Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහානිද්‌දෙස-අට්‌ඨකථා • Mahāniddesa-aṭṭhakathā

    4. සුද්‌ධට්‌ඨකසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා

    4. Suddhaṭṭhakasuttaniddesavaṇṇanā

    23. චතුත්‌ථෙ සුද්‌ධට්‌ඨකෙ පඨමගාථාය තාවත්‌ථො – න, භික්‌ඛවෙ, එවරූපෙන දස්‌සනෙන සුද්‌ධි හොති, අපි ච ඛො කිලෙසමලීනත්‌තා අසුද්‌ධං, කිලෙසරොගානං අධිගමා සරොගමෙව චන්‌දාභං බ්‍රාහ්‌මණං, අඤ්‌ඤං වා එවරූපං දිස්‌වා දිට්‌ඨිගතිකො බාලො අභිජානාති ‘‘පස්‌සාමි සුද්‌ධං පරමං අරොගං, තෙන ච දිට්‌ඨිසඞ්‌ඛාතෙන දස්‌සනෙන සංසුද්‌ධි නරස්‌ස හොතී’’ති, සො එවං අභිජානන්‌තො තං දස්‌සනං ‘‘පරම’’න්‌ති ඤත්‌වා තස්‌මිං දස්‌සනෙ සුද්‌ධානුපස්‌සී සමානො තං දස්‌සනං ‘‘මග්‌ගඤාණ’’න්‌ති පච්‌චෙති. තං පන මග්‌ගඤාණං න හොති.

    23. Catutthe suddhaṭṭhake paṭhamagāthāya tāvattho – na, bhikkhave, evarūpena dassanena suddhi hoti, api ca kho kilesamalīnattā asuddhaṃ, kilesarogānaṃ adhigamā sarogameva candābhaṃ brāhmaṇaṃ, aññaṃ vā evarūpaṃ disvā diṭṭhigatiko bālo abhijānāti ‘‘passāmi suddhaṃ paramaṃ arogaṃ, tena ca diṭṭhisaṅkhātena dassanena saṃsuddhi narassa hotī’’ti, so evaṃ abhijānanto taṃ dassanaṃ ‘‘parama’’nti ñatvā tasmiṃ dassane suddhānupassī samāno taṃ dassanaṃ ‘‘maggañāṇa’’nti pacceti. Taṃ pana maggañāṇaṃ na hoti.

    පරමං ආරොග්‍යප්‌පත්‌තන්‌ති උත්‌තමං නිබ්‍යාධිං පාපුණිත්‌වා ඨිතං. තාණප්‌පත්‌තන්‌ති තථා පාලනප්‌පත්‌තං. ලෙණප්‌පත්‌තන්‌ති නිලීයනප්‌පත්‌තං.සරණප්‌පත්‌තන්‌ති පතිට්‌ඨාපත්‌තං, දුක්‌ඛනාසනං වා පත්‌තං. අභයප්‌පත්‌තන්‌ති නිබ්‌භයභාවප්‌පත්‌තං. අච්‌චුතප්‌පත්‌තන්‌ති නිච්‌චලභාවං පත්‌තං. අමතප්‌පත්‌තන්‌ති අමතං මහානිබ්‌බානං පත්‌තං. නිබ්‌බානප්‌පත්‌තන්‌ති වානවිරහිතං පත්‌තං.

    Paramaṃ ārogyappattanti uttamaṃ nibyādhiṃ pāpuṇitvā ṭhitaṃ. Tāṇappattanti tathā pālanappattaṃ. Leṇappattanti nilīyanappattaṃ.Saraṇappattanti patiṭṭhāpattaṃ, dukkhanāsanaṃ vā pattaṃ. Abhayappattanti nibbhayabhāvappattaṃ. Accutappattanti niccalabhāvaṃ pattaṃ. Amatappattanti amataṃ mahānibbānaṃ pattaṃ. Nibbānappattanti vānavirahitaṃ pattaṃ.

    අභිජානන්‌තොති විසෙසෙන ජානන්‌තො. ආජානන්‌තොති ආජානමානො. විජානන්‌තොති අනෙකවිධෙන ජානමානො. පටිවිජානන්‌තොති තං තං පටිච්‌ච විජානමානො. පටිවිජ්‌ඣන්‌තොති හදයෙ කුරුමානො.

    Abhijānantoti visesena jānanto. Ājānantoti ājānamāno. Vijānantoti anekavidhena jānamāno. Paṭivijānantoti taṃ taṃ paṭicca vijānamāno. Paṭivijjhantoti hadaye kurumāno.

    චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං රූපදස්‌සනෙනාති චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණෙන රූපදස්‌සනං. ඤාණන්‌ති පච්‌චෙතීති පඤ්‌ඤා ඉති සද්‌දහති. මග්‌ගොති පච්‌චෙතීති ‘‘උපායො’’ති සද්‌දහති. පථොති සඤ්‌චාරො. නීයානන්‌ති ගහෙත්‌වා යාතීති නීයානං. ‘‘නිය්‍යාන’’න්‌ති වා පාඨො.

    Cakkhuviññāṇaṃ rūpadassanenāti cakkhuviññāṇena rūpadassanaṃ. Ñāṇanti paccetīti paññā iti saddahati. Maggoti paccetīti ‘‘upāyo’’ti saddahati. Pathoti sañcāro. Nīyānanti gahetvā yātīti nīyānaṃ. ‘‘Niyyāna’’nti vā pāṭho.

    24. ‘‘දිට්‌ඨෙන චෙ සුද්‌ධී’’ති දුතියගාථා. තස්‌සත්‌ථො – තෙන රූපදස්‌සනසඞ්‌ඛාතෙන දිට්‌ඨෙන යදි කිලෙසසුද්‌ධි නරස්‌ස හොති, තෙන වා ඤාණෙන සො යදි ජාතිආදිදුක්‌ඛං පජහාති, එවං සන්‌තෙ අරියමග්‌ගතො අඤ්‌ඤෙන අසුද්‌ධිමග්‌ගෙනෙව සො සුජ්‌ඣති, රාගාදීහි උපධීහි සඋපධිකො එව සමානො සුජ්‌ඣතීති වත්‌තබ්‌බතං ආපන්‌නො හොති, න ච එවංවිධො සුජ්‌ඣති. තස්‌මා දිට්‌ඨී හි නං පාව තථා වදානං, සා නං දිට්‌ඨියෙව ‘‘මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො අය’’න්‌ති කථෙති, දිට්‌ඨිඅනුරූපං ‘‘සස්‌සතො ලොකො’’තිආදිනා නයෙන තථා තථා වදතීති.

    24.‘‘Diṭṭhenace suddhī’’ti dutiyagāthā. Tassattho – tena rūpadassanasaṅkhātena diṭṭhena yadi kilesasuddhi narassa hoti, tena vā ñāṇena so yadi jātiādidukkhaṃ pajahāti, evaṃ sante ariyamaggato aññena asuddhimaggeneva so sujjhati, rāgādīhi upadhīhi saupadhiko eva samāno sujjhatīti vattabbataṃ āpanno hoti, na ca evaṃvidho sujjhati. Tasmā diṭṭhī hi naṃ pāva tathā vadānaṃ, sā naṃ diṭṭhiyeva ‘‘micchādiṭṭhiko aya’’nti katheti, diṭṭhianurūpaṃ ‘‘sassato loko’’tiādinā nayena tathā tathā vadatīti.

    රාගෙන සහ වත්‌තතීති සරාගො, රාගවාති අත්‌ථො. සදොසොතිආදීසුපි එසෙව නයො.

    Rāgena saha vattatīti sarāgo, rāgavāti attho. Sadosotiādīsupi eseva nayo.

    25. න බ්‍රාහ්‌මණොති තතියගාථා. තස්‌සත්‌ථො – යො පන බාහිතපාපත්‌තා බ්‍රාහ්‌මණො හොති, සො මග්‌ගෙන අධිගතාසවක්‌ඛයො ඛීණාසවබ්‍රාහ්‌මණො අරියමග්‌ගඤාණතො අඤ්‌ඤෙන අභිමඞ්‌ගලසම්‌මතරූපසඞ්‌ඛාතෙ දිට්‌ඨෙ, තථාවිධසද්‌දසඞ්‌ඛාතෙ සුතෙ, අවීතික්‌කමසඞ්‌ඛාතෙ සීලෙ, හත්‌ථිවතාදිභෙදෙ වතෙ, පථවිආදිභෙදෙ මුතෙ ච උප්‌පන්‌නෙන මිච්‌ඡාඤාණෙන සුද්‌ධිං න ආහාති. සෙසමස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස වණ්‌ණභණනාය වුත්‌තං. සො හි තෙධාතුකපුඤ්‌ඤෙ සබ්‌බස්‌මිඤ්‌ච පාපෙ අනූපලිත්‌තො, කස්‌මා? තස්‌ස පහීනත්‌තා තස්‌ස අත්‌තදිට්‌ඨියා, යස්‌ස කස්‌සචි වා ගහණස්‌ස පහීනත්‌තා අත්‌තඤ්‌ජහො, පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරාදීනං අකරණතො ‘‘නයිධ පකුබ්‌බමානො’’ති වුච්‌චති. තස්‌මා නං එවං පසංසන්‌තො ආහ. සබ්‌බස්‌සෙව චස්‌ස පුරිමපාදෙන සම්‌බන්‌ධො වෙදිතබ්‌බො – පුඤ්‌ඤෙ ච පාපෙ ච අනූපලිත්‌තො අත්‌තඤ්‌ජහො නයිධ පකුබ්‌බමානො න බ්‍රාහ්‌මණො අඤ්‌ඤතො සුද්‌ධිමාහාති. නාති පටික්‌ඛෙපොති න ඉති පටිසෙධො.

