nando no pāvisī gharanti, tāta, putto no nando paṇṇasālaṃ pavisatu. Yanti yasmā pitupi suṭṭhu piyo, tasmā puna imamhā gharā na vippavaseyya. Nandotanti, tāta, nando yaṃ icchati, taṃ labhatu. Maṃ nandoti, tāta soṇa, tava pitaraṃ tvaṃ upaṭṭhaha, maṃ nando upaṭṭhātu.
మహాసత్తో ‘‘ఏవం హోతూ’’తి మాతు వచనం సమ్పటిచ్ఛిత్వా ‘‘నన్ద, తయా జేట్ఠకకోట్ఠాసో లద్ధో, మాతా నామ అతిగుణకారికా, అప్పమత్తో హుత్వా పటిజగ్గేయ్యాసీ’’తి ఓవదిత్వా మాతు గుణం పకాసేన్తో ద్వే గాథా అభాసి –
Mahāsatto ‘‘evaṃ hotū’’ti mātu vacanaṃ sampaṭicchitvā ‘‘nanda, tayā jeṭṭhakakoṭṭhāso laddho, mātā nāma atiguṇakārikā, appamatto hutvā paṭijaggeyyāsī’’ti ovaditvā mātu guṇaṃ pakāsento dve gāthā abhāsi –
౧౬౩.
163.
‘‘అనుకమ్పికా పతిట్ఠా చ, పుబ్బే రసదదీ చ నో;
‘‘Anukampikā patiṭṭhā ca, pubbe rasadadī ca no;
మగ్గో సగ్గస్స లోకస్స, మాతా తం వరతే ఇసే.
Maggo saggassa lokassa, mātā taṃ varate ise.
౧౬౪.
164.
‘‘పుబ్బే రసదదీ గోత్తీ, మాతా పుఞ్ఞూపసంహితా;
‘‘Pubbe rasadadī gottī, mātā puññūpasaṃhitā;
మగ్గో సగ్గస్స లోకస్స, మాతా తం వరతే ఇసే’’తి.
Maggo saggassa lokassa, mātā taṃ varate ise’’ti.
తత్థ అనుకమ్పికాతి ముదుహదయా. పుబ్బే రసదదీతి పఠమమేవ అత్తనో ఖీరసఙ్ఖాతస్స రసస్స దాయికా. మాతా తన్తి మమ మాతా మం న ఇచ్ఛతి, తం వరతి ఇచ్ఛతి. గోత్తీతి గోపాయికా. పుఞ్ఞూపసంహితాతి పుఞ్ఞూపనిస్సితా పుఞ్ఞదాయికా.
Tattha anukampikāti muduhadayā. Pubbe rasadadīti paṭhamameva attano khīrasaṅkhātassa rasassa dāyikā. Mātā tanti mama mātā maṃ na icchati, taṃ varati icchati. Gottīti gopāyikā. Puññūpasaṃhitāti puññūpanissitā puññadāyikā.
ఏవం మహాసత్తో ద్వీహి గాథాహి మాతు గుణం కథేత్వా పునాగన్త్వా తస్సా ఆసనే నిసిన్నకాలే ‘‘నన్ద, త్వం దుక్కరకారికం మాతరం లభసి, ఉభోపి మయం మాతరా దుక్ఖేన సంవడ్ఢితా, తం ఇదాని త్వం అప్పమత్తో పటిజగ్గాహి, అమధురాని ఫలాఫలాని మా ఖాదాపేహీ’’తి వత్వా పరిసమజ్ఝేయేవ మాతు దుక్కరకారికతం పకాసేన్తో ఆహ –
Evaṃ mahāsatto dvīhi gāthāhi mātu guṇaṃ kathetvā punāgantvā tassā āsane nisinnakāle ‘‘nanda, tvaṃ dukkarakārikaṃ mātaraṃ labhasi, ubhopi mayaṃ mātarā dukkhena saṃvaḍḍhitā, taṃ idāni tvaṃ appamatto paṭijaggāhi, amadhurāni phalāphalāni mā khādāpehī’’ti vatvā parisamajjheyeva mātu dukkarakārikataṃ pakāsento āha –
౧౬౫.
