Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។៥៨
Numbered Discourses 4.58
៦។ បុញ្ញាភិសន្ទវគ្គ
6. Overflowing Merit
សុទត្តសុត្ត
Sudatta
អថ ខោ អនាថបិណ្ឌិកោ គហបតិ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នំ ខោ អនាថបិណ្ឌិកំ គហបតិំ ភគវា ឯតទវោច:
Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
“ភោជនំ, គហបតិ, ទទមានោ អរិយសាវកោ បដិគ្គាហកានំ ចត្តារិ ឋានានិ ទេតិ។ កតមានិ ចត្តារិ? អាយុំ ទេតិ, វណ្ណំ ទេតិ, សុខំ ទេតិ, ពលំ ទេតិ។ អាយុំ ខោ បន ទត្វា អាយុស្ស ភាគី ហោតិ ទិព្ពស្ស វា មានុសស្ស វា។ វណ្ណំ ទត្វា … សុខំ ទត្វា … ពលំ ទត្វា ពលស្ស ភាគី ហោតិ ទិព្ពស្ស វា មានុសស្ស វា។ ភោជនំ, គហបតិ, ទទមានោ អរិយសាវកោ បដិគ្គាហកានំ ឥមានិ ចត្តារិ ឋានានិ ទេតីតិ។
“Householder, when a noble disciple gives food, they give the recipients four things. What four? Long life, beauty, happiness, and strength. Giving long life, they have long life as a god or human. … Giving beauty … happiness … strength … When a noble disciple gives food, they give the recipients these four things.
យោ សញ្ញតានំ បរទត្តភោជិនំ, កាលេន សក្កច្ច ទទាតិ ភោជនំ; ចត្តារិ ឋានានិ អនុប្បវេច្ឆតិ, អាយុញ្ច វណ្ណញ្ច សុខំ ពលញ្ច។
Carefully giving food at the right time, to those who are disciplined,
eating only what others give, you provide them with four things: long life, beauty, happiness, and strength.
សោ អាយុទាយី វណ្ណទាយី, សុខំ ពលំ ទទោ នរោ; ទីឃាយុ យសវា ហោតិ, យត្ថ យត្ថូបបជ្ជតី”តិ។
A person who gives long life, beauty, happiness, and strength, has long life and fame wherever they’re reborn.”
អដ្ឋមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]