    25.Na brāhmaṇoti tatiyagāthā. Tassattho – yo pana bāhitapāpattā brāhmaṇo hoti, so maggena adhigatāsavakkhayo khīṇāsavabrāhmaṇo ariyamaggañāṇato aññena abhimaṅgalasammatarūpasaṅkhāte diṭṭhe, tathāvidhasaddasaṅkhāte sute, avītikkamasaṅkhāte sīle, hatthivatādibhede vate, pathaviādibhede mute ca uppannena micchāñāṇena suddhiṃ na āhāti. Sesamassa brāhmaṇassa vaṇṇabhaṇanāya vuttaṃ. So hi tedhātukapuññe sabbasmiñca pāpe anūpalitto, kasmā? Tassa pahīnattā tassa attadiṭṭhiyā, yassa kassaci vā gahaṇassa pahīnattā attañjaho, puññābhisaṅkhārādīnaṃ akaraṇato ‘‘nayidha pakubbamāno’’ti vuccati. Tasmā naṃ evaṃ pasaṃsanto āha. Sabbasseva cassa purimapādena sambandho veditabbo – puññe ca pāpe ca anūpalitto attañjaho nayidha pakubbamāno na brāhmaṇo aññato suddhimāhāti. Nāti paṭikkhepoti na iti paṭisedho.

    බාහිත්‌වා සබ්‌බපාපකානීති ගාථායත්‌ථො – යො චතුත්‌ථමග්‌ගෙන බාහිත්‌වා සබ්‌බපාපකානි ඨිතත්‌තො ඨිතොඉච්‌චෙව වුත්‌තං හොති. බාහිතපාපත්‌තා එව ච විමලො විමලභාවං බ්‍රහ්‌මභාවං සෙට්‌ඨභාවං පත්‌තො, පටිනිස්‌සට්‌ඨසමාධිවික්‌ඛෙපකරකිලෙසමලෙන අග්‌ගමග්‌ගඵලසමාධිනා සාධුසමාහිතො, සංසාරහෙතුසමතික්‌කමෙන සංසාරමතිච්‌ච පරිනිට්‌ඨිතකිච්‌චතාය කෙවලීති ච, තණ්‌හාදිට්‌ඨීහි අනිස්‌සිතත්‌තා අනිස්‌සිතොති ච, ලොකධම්‌මෙහි නිබ්‌බිකාරත්‌තා තාදීති ච පවුච්‌චති. එවං ථුතිරහො ස බ්‍රහ්‌මා සො බ්‍රාහ්‌මණොති.

    Bāhitvā sabbapāpakānīti gāthāyattho – yo catutthamaggena bāhitvā sabbapāpakāni ṭhitatto ṭhitoicceva vuttaṃ hoti. Bāhitapāpattā eva ca vimalo vimalabhāvaṃ brahmabhāvaṃ seṭṭhabhāvaṃ patto, paṭinissaṭṭhasamādhivikkhepakarakilesamalena aggamaggaphalasamādhinā sādhusamāhito, saṃsārahetusamatikkamena saṃsāramaticca pariniṭṭhitakiccatāya kevalīti ca, taṇhādiṭṭhīhi anissitattā anissitoti ca, lokadhammehi nibbikārattā tādīti ca pavuccati. Evaṃ thutiraho sa brahmā so brāhmaṇoti.

    අඤ්‌ඤත්‍ර සතිපට්‌ඨානෙහීති චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානෙ මුඤ්‌චිත්‌වා. සම්‌මප්‌පධානාදීසුපි එසෙව නයො.

    Aññatra satipaṭṭhānehīti cattāro satipaṭṭhāne muñcitvā. Sammappadhānādīsupi eseva nayo.

    සන්‌තෙකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණාති එකච්‌චෙ ලොකසඞ්‌කෙතෙන ‘‘සමණබ්‍රාහ්‌මණා’’ති ලද්‌ධවොහාරා සංවිජ්‌ජන්‌ති. දිට්‌ඨසුද්‌ධිකාති දිට්‌ඨෙන සුද්‌ධිං ඉච්‌ඡමානා. තෙ එකච්‌චානං රූපානං දස්‌සනන්‌ති එතෙ දිට්‌ඨසුද්‌ධිකා එතෙසං රූපාරම්‌මණානං ඔලොකනං. මඞ්‌ගලං පච්‌චෙන්‌තීති ඉද්‌ධිකාරණං බුද්‌ධිකාරණං සබ්‌බසම්‌පත්‌තිකාරණං පතිට්‌ඨාපෙන්‌ති. අමඞ්‌ගලං පච්‌චෙන්‌තීති අනිද්‌ධිකාරණං න බුද්‌ධිකාරණං න සම්‌පත්‌තිකාරණං පතිට්‌ඨාපෙන්‌ති. තෙ කාලතො වුට්‌ඨහිත්‌වාති එතෙ දිට්‌ඨාදිමඞ්‌ගලිකා පුරෙතරමෙව උට්‌ඨහිත්‌වා. අභිමඞ්‌ගලගතානීති විසෙසෙන වුඩ්‌ඪිකාරණගතානි. රූපානි පස්‌සන්‌තීති නානාවිධානි රූපාරම්‌මණානි දක්‌ඛන්‌ති. චාටකසකුණන්‌ති එවංනාමකං. ඵුස්‌සවෙළුවලට්‌ඨින්‌ති ඵුස්‌සනක්‌ඛත්‌තෙන උප්‌පන්‌නං තරුණබෙළුවලට්‌ඨිං. ගබ්‌භිනිත්‌ථින්‌ති සගබ්‌භං ඉත්‌ථිං. කුමාරකං ඛන්‌ධෙ ආරොපෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තන්‌ති තරුණදාරකං අංසෙ උස්‌සාපෙත්‌වා ගච්‌ඡමානං. පුණ්‌ණඝටන්‌ති උදකපුණ්‌ණඝටං. රොහිතමච්‌ඡන්‌ති රත්‌තරොහිතමච්‌ඡං. ආජඤ්‌ඤරථන්‌ති සින්‌ධවයුත්‌තරථං. උසභන්‌ති මඞ්‌ගලඋසභං. ගොකපිලන්‌ති කපිලගාවිං.

    Santeke samaṇabrāhmaṇāti ekacce lokasaṅketena ‘‘samaṇabrāhmaṇā’’ti laddhavohārā saṃvijjanti. Diṭṭhasuddhikāti diṭṭhena suddhiṃ icchamānā. Te ekaccānaṃ rūpānaṃ dassananti ete diṭṭhasuddhikā etesaṃ rūpārammaṇānaṃ olokanaṃ. Maṅgalaṃ paccentīti iddhikāraṇaṃ buddhikāraṇaṃ sabbasampattikāraṇaṃ patiṭṭhāpenti. Amaṅgalaṃ paccentīti aniddhikāraṇaṃ na buddhikāraṇaṃ na sampattikāraṇaṃ patiṭṭhāpenti. Te kālato vuṭṭhahitvāti ete diṭṭhādimaṅgalikā puretarameva uṭṭhahitvā. Abhimaṅgalagatānīti visesena vuḍḍhikāraṇagatāni. Rūpāni passantīti nānāvidhāni rūpārammaṇāni dakkhanti. Cāṭakasakuṇanti evaṃnāmakaṃ. Phussaveḷuvalaṭṭhinti phussanakkhattena uppannaṃ taruṇabeḷuvalaṭṭhiṃ. Gabbhinitthinti sagabbhaṃ itthiṃ. Kumārakaṃ khandhe āropetvā gacchantanti taruṇadārakaṃ aṃse ussāpetvā gacchamānaṃ. Puṇṇaghaṭanti udakapuṇṇaghaṭaṃ. Rohitamacchanti rattarohitamacchaṃ. Ājaññarathanti sindhavayuttarathaṃ. Usabhanti maṅgalausabhaṃ. Gokapilanti kapilagāviṃ.

    පලාලපුඤ්‌ජන්‌ති ථුසරාසිං. තක්‌කඝටන්‌ති ගොතක්‌කාදිපූරිතචාටිං. රිත්‌තඝටන්‌ති තුච්‌ඡඝටං. නටන්‌ති නටකාදිං. ‘‘ධුත්‌තකිරිය’’න්‌ති එකෙ. නග්‌ගසමණකන්‌ති නිච්‌චොළසමණං . ඛරන්‌ති ගද්‍රභං. ඛරයානන්‌ති ගද්‍රභයුත්‌තං වය්‌හාදිකං. එකයුත්‌තයානන්‌ති එකෙන වාහනෙන සංයුත්‌තං යානං. කාණන්‌ති එකක්‌ඛිඋභයක්‌ඛිකාණං. කුණින්‌ති හත්‌ථකුණිං. ඛඤ්‌ජන්‌ති ඛඤ්‌ජපාදං තිරියගතපාදං. පක්‌ඛහතන්‌ති පීඨසප්‌පිං. ජිණ්‌ණකන්‌ති ජරාජිණ්‌ණං. බ්‍යාධිකන්‌ති බ්‍යාධිපීළිතං. මතන්‌ති කාලඞ්‌කතං.

    Palālapuñjanti thusarāsiṃ. Takkaghaṭanti gotakkādipūritacāṭiṃ. Rittaghaṭanti tucchaghaṭaṃ. Naṭanti naṭakādiṃ. ‘‘Dhuttakiriya’’nti eke. Naggasamaṇakanti niccoḷasamaṇaṃ . Kharanti gadrabhaṃ. Kharayānanti gadrabhayuttaṃ vayhādikaṃ. Ekayuttayānanti ekena vāhanena saṃyuttaṃ yānaṃ. Kāṇanti ekakkhiubhayakkhikāṇaṃ. Kuṇinti hatthakuṇiṃ. Khañjanti khañjapādaṃ tiriyagatapādaṃ. Pakkhahatanti pīṭhasappiṃ. Jiṇṇakanti jarājiṇṇaṃ. Byādhikanti byādhipīḷitaṃ. Matanti kālaṅkataṃ.