165.
‘‘ఆకఙ్ఖమానా పుత్తఫలం, దేవతాయ నమస్సతి;
‘‘Ākaṅkhamānā puttaphalaṃ, devatāya namassati;
నక్ఖత్తాని చ పుచ్ఛతి, ఉతుసంవచ్ఛరాని చ.
Nakkhattāni ca pucchati, utusaṃvaccharāni ca.
౧౬౬.
166.
‘‘తస్సా ఉతుమ్హి న్హాతాయ, హోతి గబ్భస్స వోక్కమో;
‘‘Tassā utumhi nhātāya, hoti gabbhassa vokkamo;
తేన దోహళినీ హోతి, సుహదా తేన వుచ్చతి.
Tena dohaḷinī hoti, suhadā tena vuccati.
౧౬౭.
167.
‘‘సంవచ్ఛరం వా ఊనం వా, పరిహరిత్వా విజాయతి;
‘‘Saṃvaccharaṃ vā ūnaṃ vā, pariharitvā vijāyati;
తేన సా జనయన్తీతి, జనేత్తి తేన వుచ్చతి.
Tena sā janayantīti, janetti tena vuccati.
౧౬౮.
168.
‘‘థనఖీరేన గీతేన, అఙ్గపావురణేన చ;
‘‘Thanakhīrena gītena, aṅgapāvuraṇena ca;
రోదన్తం పుత్తం తోసేతి, తోసేన్తీ తేన వుచ్చతి.
Rodantaṃ puttaṃ toseti, tosentī tena vuccati.
౧౬౯.
169.
‘‘తతో వాతాతపే ఘోరే, మమం కత్వా ఉదిక్ఖతి;
‘‘Tato vātātape ghore, mamaṃ katvā udikkhati;
దారకం అప్పజానన్తం, పోసేన్తీ తేన వుచ్చతి.
Dārakaṃ appajānantaṃ, posentī tena vuccati.
౧౭౦.
170.
‘‘యఞ్చ మాతుధనం హోతి, యఞ్చ హోతి పితుద్ధనం;
‘‘Yañca mātudhanaṃ hoti, yañca hoti pituddhanaṃ;
ఉభయమ్పేతస్స గోపేతి, అపి పుత్తస్స నో సియా.
Ubhayampetassa gopeti, api puttassa no siyā.
౧౭౧.
171.
‘‘ఏవం పుత్త అదుం పుత్త, ఇతి మాతా విహఞ్ఞతి;
‘‘Evaṃ putta aduṃ putta, iti mātā vihaññati;
పమత్తం పరదారేసు, నిసీథే పత్తయోబ్బనే;
Pamattaṃ paradāresu, nisīthe pattayobbane;
సాయం పుత్తం అనాయన్తం, ఇతి మాతా విహఞ్ఞతి.
Sāyaṃ puttaṃ anāyantaṃ, iti mātā vihaññati.
౧౭౨.
172.
‘‘ఏవం కిచ్ఛా భతో పోసో, మాతు అపరిచారకో;
‘‘Evaṃ kicchā bhato poso, mātu aparicārako;
మాతరి మిచ్ఛా చరిత్వాన, నిరయం సోపపజ్జతి.
Mātari micchā caritvāna, nirayaṃ sopapajjati.
౧౭౩.
173.
‘‘ఏవం కిచ్ఛా భతో పోసో, పితు అపరిచారకో;
‘‘Evaṃ kicchā bhato poso, pitu aparicārako;
పితరి మిచ్ఛా చరిత్వాన, నిరయం సోపపజ్జతి.
Pitari micchā caritvāna, nirayaṃ sopapajjati.
౧౭౪.
174.
‘‘ధనాపి ధనకామానం, నస్సతి ఇతి మే సుతం;
‘‘Dhanāpi dhanakāmānaṃ, nassati iti me sutaṃ;
మాతరం అపరిచరిత్వాన, కిచ్ఛం వా సో నిగచ్ఛతి.
Mātaraṃ aparicaritvāna, kicchaṃ vā so nigacchati.
౧౭౫.
175.