    සුතසුද්‌ධිකාති සොතවිඤ්‌ඤාණෙන සුතෙන සුද්‌ධිං ඉච්‌ඡමානා. සද්‌දානං සවනන්‌ති සද්‌දාරම්‌මණානං සවනං. වඩ්‌ඪාති වාතිආදයො ලොකෙ පවත්‌තසද්‌දමත්‌තානි ගහෙත්‌වා වුත්‌තා. අමඞ්‌ගලං පන ‘‘කාණො’’තිආදිනා තෙන තෙන නාමෙන වුත්‌තසද්‌දායෙව. ‘‘ඡින්‌ද’’න්‌ති වාති හත්‌ථපාදාදිච්‌ඡින්‌නන්‌ති වා. ‘‘භින්‌ද’’න්‌ති වාති සීසාදිභින්‌නන්‌ති වා. ‘‘දඩ්‌ඪ’’න්‌ති වාති අග්‌ගිනා ඣාපිතන්‌ති වා. ‘‘නට්‌ඨ’’න්‌ති වාති චොරාදීහි විනාසිතන්‌ති වා. ‘‘නත්‌ථී’’ති වාති න විජ්‌ජතීති වා.

    Sutasuddhikāti sotaviññāṇena sutena suddhiṃ icchamānā. Saddānaṃ savananti saddārammaṇānaṃ savanaṃ. Vaḍḍhāti vātiādayo loke pavattasaddamattāni gahetvā vuttā. Amaṅgalaṃ pana ‘‘kāṇo’’tiādinā tena tena nāmena vuttasaddāyeva. ‘‘Chinda’’nti vāti hatthapādādicchinnanti vā. ‘‘Bhinda’’nti vāti sīsādibhinnanti vā. ‘‘Daḍḍha’’nti vāti agginā jhāpitanti vā. ‘‘Naṭṭha’’nti vāti corādīhi vināsitanti vā. ‘‘Natthī’’ti vāti na vijjatīti vā.

    සීලසුද්‌ධිකාති සීලෙන විසුද්‌ධිං ඉච්‌ඡනකා. සීලමත්‌තෙනාති සංවරණමත්‌තෙන. සංයමමත්‌තෙනාති උපරමමත්‌තෙන. සංවරමත්‌තෙනාති ද්‌වාරථකනමත්‌තෙන. අවීතික්‌කමමත්‌තෙනාති න අතික්‌කමිතමත්‌තෙන. සමණො මුණ්‌ඩිකාපුත්‌තොති මාතිතො ලද්‌ධනාමං. සම්‌පන්‌නකුසලන්‌ති පරිපුණ්‌ණකුසලං. පරමකුසලන්‌ති උත්‌තමකුසලං. උත්‌තමපත්‌තිප්‌පත්‌තන්‌ති උත්‌තමං අරහත්‌තං පාපුණිතබ්‌බතං පත්‌වා ඨිතං. අයොජ්‌ජන්‌ති පරාජෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යං සමණං.

    Sīlasuddhikāti sīlena visuddhiṃ icchanakā. Sīlamattenāti saṃvaraṇamattena. Saṃyamamattenāti uparamamattena. Saṃvaramattenāti dvārathakanamattena. Avītikkamamattenāti na atikkamitamattena. Samaṇo muṇḍikāputtoti mātito laddhanāmaṃ. Sampannakusalanti paripuṇṇakusalaṃ. Paramakusalanti uttamakusalaṃ. Uttamapattippattanti uttamaṃ arahattaṃ pāpuṇitabbataṃ patvā ṭhitaṃ. Ayojjanti parājetuṃ asakkuṇeyyaṃ samaṇaṃ.

    වතසුද්‌ධිකාති සමාදානෙන වතෙන සුද්‌ධිං ඉච්‌ඡනකා. හත්‌ථිවතිකා වාති සමාදින්‌නං හත්‌ථිවතං එතෙසං අත්‌ථීති හත්‌ථිවතිකා, සබ්‌බහත්‌ථිකිරියං කරොන්‌තීති අත්‌ථො. කථං? ‘‘අජ්‌ජ පට්‌ඨාය හත්‌ථීහි කාතබ්‌බං කරිස්‌සාමී’’ති එවං උප්‌පන්‌නචිත්‌තා හත්‌ථීනං ගමනාකාරං තිට්‌ඨනාකාරං නිසීදනාකාරං සයනාකාරං උච්‌චාරපස්‌සාවකරණාකාරං, අඤ්‌ඤෙ හත්‌ථී දිස්‌වා සොණ්‌ඩං උස්‌සාපෙත්‌වා ගමනාකාරඤ්‌ච සබ්‌බං කරොන්‌තීති හත්‌ථිවතිකා. අස්‌සවතිකාදීසුපි ලබ්‌භමානවසෙන යථායොගං යොජෙතබ්‌බං. තෙසු අවසානෙ දිසාවතිකා වාති පුරත්‌ථිමාදිදිසානං නමස්‌සනවසෙන සමාදින්‌නදිසාවතිකා, එතෙසං වුත්‌තප්‌පකාරානං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං වතසමාදානං සම්‌පජ්‌ජමානං හත්‌ථිආදීනං සහබ්‍යතං උපනෙති. සචෙ ඛො පනස්‌ස මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි හොති ‘‘ඉමිනාහං සීලවතසමාදානබ්‍රහ්‌මචරියෙන දෙවො වා දෙවඤ්‌ඤතරො වා හොමී’’ති චින්‌තයන්‌තස්‌ස නිරයතිරච්‌ඡානයොනීනං අඤ්‌ඤතරො හොතීති ඤාතබ්‌බං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා (ම. නි. 2.79) –

    Vatasuddhikāti samādānena vatena suddhiṃ icchanakā. Hatthivatikā vāti samādinnaṃ hatthivataṃ etesaṃ atthīti hatthivatikā, sabbahatthikiriyaṃ karontīti attho. Kathaṃ? ‘‘Ajja paṭṭhāya hatthīhi kātabbaṃ karissāmī’’ti evaṃ uppannacittā hatthīnaṃ gamanākāraṃ tiṭṭhanākāraṃ nisīdanākāraṃ sayanākāraṃ uccārapassāvakaraṇākāraṃ, aññe hatthī disvā soṇḍaṃ ussāpetvā gamanākārañca sabbaṃ karontīti hatthivatikā. Assavatikādīsupi labbhamānavasena yathāyogaṃ yojetabbaṃ. Tesu avasāne disāvatikā vāti puratthimādidisānaṃ namassanavasena samādinnadisāvatikā, etesaṃ vuttappakārānaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ vatasamādānaṃ sampajjamānaṃ hatthiādīnaṃ sahabyataṃ upaneti. Sace kho panassa micchādiṭṭhi hoti ‘‘imināhaṃ sīlavatasamādānabrahmacariyena devo vā devaññataro vā homī’’ti cintayantassa nirayatiracchānayonīnaṃ aññataro hotīti ñātabbaṃ. Vuttañhetaṃ bhagavatā (ma. ni. 2.79) –

    ‘‘ඉධ , පුණ්‌ණ, එකච්‌චො කුක්‌කුරවතං භාවෙති පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං, කුක්‌කුරසීලං භාවෙති පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං, කුක්‌කුරචිත්‌තං භාවෙති පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං, කුක්‌කුරාකප්‌පං භාවෙති පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං. සො කුක්‌කුරවතං භාවෙත්‌වා පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං, කුක්‌කුරසීලං භාවෙත්‌වා පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං, කුක්‌කුරචිත්‌තං භාවෙත්‌වා පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං, කුක්‌කුරාකප්‌පං භාවෙත්‌වා පරිපුණ්‌ණං අබ්‌බොකිණ්‌ණං කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා කුක්‌කුරානං සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජති. සචෙ ඛො පනස්‌ස එවංදිට්‌ඨි හොති ‘ඉමිනාහං සීලෙන වා වතෙන වා තපෙන වා බ්‍රහ්‌මචරියෙන වා දෙවො වා භවිස්‌සාමි දෙවඤ්‌ඤතරො වා’ති, සාස්‌ස හොති මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි. මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිස්‌ස ඛො අහං, පුණ්‌ණ, ද්‌වින්‌නං ගතීනං අඤ්‌ඤතරං ගතිං වදාමි නිරයං වා තිරච්‌ඡානයොනිං වා. ඉති ඛො, පුණ්‌ණ, සම්‌පජ්‌ජමානං කුක්‌කුරවතං කුක්‌කුරානං සහබ්‍යතං උපනෙති, විපජ්‌ජමානං නිරය’’න්‌ති.

    ‘‘Idha , puṇṇa, ekacco kukkuravataṃ bhāveti paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ, kukkurasīlaṃ bhāveti paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ, kukkuracittaṃ bhāveti paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ, kukkurākappaṃ bhāveti paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ. So kukkuravataṃ bhāvetvā paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ, kukkurasīlaṃ bhāvetvā paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ, kukkuracittaṃ bhāvetvā paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ, kukkurākappaṃ bhāvetvā paripuṇṇaṃ abbokiṇṇaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā kukkurānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Sace kho panassa evaṃdiṭṭhi hoti ‘imināhaṃ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti, sāssa hoti micchādiṭṭhi. Micchādiṭṭhissa kho ahaṃ, puṇṇa, dvinnaṃ gatīnaṃ aññataraṃ gatiṃ vadāmi nirayaṃ vā tiracchānayoniṃ vā. Iti kho, puṇṇa, sampajjamānaṃ kukkuravataṃ kukkurānaṃ sahabyataṃ upaneti, vipajjamānaṃ niraya’’nti.

    ගන්‌ධබ්‌බවතිකාදයො ගන්‌ධබ්‌බාදීනං සහබ්‍යතං උපගච්‌ඡන්‌තීති අත්‌ථො න ගහෙතබ්‌බො, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨියා ගහිතත්‌තා නිරයතිරච්‌ඡානයොනිමෙව උපගච්‌ඡන්‌තීති ගහෙතබ්‌බො.

    Gandhabbavatikādayo gandhabbādīnaṃ sahabyataṃ upagacchantīti attho na gahetabbo, micchādiṭṭhiyā gahitattā nirayatiracchānayonimeva upagacchantīti gahetabbo.

    මුතසුද්‌ධිකාති ඵුසිතෙන සුද්‌ධිකා. පථවිං ආමසන්‌තීති සසම්‌භාරිකං මහාපථවිං කායෙන ඵුසන්‌ති. හරිතන්‌ති අල්‌ලනීලසද්‌දලං. ගොමයන්‌ති ගවාදිගොමයං. කච්‌ඡපන්‌ති අට්‌ඨිකච්‌ඡපාදිඅනෙකවිධං. ඵාලං අක්‌කමන්‌තීති අයඵාලං මද්‌දන්‌ති. තිලවාහන්‌ති තිලසකටං තිලරාසිං වා. ඵුස්‌සතිලං ඛාදන්‌තීති මඞ්‌ගලපටිසංයුත්‌තං තිලං ඛාදන්‌ති. ඵුස්‌සතෙලං මක්‌ඛෙන්‌තීති තථාරූපං තිලතෙලං සරීරබ්‌භඤ්‌ජනං කරොන්‌ති. දන්‌තකට්‌ඨන්‌ති දන්‌තපොණං. මත්‌තිකාය න්‌හායන්‌තීති කුඞ්‌කුට්‌ඨාදිකාය සණ්‌හමත්‌තිකාය සරීරං උබ්‌බට්‌ටෙත්‌වා න්‌හායන්‌ති. සාටකං නිවාසෙන්‌තීති මඞ්‌ගලපටිසංයුත්‌තං වත්‌ථං පරිදහන්‌ති. වෙඨනං වෙඨෙන්‌තීති සීසවෙඨනං පත්‌තුණ්‌ණාදිපටං සීසෙ ඨපෙන්‌ති පටිමුච්‌චන්‌ති.

    Mutasuddhikāti phusitena suddhikā. Pathaviṃ āmasantīti sasambhārikaṃ mahāpathaviṃ kāyena phusanti. Haritanti allanīlasaddalaṃ. Gomayanti gavādigomayaṃ. Kacchapanti aṭṭhikacchapādianekavidhaṃ. Phālaṃ akkamantīti ayaphālaṃ maddanti. Tilavāhanti tilasakaṭaṃ tilarāsiṃ vā. Phussatilaṃ khādantīti maṅgalapaṭisaṃyuttaṃ tilaṃ khādanti. Phussatelaṃ makkhentīti tathārūpaṃ tilatelaṃ sarīrabbhañjanaṃ karonti. Dantakaṭṭhanti dantapoṇaṃ. Mattikāya nhāyantīti kuṅkuṭṭhādikāya saṇhamattikāya sarīraṃ ubbaṭṭetvā nhāyanti. Sāṭakaṃ nivāsentīti maṅgalapaṭisaṃyuttaṃ vatthaṃ paridahanti. Veṭhanaṃ veṭhentīti sīsaveṭhanaṃ pattuṇṇādipaṭaṃ sīse ṭhapenti paṭimuccanti.

    තෙධාතුකං කුසලාභිසඞ්‌ඛාරන්‌ති කාමධාතුරූපධාතුඅරූපධාතූසු පටිසන්‌ධිදායකං කොසල්‌ලසම්‌භූතං පච්‌චයාභිසඞ්‌ඛාරං. සබ්‌බං අකුසලන්‌ති ද්‌වාදසවිධං අකොසල්‌ලසම්‌භූතං අකුසලං. යතොති යදා. තෙ දසවිධො පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො ච, ද්‌වාදසවිධො අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො ච, චතුබ්‌බිධො ආනෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරො ච යථානුරූපං සමුච්‌ඡෙදප්‌පහානෙන පහීනා හොන්‌ති. අත්‌තදිට්‌ඨිජහොති ‘‘එසො මෙ අත්‌තා’’ති ගහිතදිට්‌ඨිං ජහො. ගාහං ජහොති ‘‘එසොහමස්‌මී’’ති මානසම්‌පයුත්‌තගහණං ජහො. පුන අත්‌තඤ්‌ජහොති ‘‘එතං මමා’’ති තණ්‌හාගහණවසෙන ච දිට්‌ඨිගහණවසෙන ච පරාමසිත්‌වා ගහිතං, පරතො ආමට්‌ඨඤ්‌ච, තස්‌මිං අභිනිවිට්‌ඨඤ්‌ච, බලවතණ්‌හාවසෙන ගිලිත්‌වා අජ්‌ඣොසිතඤ්‌ච, බලවමුච්‌ඡිතඤ්‌ච. සබ්‌බං තං චත්‌තං හොතීතිආදයො වුත්‌තනයායෙව.

    Tedhātukaṃ kusalābhisaṅkhāranti kāmadhāturūpadhātuarūpadhātūsu paṭisandhidāyakaṃ kosallasambhūtaṃ paccayābhisaṅkhāraṃ. Sabbaṃ akusalanti dvādasavidhaṃ akosallasambhūtaṃ akusalaṃ. Yatoti yadā. Te dasavidho puññābhisaṅkhāro ca, dvādasavidho apuññābhisaṅkhāro ca, catubbidho āneñjābhisaṅkhāro ca yathānurūpaṃ samucchedappahānena pahīnā honti. Attadiṭṭhijahoti ‘‘eso me attā’’ti gahitadiṭṭhiṃ jaho. Gāhaṃ jahoti ‘‘esohamasmī’’ti mānasampayuttagahaṇaṃ jaho. Puna attañjahoti ‘‘etaṃ mamā’’ti taṇhāgahaṇavasena ca diṭṭhigahaṇavasena ca parāmasitvā gahitaṃ, parato āmaṭṭhañca, tasmiṃ abhiniviṭṭhañca, balavataṇhāvasena gilitvā ajjhositañca, balavamucchitañca. Sabbaṃ taṃ cattaṃ hotītiādayo vuttanayāyeva.

    26. එවං ‘‘න බ්‍රාහ්‌මණො අඤ්‌ඤතො සුද්‌ධිමාහා’’ති වත්‌වා ඉදානි යෙ දිට්‌ඨිගතිකා අඤ්‌ඤතො සුද්‌ධිං බ්‍රුවන්‌ති, තෙසං තස්‌සා දිට්‌ඨියා අනිබ්‌බාහකභාවං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘පුරිමං පහායා’’ති ගාථමාහ. තස්‌සත්‌ථො – තෙහි අඤ්‌ඤතො සුද්‌ධිවාදා සමානාපි යස්‌සා දිට්‌ඨියා අප්‌පහීනත්‌තා ගහණමුඤ්‌චනං හොති, තාය පුරිමං සත්‌ථාරාදිං පහාය අපරං නිස්‌සිතා, එජාසඞ්‌ඛාතාය තණ්‌හාය අනුගතා අභිභූතා රාගාදිභෙදං න තරන්‌ති සඞ්‌ගං, තඤ්‌ච අතරන්‌තා තං තං ධම්‌මං උග්‌ගණ්‌හන්‌ති ච නිරස්‌සජන්‌ති ච මක්‌කටොව සාඛන්‌ති.

    26. Evaṃ ‘‘na brāhmaṇo aññato suddhimāhā’’ti vatvā idāni ye diṭṭhigatikā aññato suddhiṃ bruvanti, tesaṃ tassā diṭṭhiyā anibbāhakabhāvaṃ dassento ‘‘purimaṃ pahāyā’’ti gāthamāha. Tassattho – tehi aññato suddhivādā samānāpi yassā diṭṭhiyā appahīnattā gahaṇamuñcanaṃ hoti, tāya purimaṃ satthārādiṃ pahāya aparaṃ nissitā, ejāsaṅkhātāya taṇhāya anugatā abhibhūtā rāgādibhedaṃ na taranti saṅgaṃ, tañca atarantā taṃ taṃ dhammaṃ uggaṇhanti ca nirassajanti ca makkaṭova sākhanti.

    පුරිමං සත්‌ථාරං පහායාති පුරිමගහිතං සත්‌ථුපටිඤ්‌ඤං වජ්‌ජෙත්‌වා. පරං සත්‌ථාරං නිස්‌සිතාති අඤ්‌ඤං සත්‌ථුපටිඤ්‌ඤං නිස්‌සිතා අල්‌ලීනා. පුරිමං ධම්‌මක්‌ඛානං පහායාතිආදීසුපි එසෙව නයො.

    Purimaṃ satthāraṃ pahāyāti purimagahitaṃ satthupaṭiññaṃ vajjetvā. Paraṃ satthāraṃ nissitāti aññaṃ satthupaṭiññaṃ nissitā allīnā. Purimaṃ dhammakkhānaṃ pahāyātiādīsupi eseva nayo.

    එජානුගාති තණ්‌හාය අනුගා. එජානුගතාති තණ්‌හාය අනුගතා. එජානුසටාති තණ්‌හාය අනුසටා පක්‌ඛන්‌දා වා. එජාය පන්‌නා පතිතාති තණ්‌හාය නිමුග්‌ගා ච නික්‌ඛිපිතා ච.

    Ejānugāti taṇhāya anugā. Ejānugatāti taṇhāya anugatā. Ejānusaṭāti taṇhāya anusaṭā pakkhandā vā. Ejāya pannā patitāti taṇhāya nimuggā ca nikkhipitā ca.

    මක්‌කටොති වානරො. අරඤ්‌ඤෙති විපිනෙ. පවනෙති මහාවනෙ. චරමානොති ගච්‌ඡමානො. එවමෙවාති ඔපම්‌මසංසන්‌දනං. පුථූති නානා. පුථුදිට්‌ඨිගතානීති නානාවිධානි දිට්‌ඨිගතානි. ගණ්‌හන්‌ති ච මුඤ්‌චන්‌ති චාති ගහණවසෙන ගණ්‌හන්‌ති ච චජනවසෙන මුඤ්‌චන්‌ති ච. ආදියන්‌ති ච නිරස්‌සජන්‌ති චාති පලිබොධං කරොන්‌ති ච විස්‌සජ්‌ජෙන්‌ති ච ඛිපන්‌ති ච.