‘‘ధనాపి ధనకామానం, నస్సతి ఇతి మే సుతం;
‘‘Dhanāpi dhanakāmānaṃ, nassati iti me sutaṃ;
పితరం అపరిచరిత్వాన, కిచ్ఛం వా సో నిగచ్ఛతి.
Pitaraṃ aparicaritvāna, kicchaṃ vā so nigacchati.
౧౭౬.
176.
‘‘ఆనన్దో చ పమోదో చ, సదా హసితకీళితం;
‘‘Ānando ca pamodo ca, sadā hasitakīḷitaṃ;
మాతరం పరిచరిత్వాన, లబ్భమేతం విజానతో.
Mātaraṃ paricaritvāna, labbhametaṃ vijānato.
౧౭౭.
177.
‘‘ఆనన్దో చ పమోదో చ, సదా హసితకీళితం;
‘‘Ānando ca pamodo ca, sadā hasitakīḷitaṃ;
పితరం పరిచరిత్వాన, లబ్భమేతం విజానతో.
Pitaraṃ paricaritvāna, labbhametaṃ vijānato.
౧౭౮.
178.
‘‘దానఞ్చ పియవాచా చ, అత్థచరియా చ యా ఇధ;
‘‘Dānañca piyavācā ca, atthacariyā ca yā idha;
సమానత్తతా చ ధమ్మేసు, తత్థ తత్థ యథారహం;
Samānattatā ca dhammesu, tattha tattha yathārahaṃ;
ఏతే ఖో సఙ్గహా లోకే, రథస్సాణీవ యాయతో.
Ete kho saṅgahā loke, rathassāṇīva yāyato.
౧౭౯.
179.
‘‘ఏతే చ సఙ్గహా నాస్సు, న మాతా పుత్తకారణా;
‘‘Ete ca saṅgahā nāssu, na mātā puttakāraṇā;
లభేథ మానం పూజం వా, పితా వా పుత్తకారణా.
Labhetha mānaṃ pūjaṃ vā, pitā vā puttakāraṇā.
౧౮౦.
180.
‘‘యస్మా చ సఙ్గహా ఏతే, సమ్మపేక్ఖన్తి పణ్డితా;
‘‘Yasmā ca saṅgahā ete, sammapekkhanti paṇḍitā;
తస్మా మహత్తం పప్పోన్తి, పాసంసా చ భవన్తి తే.
Tasmā mahattaṃ papponti, pāsaṃsā ca bhavanti te.
౧౮౧.
181.
‘‘బ్రహ్మాతి మాతాపితరో, పుబ్బాచరియాతి వుచ్చరే;
‘‘Brahmāti mātāpitaro, pubbācariyāti vuccare;
ఆహునేయ్యా చ పుత్తానం, పజాయ అనుకమ్పకా.
Āhuneyyā ca puttānaṃ, pajāya anukampakā.
౧౮౨.
182.
‘‘తస్మా హి నే నమస్సేయ్య, సక్కరేయ్య చ పణ్డితో;
‘‘Tasmā hi ne namasseyya, sakkareyya ca paṇḍito;
అన్నేన అథో పానేన, వత్థేన సయనేన చ;
Annena atho pānena, vatthena sayanena ca;
ఉచ్ఛాదనేన న్హాపనేన, పాదానం ధోవనేన చ.
Ucchādanena nhāpanena, pādānaṃ dhovanena ca.
౧౮౩.
183.
‘‘తాయ నం పారిచరియాయ, మాతాపితూసు పణ్డితా;
‘‘Tāya naṃ pāricariyāya, mātāpitūsu paṇḍitā;
ఇధేవ నం పసంసన్తి, పేచ్చ సగ్గే పమోదతీ’’తి.
Idheva naṃ pasaṃsanti, pecca sagge pamodatī’’ti.