    Makkaṭoti vānaro. Araññeti vipine. Pavaneti mahāvane. Caramānoti gacchamāno. Evamevāti opammasaṃsandanaṃ. Puthūti nānā. Puthudiṭṭhigatānīti nānāvidhāni diṭṭhigatāni. Gaṇhanti ca muñcanti cāti gahaṇavasena gaṇhanti ca cajanavasena muñcanti ca. Ādiyanti ca nirassajanti cāti palibodhaṃ karonti ca vissajjenti ca khipanti ca.

    27. පඤ්‌චමගාථාය ච සම්‌බන්‌ධො – යො ච සො ‘‘දිට්‌ඨී හි නං පාව තථා වදාන’’න්‌ති වුත්‌තො, සො සයං සමාදායාති. තත්‌ථ සයන්‌ති සාමං . සමාදායාති ගහෙත්‌වා. වතානීති හත්‌ථිවතාදීනි. උච්‌චාවචන්‌ති අපරාපරං, හීනපණීතං වා සත්‌ථාරතො සත්‌ථාරාදිං. සඤ්‌ඤසත්‌තොති කාමසඤ්‌ඤාදීසු ලග්‌ගො. විද්‌වා ච වෙදෙහි සමෙච්‌ච ධම්‌මන්‌ති පරමත්‌ථවිද්‌වා ච අරහා චතූහි මග්‌ගඤාණවෙදෙහි චතුසච්‌චධම්‌මං අභිසමෙච්‌චාති. සෙසං පාකටමෙව.

    27. Pañcamagāthāya ca sambandho – yo ca so ‘‘diṭṭhī hi naṃ pāva tathā vadāna’’nti vutto, so sayaṃ samādāyāti. Tattha sayanti sāmaṃ . Samādāyāti gahetvā. Vatānīti hatthivatādīni. Uccāvacanti aparāparaṃ, hīnapaṇītaṃ vā satthārato satthārādiṃ. Saññasattoti kāmasaññādīsu laggo. Vidvā ca vedehi samecca dhammanti paramatthavidvā ca arahā catūhi maggañāṇavedehi catusaccadhammaṃ abhisameccāti. Sesaṃ pākaṭameva.

    සාමං සමාදායාති සයමෙව ගහෙත්‌වා. ආදායාති ආදියිත්‌වා ගණ්‌හිත්‌වා. සමාදායාති සම්‌මා ආදාය. ආදියිත්‌වාති පලිබොධං කත්‌වා. සමාදියිත්‌වාති සම්‌මා පලිබොධං කත්‌වා. ගණ්‌හිත්‌වාති අවිස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා. පරාමසිත්‌වාති දස්‌සිත්‌වා. අභිනිවිසිත්‌වාති පතිට්‌ඨහිත්‌වා. කාමසඤ්‌ඤාදයො වුත්‌තනයා එව.

    Sāmaṃ samādāyāti sayameva gahetvā. Ādāyāti ādiyitvā gaṇhitvā. Samādāyāti sammā ādāya. Ādiyitvāti palibodhaṃ katvā. Samādiyitvāti sammā palibodhaṃ katvā. Gaṇhitvāti avissajjetvā. Parāmasitvāti dassitvā. Abhinivisitvāti patiṭṭhahitvā. Kāmasaññādayo vuttanayā eva.

    විද්‌වාති මෙධාවී. විජ්‌ජාගතොති විජානනභාවං ගතො. ඤාණීති පඤ්‌ඤාසම්‌පන්‌නො. විභාවීති ඤාණෙන වීමංසකො. මෙධාවීති අනිච්‌චාදීහි තුලිතඤාණො. පඤ්‌ඤාතිආදයො හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයායෙව. චතුසච්‌චධම්‌මං විචිනාතීති ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො. බොජ්‌ඣඞ්‌ගත්‌ථො හෙට්‌ඨා වුත්‌තොව. වීමංසාති චතුසච්‌චධම්‌මවිචිනනා පඤ්‌ඤාව. ‘‘වීමංසා ධම්‌මචින්‌තනා’’ති හි වුත්‌තා. විපස්‌සනාති මග්‌ගසම්‌පයුත්‌තා විවිධාකාරෙන පස්‌සනා පඤ්‌ඤාව. සම්‌මාදිට්‌ඨීති සොභනා පසට්‌ඨා සුන්‌දරා මග්‌ගසම්‌පයුත්‌තා සම්‌මාදිට්‌ඨි. තෙහි වෙදෙහීති එතෙහෙව චතූහි මග්‌ගඤාණෙහි. අන්‌තගතොති ජාතිජරාමරණස්‌ස පරියොසානං ගතො. කොටිගතොතිආදයො හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයාව. වෙදානං වා අන්‌තගතොති ජානිතබ්‌බානං අවසානප්‌පත්‌තො. වෙදෙහි වා අන්‌තගතොති චතූහි මග්‌ගඤාණවෙදෙහි වට්‌ටදුක්‌ඛස්‌ස පරියන්‌තභාවෙන අන්‌තසඞ්‌ඛාතං නිබ්‌බානං ගතො. විදිතත්‌තාති විදිතභාවෙන ජානිතභාවෙන.

    Vidvāti medhāvī. Vijjāgatoti vijānanabhāvaṃ gato. Ñāṇīti paññāsampanno. Vibhāvīti ñāṇena vīmaṃsako. Medhāvīti aniccādīhi tulitañāṇo. Paññātiādayo heṭṭhā vuttanayāyeva. Catusaccadhammaṃ vicinātīti dhammavicayasambojjhaṅgo. Bojjhaṅgattho heṭṭhā vuttova. Vīmaṃsāti catusaccadhammavicinanā paññāva. ‘‘Vīmaṃsā dhammacintanā’’ti hi vuttā. Vipassanāti maggasampayuttā vividhākārena passanā paññāva. Sammādiṭṭhīti sobhanā pasaṭṭhā sundarā maggasampayuttā sammādiṭṭhi. Tehi vedehīti eteheva catūhi maggañāṇehi. Antagatoti jātijarāmaraṇassa pariyosānaṃ gato. Koṭigatotiādayo heṭṭhā vuttanayāva. Vedānaṃ vā antagatoti jānitabbānaṃ avasānappatto. Vedehi vā antagatoti catūhi maggañāṇavedehi vaṭṭadukkhassa pariyantabhāvena antasaṅkhātaṃ nibbānaṃ gato. Viditattāti viditabhāvena jānitabhāvena.

    වෙදානි විචෙය්‍ය කෙවලානීති ගාථාය අයමත්‌ථො – යො චතූහි මග්‌ගඤාණවෙදෙහි කිලෙසක්‌ඛයං කරොන්‌තො ගතො, සො පරමත්‌ථතො වෙදගූ නාම හොති. සොව සබ්‌බසමණබ්‍රාහ්‌මණානං සත්‌ථසඤ්‌ඤිතානි වෙදානි තායෙව මග්‌ගභාවනාය කිච්‌චතො අනිච්‌චාදිවසෙන විචෙය්‍ය. තත්‌ථ ඡන්‌දරාගප්‌පහානෙන තමෙව සබ්‌බං වෙදමතිච්‌ච යාපි වෙදපච්‌චයා, අඤ්‌ඤථා වා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති වෙදනා, තාසු සබ්‌බවෙදනාසු වීතරාගො හොති. තස්‌මා තමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘කිං පත්‌තිනමාහු වෙදගු’’න්‌ති (සු. නි. 533) පුට්‌ඨො ‘‘ඉදං පත්‌තින’’න්‌ති අවත්‌වා ‘‘වෙදානි විචෙය්‍ය…පෙ.… වෙදගූ සො’’ති ආහ. යස්‌මා වා යො පවිචයපඤ්‌ඤාය වෙදානි විචෙය්‍ය, තත්‌ථ ඡන්‌දරාගප්‌පහානෙන සබ්‌බං වෙදමතිච්‌ච වත්‌තති. සො සත්‌ථසඤ්‌ඤිතානි වෙදානි ගතො ඤාතො අතික්‌කන්‌තොව හොති. යො වෙදනාසු වීතරාගො, සොපි වෙදනාසඤ්‌ඤිතානි වෙදානි ගතො අතික්‌කන්‌තො , අතිවෙදනං ගතොතිපි වෙදගූ. තස්‌මා තම්‌පි අත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඉදං පත්‌තින’’න්‌ති අවත්‌වා ‘‘වෙදානි විචෙය්‍ය…පෙ.… වෙදගූ සො’’ති ආහ.

    Vedāni viceyya kevalānīti gāthāya ayamattho – yo catūhi maggañāṇavedehi kilesakkhayaṃ karonto gato, so paramatthato vedagū nāma hoti. Sova sabbasamaṇabrāhmaṇānaṃ satthasaññitāni vedāni tāyeva maggabhāvanāya kiccato aniccādivasena viceyya. Tattha chandarāgappahānena tameva sabbaṃ vedamaticca yāpi vedapaccayā, aññathā vā uppajjanti vedanā, tāsu sabbavedanāsu vītarāgo hoti. Tasmā tamatthaṃ dassento ‘‘kiṃ pattinamāhu vedagu’’nti (su. ni. 533) puṭṭho ‘‘idaṃ pattina’’nti avatvā ‘‘vedāni viceyya…pe… vedagū so’’ti āha. Yasmā vā yo pavicayapaññāya vedāni viceyya, tattha chandarāgappahānena sabbaṃ vedamaticca vattati. So satthasaññitāni vedāni gato ñāto atikkantova hoti. Yo vedanāsuvītarāgo, sopi vedanāsaññitāni vedāni gato atikkanto , ativedanaṃ gatotipi vedagū. Tasmā tampi atthaṃ dassento ‘‘idaṃ pattina’’nti avatvā ‘‘vedāni viceyya…pe… vedagū so’’ti āha.

    සමෙච්‌චාති ඤාණෙන සමාගන්‌ත්‌වා. අභිසමෙච්‌චාති ඤාණෙන පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා. ධම්‌මන්‌ති චතුසච්‌චධම්‌මං. සබ්‌බෙ සඞ්‌ඛාරාති සබ්‌බෙ සප්‌පච්‌චයා ධම්‌මා. තෙ හි සඞ්‌ඛතසඞ්‌ඛාරා නාම. පච්‌චයෙහි සඞ්‌ගම්‌ම කරීයන්‌තීති සඞ්‌ඛාරා, තෙ එවං පච්‌චයෙහි සඞ්‌ගම්‌ම කතත්‌තා ‘‘සඞ්‌ඛතා’’ති විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තා. ‘‘කම්‌මනිබ්‌බත්‌තා තෙභූමකරූපාරූපධම්‌මා අභිසඞ්‌ඛතසඞ්‌ඛාරා’’ති (විසුද්‌ධි. 2.587) අට්‌ඨකථාසු වුත්‌තා. තෙපි ‘‘අනිච්‌චා වත සඞ්‌ඛාරා’’තිආදීසු (දී. නි. 2.221, 272; සං. නි. 1.186) සඞ්‌ඛතසඞ්‌ඛාරෙසු සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌ති. ‘‘අවිජ්‌ජාගතොයං, භික්‌ඛවෙ, පුරිසපුග්‌ගලො පුඤ්‌ඤඤ්‌චෙ සඞ්‌ඛාරං අභිසඞ්‌ඛරොතී’’තිආදීසු (සං. නි. 2.51) අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරාව ආගතා. තෙභූමිකකුසලාකුසලචෙතනා අභිසඞ්‌ඛරණකසඞ්‌ඛාරා නාම. ‘‘යාවතිකා අභිසඞ්‌ඛාරස්‌ස ගති, තාවතිකං ගන්‌ත්‌වා අක්‌ඛාහතං මඤ්‌ඤෙ අට්‌ඨාසී’’තිආදීසු (අ. නි. 3.15) ආගතං කායිකචෙතසිකවීරියං පයොගාභිසඞ්‌ඛාරො නාම. ‘‘සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපන්‌නස්‌ස ඛො, ආවුසො විසාඛ, භික්‌ඛුනො පඨමං නිරුජ්‌ඣති වචීසඞ්‌ඛාරො, තතො කායසඞ්‌ඛාරො, තතො චිත්‌තසඞ්‌ඛාරො’’තිආදීසු (ම. නි. 1.464) ආගතා විතක්‌කවිචාරා වාචං සඞ්‌ඛරොන්‌තීති වචීසඞ්‌ඛාරා, අස්‌සාසපස්‌සාසා කායෙන සඞ්‌ඛරීයන්‌තීති කායසඞ්‌ඛාරා, සඤ්‌ඤා ච වෙදනා ච චිත්‌තෙන සඞ්‌ඛරීයන්‌තීති චිත්‌තසඞ්‌ඛාරා. ඉධ පන සඞ්‌ඛතසඞ්‌ඛාරා අධිප්‌පෙතා. අනිච්‌චා හුත්‌වා අභාවට්‌ඨෙන. දුක්‌ඛා පටිපීළනට්‌ඨෙන. සබ්‌බෙ ධම්‌මාති නිබ්‌බානම්‌පි අන්‌තොකත්‌වා වුත්‌තා. අනත්‌තා අවසවත්‌තනට්‌ඨෙන. අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරාති එත්‌ථ යං පටිච්‌ච ඵලමෙති, සො පච්‌චයො. පටිච්‌චාති න විනා, අපච්‌චක්‌ඛිත්‌වාති අත්‌ථො. එතීති උප්‌පජ්‌ජති චෙව පවත්‌තති චාති අත්‌ථො. අපිච උපකාරකට්‌ඨො පච්‌චයට්‌ඨො. අවිජ්‌ජා ච සා පච්‌චයො චාති අවිජ්‌ජාපච්‌චයො, තස්‌මා අවිජ්‌ජාපච්‌චයා. සඞ්‌ඛාරා සම්‌භවන්‌තීති නිබ්‌බත්‌තන්‌ති, එවං සම්‌භවන්‌තිසද්‌දස්‌ස සෙසපදෙහිපි යොජනා කාතබ්‌බා.

    Sameccāti ñāṇena samāgantvā. Abhisameccāti ñāṇena paṭivijjhitvā. Dhammanti catusaccadhammaṃ. Sabbe saṅkhārāti sabbe sappaccayā dhammā. Te hi saṅkhatasaṅkhārā nāma. Paccayehi saṅgamma karīyantīti saṅkhārā, te evaṃ paccayehi saṅgamma katattā ‘‘saṅkhatā’’ti visesetvā vuttā. ‘‘Kammanibbattā tebhūmakarūpārūpadhammā abhisaṅkhatasaṅkhārā’’ti (visuddhi. 2.587) aṭṭhakathāsu vuttā. Tepi ‘‘aniccā vata saṅkhārā’’tiādīsu (dī. ni. 2.221, 272; saṃ. ni. 1.186) saṅkhatasaṅkhāresu saṅgahaṃ gacchanti. ‘‘Avijjāgatoyaṃ, bhikkhave, purisapuggalo puññañce saṅkhāraṃ abhisaṅkharotī’’tiādīsu (saṃ. ni. 2.51) avijjāpaccayā saṅkhārāva āgatā. Tebhūmikakusalākusalacetanā abhisaṅkharaṇakasaṅkhārā nāma. ‘‘Yāvatikā abhisaṅkhārassa gati, tāvatikaṃ gantvā akkhāhataṃ maññe aṭṭhāsī’’tiādīsu (a. ni. 3.15) āgataṃ kāyikacetasikavīriyaṃ payogābhisaṅkhāro nāma. ‘‘Saññāvedayitanirodhaṃ samāpannassa kho, āvuso visākha, bhikkhuno paṭhamaṃ nirujjhati vacīsaṅkhāro, tato kāyasaṅkhāro, tato cittasaṅkhāro’’tiādīsu (ma. ni. 1.464) āgatā vitakkavicārā vācaṃ saṅkharontīti vacīsaṅkhārā, assāsapassāsā kāyena saṅkharīyantīti kāyasaṅkhārā, saññā ca vedanā ca cittena saṅkharīyantīti cittasaṅkhārā. Idha pana saṅkhatasaṅkhārā adhippetā. Aniccā hutvā abhāvaṭṭhena. Dukkhā paṭipīḷanaṭṭhena. Sabbe dhammāti nibbānampi antokatvā vuttā. Anattā avasavattanaṭṭhena. Avijjāpaccayā saṅkhārāti ettha yaṃ paṭicca phalameti, so paccayo. Paṭiccāti na vinā, apaccakkhitvāti attho. Etīti uppajjati ceva pavattati cāti attho. Apica upakārakaṭṭho paccayaṭṭho. Avijjā ca sā paccayo cāti avijjāpaccayo, tasmā avijjāpaccayā. Saṅkhārā sambhavantīti nibbattanti, evaṃ sambhavantisaddassa sesapadehipi yojanā kātabbā.

    තත්‌ථ කතමා අවිජ්‌ජා? දුක්‌ඛෙ අඤ්‌ඤාණං, දුක්‌ඛසමුදයෙ අඤ්‌ඤාණං, දුක්‌ඛනිරොධෙ අඤ්‌ඤාණං, දුක්‌ඛනිරොධගාමිනියා පටිපදාය අඤ්‌ඤාණං, පුබ්‌බන්‌තෙ අඤ්‌ඤාණං, අපරන්‌තෙ අඤ්‌ඤාණං, පුබ්‌බන්‌තාපරන්‌තෙ අඤ්‌ඤාණං, ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු අඤ්‌ඤාණං. කතමෙ සඞ්‌ඛාරා? පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො ආනෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරො, කායසඞ්‌ඛාරො වචීසඞ්‌ඛාරො චිත්‌තසඞ්‌ඛාරො, අට්‌ඨ කාමාවචරකුසලචෙතනා, පඤ්‌ච රූපාවචරකුසලචෙතනා පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො, ද්‌වාදස අකුසලචෙතනා අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො, චතස්‌සො අරූපාවචරකුසලචෙතනා ආනෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරො, කායසඤ්‌චෙතනා කායසඞ්‌ඛාරො, වචීසඤ්‌චෙතනා වචීසඞ්‌ඛාරො, මනොසඤ්‌චෙතනා චිත්‌තසඞ්‌ඛාරො.

    Tattha katamā avijjā? Dukkhe aññāṇaṃ, dukkhasamudaye aññāṇaṃ, dukkhanirodhe aññāṇaṃ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya aññāṇaṃ, pubbante aññāṇaṃ, aparante aññāṇaṃ, pubbantāparante aññāṇaṃ, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu aññāṇaṃ. Katame saṅkhārā? Puññābhisaṅkhāro apuññābhisaṅkhāro āneñjābhisaṅkhāro, kāyasaṅkhāro vacīsaṅkhāro cittasaṅkhāro, aṭṭha kāmāvacarakusalacetanā, pañca rūpāvacarakusalacetanā puññābhisaṅkhāro, dvādasa akusalacetanā apuññābhisaṅkhāro, catasso arūpāvacarakusalacetanā āneñjābhisaṅkhāro, kāyasañcetanā kāyasaṅkhāro, vacīsañcetanā vacīsaṅkhāro, manosañcetanā cittasaṅkhāro.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘ඉමෙ සඞ්‌ඛාරා අවිජ්‌ජාපච්‌චයා හොන්‌තී’’ති? අවිජ්‌ජාභාවෙ භාවතො. යස්‌ස හි දුක්‌ඛාදීසු අවිජ්‌ජාසඞ්‌ඛාතං අඤ්‌ඤාණං අප්‌පහීනං හොති, සො දුක්‌ඛෙ තාව පුබ්‌බන්‌තාදීසු ච අඤ්‌ඤාණෙන සංසාරදුක්‌ඛං සුඛසඤ්‌ඤාය ගහෙත්‌වා තස්‌සෙව හෙතුභූතෙ තිවිධෙපි සඞ්‌ඛාරෙ ආරභති. සමුදයෙ අඤ්‌ඤාණෙන දුක්‌ඛහෙතුභූතෙපි තණ්‌හාපරික්‌ඛාරෙ සඞ්‌ඛාරෙ සුඛහෙතුතො මඤ්‌ඤමානො ආරභති. නිරොධෙ පන මග්‌ගෙ ච අඤ්‌ඤාණෙන දුක්‌ඛස්‌ස අනිරොධභූතෙපි ගතිවිසෙසෙ දුක්‌ඛනිරොධසඤ්‌ඤී හුත්‌වා නිරොධස්‌ස ච අමග්‌ගභූතෙසුපි යඤ්‌ඤාමරතපාදීසු නිරොධමග්‌ගසඤ්‌ඤී හුත්‌වා දුක්‌ඛනිරොධං පත්‌ථයමානො යඤ්‌ඤාමරතපාදිමුඛෙන තිවිධෙපි සඞ්‌ඛාරෙ ආරභති.