తత్థ పుత్తఫలన్తి పుత్తసఙ్ఖాతం ఫలం. దేవతాయ నమస్సతీతి ‘‘పుత్తో మే ఉప్పజ్జతూ’’తి దేవతాయ నమక్కారం కరోతి ఆయాచతి. పుచ్ఛతీతి ‘‘కతరేన నక్ఖత్తేన జాతో పుత్తో దీఘాయుకో హోతి, కతరేన అప్పాయుకో’’తి ఏవం నక్ఖత్తాని చ పుచ్ఛతి. ఉతుసంవచ్ఛరాని చాతి ‘‘ఛన్నం ఉతూనం కతరస్మిం ఉతుమ్హి జాతో దీఘాయుకో హోతి, కతరస్మిం ఉతుమ్హి అప్పాయుకో, కతివస్సాయ వా మాతుయా జాతో పుత్తో దీఘాయుకో హోతి, కతివస్సాయ అప్పాయుకో’’తి ఏవం ఉతుసంవచ్ఛరాని చ పుచ్ఛతి. ఉతుమ్హి న్హాతాయాతి పుప్ఫే ఉప్పన్నే ఉతుమ్హి న్హాతాయ. వోక్కమోతి తిణ్ణం సన్నిపాతా గబ్భావక్కన్తి హోతి, కుచ్ఛియం గబ్భో పతిట్ఠాతి. తేనాతి తేన గబ్భేన సా దోహళినీ హోతి. తేనాతి తదా తస్సా కుచ్ఛిమ్హి నిబ్బత్తపజాయ సినేహో ఉప్పజ్జతి, తేన కారణేన ‘‘సుహదా’’తి వుచ్చతి. తేనాతి తేన కారణేన సా ‘‘జనయన్తీ’’తి చ ‘‘జనేత్తీ’’తి చ వుచ్చతి.
Tattha puttaphalanti puttasaṅkhātaṃ phalaṃ. Devatāya namassatīti ‘‘putto me uppajjatū’’ti devatāya namakkāraṃ karoti āyācati. Pucchatīti ‘‘katarena nakkhattena jāto putto dīghāyuko hoti, katarena appāyuko’’ti evaṃ nakkhattāni ca pucchati. Utusaṃvaccharāni cāti ‘‘channaṃ utūnaṃ katarasmiṃ utumhi jāto dīghāyuko hoti, katarasmiṃ utumhi appāyuko, kativassāya vā mātuyā jāto putto dīghāyuko hoti, kativassāya appāyuko’’ti evaṃ utusaṃvaccharāni ca pucchati. Utumhi nhātāyāti pupphe uppanne utumhi nhātāya. Vokkamoti tiṇṇaṃ sannipātā gabbhāvakkanti hoti, kucchiyaṃ gabbho patiṭṭhāti. Tenāti tena gabbhena sā dohaḷinī hoti. Tenāti tadā tassā kucchimhi nibbattapajāya sineho uppajjati, tena kāraṇena ‘‘suhadā’’ti vuccati. Tenāti tena kāraṇena sā ‘‘janayantī’’ti ca ‘‘janettī’’ti ca vuccati.
అఙ్గపావురణేన చాతి థనన్తరే నిపజ్జాపేత్వా సరీరసమ్ఫస్సం ఫరాపేన్తీ అఙ్గసఙ్ఖాతేనేవ పావురణేన. తోసేన్తీతి సఞ్ఞాపేన్తీ హాసేన్తీ. మమం కత్వా ఉదిక్ఖతీతి ‘‘పుత్తస్స మే ఉపరి వాతో పహరతి, ఆతపో ఫరతీ’’తి ఏవం మమంకారం కత్వా సినిద్ధేన హదయేన ఉదిక్ఖతి. ఉభయమ్పేతస్సాతి ఉభయమ్పి ఏతం ధనం ఏతస్స పుత్తస్స అత్థాయ అఞ్ఞేసం అదస్సేత్వా సారగబ్భాదీసు మాతా గోపేతి. ఏవం పుత్త, అదుం పుత్తాతి ‘‘అన్ధబాల పుత్త, ఏవం రాజకులాదీసు అప్పమత్తో హోహి, అదుఞ్చ కమ్మం మా కరోహీ’’తి సిక్ఖాపేన్తీ ఇతి మాతా విహఞ్ఞతి కిలమతి. పత్తయోబ్బనేతి పుత్తే పత్తయోబ్బనే తం పుత్తం నిసీథే పరదారేసు పమత్తం సాయం అనాగచ్ఛన్తం ఞత్వా అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి మగ్గం ఓలోకేన్తీ విహఞ్ఞతి కిలమతి.