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘ime saṅkhārā avijjāpaccayā hontī’’ti? Avijjābhāve bhāvato. Yassa hi dukkhādīsu avijjāsaṅkhātaṃ aññāṇaṃ appahīnaṃ hoti, so dukkhe tāva pubbantādīsu ca aññāṇena saṃsāradukkhaṃ sukhasaññāya gahetvā tasseva hetubhūte tividhepi saṅkhāre ārabhati. Samudaye aññāṇena dukkhahetubhūtepi taṇhāparikkhāre saṅkhāre sukhahetuto maññamāno ārabhati. Nirodhe pana magge ca aññāṇena dukkhassa anirodhabhūtepi gativisese dukkhanirodhasaññī hutvā nirodhassa ca amaggabhūtesupi yaññāmaratapādīsu nirodhamaggasaññī hutvā dukkhanirodhaṃ patthayamāno yaññāmaratapādimukhena tividhepi saṅkhāre ārabhati.

    අපි ච සො තාය චතූසු සච්‌චෙසු අප්‌පහීනාවිජ්‌ජතාය විසෙසතො ජාතිජරාරොගමරණාදිඅනෙකාදීනවවොකිණ්‌ණම්‌පි පුඤ්‌ඤඵලසඞ්‌ඛාතං දුක්‌ඛං දුක්‌ඛතො අජානන්‌තො තස්‌ස අධිගමාය කායවචීචිත්‌තසඞ්‌ඛාරභෙදං පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති දෙවච්‌ඡරකාමකො විය මරුප්‌පපාතං. සුඛසම්‌මතස්‌සාපි ච තස්‌ස පුඤ්‌ඤඵලස්‌ස අන්‌තෙ මහාපරිළාහජනිකං විපරිණාමදුක්‌ඛතං අප්‌පස්‌සාදතඤ්‌ච අපස්‌සන්‌තොපි තප්‌පච්‌චයං වුත්‌තප්‌පකාරමෙව පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති සලභො විය දීපසිඛාභිනිපාතං, මධුබින්‌දුගිද්‌ධො විය ච මධුලිත්‌තසත්‌ථධාරාලෙහනං.

    Api ca so tāya catūsu saccesu appahīnāvijjatāya visesato jātijarārogamaraṇādianekādīnavavokiṇṇampi puññaphalasaṅkhātaṃ dukkhaṃ dukkhato ajānanto tassa adhigamāya kāyavacīcittasaṅkhārabhedaṃ puññābhisaṅkhāraṃ ārabhati devaccharakāmako viya maruppapātaṃ. Sukhasammatassāpi ca tassa puññaphalassa ante mahāpariḷāhajanikaṃ vipariṇāmadukkhataṃ appassādatañca apassantopi tappaccayaṃ vuttappakārameva puññābhisaṅkhāraṃ ārabhati salabho viya dīpasikhābhinipātaṃ, madhubindugiddho viya ca madhulittasatthadhārālehanaṃ.

    කාමුපසෙවනාදීසු ච සවිපාකෙසු ආදීනවං අපස්‌සන්‌තො සුඛසඤ්‌ඤාය චෙව කිලෙසාභිභූතතාය ච ද්‌වාරත්‌තයප්‌පවත්‌තම්‌පි අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති බාලො විය ගූථකීළනං, මරිතුකාමො විය ච විසඛාදනං. ආරුප්‌පවිපාකෙසු චාපි සඞ්‌ඛාරවිපරිණාමදුක්‌ඛතං අනවබුජ්‌ඣමානො සස්‌සතාදිවිපල්‌ලාසෙන චිත්‌තසඞ්‌ඛාරභූතං ආනෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති දිසාමූළ්‌හො විය පිසාචනගරාභිමුඛමග්‌ගගමනං. එවං යස්‌මා අවිජ්‌ජාභාවතොව සඞ්‌ඛාරභාවො, න අභාවතො. තස්‌මා ජානිතබ්‌බමෙතං ‘‘ඉමෙ සඞ්‌ඛාරා අවිජ්‌ජාපච්‌චයා හොන්‌තී’’ති.

    Kāmupasevanādīsu ca savipākesu ādīnavaṃ apassanto sukhasaññāya ceva kilesābhibhūtatāya ca dvārattayappavattampi apuññābhisaṅkhāraṃ ārabhati bālo viya gūthakīḷanaṃ, maritukāmo viya ca visakhādanaṃ. Āruppavipākesu cāpi saṅkhāravipariṇāmadukkhataṃ anavabujjhamāno sassatādivipallāsena cittasaṅkhārabhūtaṃ āneñjābhisaṅkhāraṃ ārabhati disāmūḷho viya pisācanagarābhimukhamaggagamanaṃ. Evaṃ yasmā avijjābhāvatova saṅkhārabhāvo, na abhāvato. Tasmā jānitabbametaṃ ‘‘ime saṅkhārā avijjāpaccayā hontī’’ti.

    එත්‌ථාහ – ගණ්‌හාම තාව එතං ‘‘අවිජ්‌ජා සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයො’’ති, කිං පනායමෙකාව අවිජ්‌ජා සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයො, උදාහු අඤ්‌ඤෙපි පච්‌චයා සන්‌තීති? කිං පනෙත්‌ථ යදි තාව එකාව, එකකාරණවාදො ආපජ්‌ජති. අථ අඤ්‌ඤෙපි සන්‌ති, ‘‘අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරා’’ති එකකාරණනිද්‌දෙසො නුපපජ්‌ජතීති? න නුපපජ්‌ජති. කස්‌මා? යස්‌මා –

    Etthāha – gaṇhāma tāva etaṃ ‘‘avijjā saṅkhārānaṃ paccayo’’ti, kiṃ panāyamekāva avijjā saṅkhārānaṃ paccayo, udāhu aññepi paccayā santīti? Kiṃ panettha yadi tāva ekāva, ekakāraṇavādo āpajjati. Atha aññepi santi, ‘‘avijjāpaccayā saṅkhārā’’ti ekakāraṇaniddeso nupapajjatīti? Na nupapajjati. Kasmā? Yasmā –

    ‘‘එකං න එකතො ඉධ, නානෙකමනෙකතොපි නො එකං;

    ‘‘Ekaṃ na ekato idha, nānekamanekatopi no ekaṃ;

    ඵලමත්‌ථි අත්‌ථි පන එක-හෙතුඵලදීපනෙ අත්‌ථො’’. (විභ. අට්‌ඨ. 226, සඞ්‌ඛාරපදනිද්‌දෙස; පටි. ම. අට්‌ඨ. 1.1.105; විසුද්‌ධි. 2.617);

    Phalamatthi atthi pana eka-hetuphaladīpane attho’’. (vibha. aṭṭha. 226, saṅkhārapadaniddesa; paṭi. ma. aṭṭha. 1.1.105; visuddhi. 2.617);

    භගවා හි කත්‌ථචි පධානත්‌තා, කත්‌ථචි පාකටත්‌තා, කත්‌ථචි අසාධාරණත්‌තා දෙසනාවිලාසස්‌ස ච වෙනෙය්‍යානඤ්‌ච අනුරූපතො එකමෙව හෙතුං වා ඵලං වා දීපෙති. තස්‌මා අයමිධ අවිජ්‌ජා විජ්‌ජමානෙසුපි අඤ්‌ඤෙසු වත්‌ථාරම්‌මණසහජාතධම්‌මාදීසු සඞ්‌ඛාරකාරණෙසු ‘‘අස්‌සාදානුපස්‌සිනො තණ්‌හා පවඩ්‌ඪතී’’ති (සං. නි. 2.52) ච, ‘‘අවිජ්‌ජාසමුදයා ආසවසමුදයො’’ති (ම. නි. 1.104) ච වචනතො අඤ්‌ඤෙසම්‌පි තණ්‌හාදීනං සඞ්‌ඛාරහෙතූනං හෙතූති පධානත්‌තා, ‘‘අවිද්‌වා, භික්‌ඛවෙ, අවිජ්‌ජාගතො පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරම්‌පි අභිසඞ්‌ඛරොතී’’ති පාකටත්‌තා, අසාධාරණත්‌තා ච සඞ්‌ඛාරානං හෙතුභාවෙන දීපිතාති වෙදිතබ්‌බා. එතෙනෙව ච එකෙකහෙතුඵලදීපනපරිහාරවචනෙන සබ්‌බත්‌ථ එකෙකහෙතුඵලදීපනෙ පයොජනං වෙදිතබ්‌බන්‌ති.