Aṅgapāvuraṇena cāti thanantare nipajjāpetvā sarīrasamphassaṃ pharāpentī aṅgasaṅkhāteneva pāvuraṇena. Tosentīti saññāpentī hāsentī. Mamaṃ katvā udikkhatīti ‘‘puttassa me upari vāto paharati, ātapo pharatī’’ti evaṃ mamaṃkāraṃ katvā siniddhena hadayena udikkhati. Ubhayampetassāti ubhayampi etaṃ dhanaṃ etassa puttassa atthāya aññesaṃ adassetvā sāragabbhādīsu mātā gopeti. Evaṃ putta, aduṃ puttāti ‘‘andhabāla putta, evaṃ rājakulādīsu appamatto hohi, aduñca kammaṃ mā karohī’’ti sikkhāpentī iti mātā vihaññati kilamati. Pattayobbaneti putte pattayobbane taṃ puttaṃ nisīthe paradāresu pamattaṃ sāyaṃ anāgacchantaṃ ñatvā assupuṇṇehi nettehi maggaṃ olokentī vihaññati kilamati.
కిచ్ఛా భతోతి కిచ్ఛేన భతో పటిజగ్గితో. మిచ్ఛా చరిత్వానాతి మాతరం అపటిజగ్గిత్వా. ధనాపీతి ధనమ్పి, అయమేవ వా పాఠో. ఇదం వుత్తం హోతి – ధనకామానం ఉప్పన్నం ధనమ్పి మాతరం అపటిజగ్గన్తానం నస్సతీతి మే సుతన్తి. కిచ్ఛం వా సోతి ఇతి ధనం వా తస్స నస్సతి, దుక్ఖం వాసో పురిసో నిగచ్ఛతి. లబ్భమేతన్తి ఏతం ఇధలోకే చ పరలోకే చ ఆనన్దాదిసుఖం మాతరం పరిచరిత్వా విజానతో పణ్డితస్స లబ్భం, సక్కా లద్ధుం తాదిసేనాతి అత్థో.
Kicchā bhatoti kicchena bhato paṭijaggito. Micchā caritvānāti mātaraṃ apaṭijaggitvā. Dhanāpīti dhanampi, ayameva vā pāṭho. Idaṃ vuttaṃ hoti – dhanakāmānaṃ uppannaṃ dhanampi mātaraṃ apaṭijaggantānaṃ nassatīti me sutanti. Kicchaṃ vā soti iti dhanaṃ vā tassa nassati, dukkhaṃ vāso puriso nigacchati. Labbhametanti etaṃ idhaloke ca paraloke ca ānandādisukhaṃ mātaraṃ paricaritvā vijānato paṇḍitassa labbhaṃ, sakkā laddhuṃ tādisenāti attho.
దానఞ్చాతి మాతాపితూనం దానం దాతబ్బం, పియవచనం భణితబ్బం, ఉప్పన్నకిచ్చసాధనవసేన అత్థో చరితబ్బో. ధమ్మేసూతి జేట్ఠాపచాయనధమ్మేసు తత్థ తత్థ పరిసమజ్ఝే వా రహోగతానం వా అభివాదనాదివసేన సమానత్తతా కాతబ్బా, న రహో అభివాదనాదీని కత్వా పరిసతి న కాతబ్బాని, సబ్బత్థ సమానేనేవ భవితబ్బం. ఏతే చ సఙ్గహా నాస్సూతి సచే ఏతే చత్తారో సఙ్గహా న భవేయ్యుం. సమ్మపేక్ఖన్తీతి సమ్మా నయేన కారణేన పేక్ఖన్తి. మహత్తన్తి సేట్ఠత్తం. బ్రహ్మాతి పుత్తానం బ్రహ్మసమా ఉత్తమా సేట్ఠా. పుబ్బాచరియాతి పఠమాచరియా. ఆహునేయ్యాతి ఆహునపటిగ్గాహకా యస్స కస్సచి సక్కారస్స అనుచ్ఛవికా. అన్నేన అథోతి అన్నేన చేవ అత్థో పానేన చ. పేచ్చాతి కాలకిరియాయ పరియోసానే ఇతో గన్త్వా సగ్గే పమోదతీతి.
Dānañcāti mātāpitūnaṃ dānaṃ dātabbaṃ, piyavacanaṃ bhaṇitabbaṃ, uppannakiccasādhanavasena attho caritabbo. Dhammesūti jeṭṭhāpacāyanadhammesu tattha tattha parisamajjhe vā rahogatānaṃ vā abhivādanādivasena samānattatā kātabbā, na raho abhivādanādīni katvā parisati na kātabbāni, sabbattha samāneneva bhavitabbaṃ. Ete ca saṅgahā nāssūti sace ete cattāro saṅgahā na bhaveyyuṃ. Sammapekkhantīti sammā nayena kāraṇena pekkhanti. Mahattanti seṭṭhattaṃ. Brahmāti puttānaṃ brahmasamā uttamā seṭṭhā. Pubbācariyāti paṭhamācariyā. Āhuneyyāti āhunapaṭiggāhakā yassa kassaci sakkārassa anucchavikā. Annena athoti annena ceva attho pānena ca. Peccāti kālakiriyāya pariyosāne ito gantvā sagge pamodatīti.
ఏవం మహసత్తో సినేరుం పవట్టేన్తో వియ ధమ్మదేసనం నిట్ఠాపేసి. తం సుత్వా సబ్బేపి తే రాజానో బలకాయా చ పసీదింసు. అథ నే పఞ్చసు సీలేసు పతిట్ఠాపేత్వా ‘‘దానాదీసు అప్పమత్తా హోథా’’తి ఓవదిత్వా ఉయ్యోజేసి. సబ్బేపి ధమ్మేన రజ్జం కారేత్వా ఆయుపరియోసానే దేవనగరం పూరయింసు. సోణపణ్డితనన్దపణ్డితాపి యావతాయుకం మాతాపితరో పరిచరిత్వా బ్రహ్మలోకపరాయణా అహేసుం.
Evaṃ mahasatto sineruṃ pavaṭṭento viya dhammadesanaṃ niṭṭhāpesi. Taṃ sutvā sabbepi te rājāno balakāyā ca pasīdiṃsu. Atha ne pañcasu sīlesu patiṭṭhāpetvā ‘‘dānādīsu appamattā hothā’’ti ovaditvā uyyojesi. Sabbepi dhammena rajjaṃ kāretvā āyupariyosāne devanagaraṃ pūrayiṃsu. Soṇapaṇḍitanandapaṇḍitāpi yāvatāyukaṃ mātāpitaro paricaritvā brahmalokaparāyaṇā ahesuṃ.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే మాతుపోసకభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. తదా మాతాపితరో మాహారాజకులాని అహేసుం, నన్దపణ్డితో ఆనన్దో , మనోజరాజా సారిపుత్తో, ఏకసతరాజానో అసీతిమహాథేరా చేవ అఞ్ఞతరథేరా చ, చతువీసతి అక్ఖోభణియో బుద్ధపరిసా, సోణపణ్డితో పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne mātuposakabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā mātāpitaro māhārājakulāni ahesuṃ, nandapaṇḍito ānando , manojarājā sāriputto, ekasatarājāno asītimahātherā ceva aññataratherā ca, catuvīsati akkhobhaṇiyo buddhaparisā, soṇapaṇḍito pana ahameva ahosinti.
సోణనన్దజాతకవణ్ణనా దుతియా.
Soṇanandajātakavaṇṇanā dutiyā.
జాతకుద్దానం –
Jātakuddānaṃ –
అథ సత్తతిమమ్హి నిపాతవరే, సభావన్తు కుసావతిరాజవరో;
Atha sattatimamhi nipātavare, sabhāvantu kusāvatirājavaro;
అథ సోణసునన్దవరో చ పున, అభివాసితసత్తతిమమ్హి సుతేతి.
Atha soṇasunandavaro ca puna, abhivāsitasattatimamhi suteti.
సత్తతినిపాతవణ్ణనా నిట్ఠితా.
Sattatinipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౩౨. సోణనన్దజాతకం • 532. Soṇanandajātakaṃ