    Bhagavā hi katthaci padhānattā, katthaci pākaṭattā, katthaci asādhāraṇattā desanāvilāsassa ca veneyyānañca anurūpato ekameva hetuṃ vā phalaṃ vā dīpeti. Tasmā ayamidha avijjā vijjamānesupi aññesu vatthārammaṇasahajātadhammādīsu saṅkhārakāraṇesu ‘‘assādānupassino taṇhā pavaḍḍhatī’’ti (saṃ. ni. 2.52) ca, ‘‘avijjāsamudayā āsavasamudayo’’ti (ma. ni. 1.104) ca vacanato aññesampi taṇhādīnaṃ saṅkhārahetūnaṃ hetūti padhānattā, ‘‘avidvā, bhikkhave, avijjāgato puññābhisaṅkhārampi abhisaṅkharotī’’ti pākaṭattā, asādhāraṇattā ca saṅkhārānaṃ hetubhāvena dīpitāti veditabbā. Eteneva ca ekekahetuphaladīpanaparihāravacanena sabbattha ekekahetuphaladīpane payojanaṃ veditabbanti.

    එත්‌ථාහ – එවං සන්‌තෙපි එකන්‌තානිට්‌ඨඵලාය සාවජ්‌ජාය අවිජ්‌ජාය කථං පුඤ්‌ඤානෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරපච්‌චයත්‌තං යුජ්‌ජති? න හි නිම්‌බබීජතො උච්‌ඡු උප්‌පජ්‌ජතීති. කථං න යුජ්‌ජිස්‌සති? ලොකස්‌මිඤ්‌හි –

    Etthāha – evaṃ santepi ekantāniṭṭhaphalāya sāvajjāya avijjāya kathaṃ puññāneñjābhisaṅkhārapaccayattaṃ yujjati? Na hi nimbabījato ucchu uppajjatīti. Kathaṃ na yujjissati? Lokasmiñhi –

    ‘‘විරුද්‌ධො චා විරුද්‌ධො ච, සදිසාසදිසො තථා;

    ‘‘Viruddho cā viruddho ca, sadisāsadiso tathā;

    ධම්‌මානං පච්‌චයො සිද්‌ධො, විපාකා එව තෙ ච න’’.

    Dhammānaṃ paccayo siddho, vipākā eva te ca na’’.

    ඉති අයං අවිජ්‌ජා විපාකවසෙන එකන්‌තානිට්‌ඨඵලා, සභාවවසෙන ච සාවජ්‌ජාපි සමානා සබ්‌බෙසම්‌පි එතෙසං පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරාදීනං යථානුරූපං ඨානකිච්‌චසභාවවිරුද්‌ධාවිරුද්‌ධපච්‌චයවසෙන, සදිසාසදිසපච්‌චයවසෙන ච පච්‌චයො හොතීති වෙදිතබ්‌බා. අපි ච අයං අඤ්‌ඤොපි පරියායො –

    Iti ayaṃ avijjā vipākavasena ekantāniṭṭhaphalā, sabhāvavasena ca sāvajjāpi samānā sabbesampi etesaṃ puññābhisaṅkhārādīnaṃ yathānurūpaṃ ṭhānakiccasabhāvaviruddhāviruddhapaccayavasena, sadisāsadisapaccayavasena ca paccayo hotīti veditabbā. Api ca ayaṃ aññopi pariyāyo –

    ‘‘චුතූපපාතෙ සංසාරෙ, සඞ්‌ඛාරානඤ්‌ච ලක්‌ඛණෙ;

    ‘‘Cutūpapāte saṃsāre, saṅkhārānañca lakkhaṇe;

    යො පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌න-ධම්‌මෙසු ච විමුය්‌හති.

    Yo paṭiccasamuppanna-dhammesu ca vimuyhati.

    ‘‘අභිසඞ්‌ඛරොති සො එතෙ, සඞ්‌ඛාරෙ තිවිධෙ යතො;

    ‘‘Abhisaṅkharoti so ete, saṅkhāre tividhe yato;

    අවිජ්‌ජා පච්‌චයො තෙසං, තිවිධානම්‌පයං තතො.

    Avijjā paccayo tesaṃ, tividhānampayaṃ tato.

    ‘‘යථාපි නාම ජච්‌චන්‌ධො, නරො අපරිණායකො;

    ‘‘Yathāpi nāma jaccandho, naro apariṇāyako;

    එකදා යාති මග්‌ගෙන, උම්‌මග්‌ගෙනාපි එකදා.

    Ekadā yāti maggena, ummaggenāpi ekadā.

    ‘‘සංසාරෙ සංසරං බාලො, තථා අපරිණායකො;

    ‘‘Saṃsāre saṃsaraṃ bālo, tathā apariṇāyako;

    කරොති එකදා පුඤ්‌ඤං, අපුඤ්‌ඤමපි එකදා.

    Karoti ekadā puññaṃ, apuññamapi ekadā.

    ‘‘යදා ච ඤත්‌වා සො ධම්‌මං, සච්‌චානි අභිසමෙස්‌සති;

    ‘‘Yadā ca ñatvā so dhammaṃ, saccāni abhisamessati;

    තදා අවිජ්‌ජූපසමා, උපසන්‌තො චරිස්‌සතී’’ති.

    Tadā avijjūpasamā, upasanto carissatī’’ti.

    සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා විඤ්‌ඤාණන්‌ති ඡවිඤ්‌ඤාණකායා චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං සොතවිඤ්‌ඤාණං ඝානවිඤ්‌ඤාණං ජිව්‌හාවිඤ්‌ඤාණං කායවිඤ්‌ඤාණං මනොවිඤ්‌ඤාණං. තත්‌ථ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං කුසලවිපාකං අකුසලවිපාකන්‌ති දුවිධං. තථා සොතඝානජිව්‌හාකායවිඤ්‌ඤාණානි. මනොවිඤ්‌ඤාණං පන ද්‌වෙ විපාකමනොධාතුයො, තිස්‌සො අහෙතුකවිපාකමනොවිඤ්‌ඤාණධාතුයො, අට්‌ඨ සහෙතුකවිපාකචිත්‌තානි, පඤ්‌ච රූපාවචරවිපාකචිත්‌තානි, චත්‌තාරි අරූපාවචරවිපාකචිත්‌තානීති බාවීසතිවිධං. ඉති සබ්‌බානි බාත්‌තිංසලොකියවිපාකවිඤ්‌ඤාණානි.

    Saṅkhārapaccayā viññāṇanti chaviññāṇakāyā cakkhuviññāṇaṃ sotaviññāṇaṃ ghānaviññāṇaṃ jivhāviññāṇaṃ kāyaviññāṇaṃ manoviññāṇaṃ. Tattha cakkhuviññāṇaṃ kusalavipākaṃ akusalavipākanti duvidhaṃ. Tathā sotaghānajivhākāyaviññāṇāni. Manoviññāṇaṃ pana dve vipākamanodhātuyo, tisso ahetukavipākamanoviññāṇadhātuyo, aṭṭha sahetukavipākacittāni, pañca rūpāvacaravipākacittāni, cattāri arūpāvacaravipākacittānīti bāvīsatividhaṃ. Iti sabbāni bāttiṃsalokiyavipākaviññāṇāni.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘ඉදං වුත්‌තප්‌පකාරං විඤ්‌ඤාණං සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා හොතී’’ති? උපචිතකම්‌මාභාවෙ විපාකාභාවතො. විපාකඤ්‌හෙතං, විපාකඤ්‌ච න උපචිතකම්‌මාභාවෙ උප්‌පජ්‌ජති, යදි උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය, සබ්‌බෙසං සබ්‌බවිපාකානි උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, න ච උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති ජානිතබ්‌බමෙතං ‘‘සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා ඉදං විඤ්‌ඤාණං හොතී’’ති. සබ්‌බමෙව හි ඉදං පවත්‌තිපටිසන්‌ධිවසෙන ද්‌වෙධා පවත්‌තති . තත්‌ථ ද්‌වෙ පඤ්‌චවිඤ්‌ඤාණානි, ද්‌වෙ මනොධාතුයො, සොමනස්‌සසහගතා අහෙතුකමනොවිඤ්‌ඤාණධාතූති ඉමානි තෙරස පඤ්‌චවොකාරභවෙ පවත්‌තියංයෙව පවත්‌තන්‌ති. සෙසානි එකූනවීසති තීසු භවෙසු යථානුරූපං පවත්‌තියම්‌පි පටිසන්‌ධියම්‌පි පවත්‌තන්‌ති.

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘idaṃ vuttappakāraṃ viññāṇaṃ saṅkhārapaccayā hotī’’ti? Upacitakammābhāve vipākābhāvato. Vipākañhetaṃ, vipākañca na upacitakammābhāve uppajjati, yadi uppajjeyya, sabbesaṃ sabbavipākāni uppajjeyyuṃ, na ca uppajjantīti jānitabbametaṃ ‘‘saṅkhārapaccayā idaṃ viññāṇaṃ hotī’’ti. Sabbameva hi idaṃ pavattipaṭisandhivasena dvedhā pavattati . Tattha dve pañcaviññāṇāni, dve manodhātuyo, somanassasahagatā ahetukamanoviññāṇadhātūti imāni terasa pañcavokārabhave pavattiyaṃyeva pavattanti. Sesāni ekūnavīsati tīsu bhavesu yathānurūpaṃ pavattiyampi paṭisandhiyampi pavattanti.

    ‘‘ලද්‌ධප්‌පච්‌චයමිති ධම්‌ම-මත්‌තමෙතං භවන්‌තරමුපෙති;

    ‘‘Laddhappaccayamiti dhamma-mattametaṃ bhavantaramupeti;

    නාස්‌ස තතො සඞ්‌කන්‌ති, න තතො හෙතුං විනා හොති’’.

    Nāssa tato saṅkanti, na tato hetuṃ vinā hoti’’.

    ඉති හෙතං ලද්‌ධප්‌පච්‌චයං රූපාරූපධම්‌මමත්‌තං උප්‌පජ්‌ජමානං ‘‘භවන්‌තරමුපෙතී’’ති වුච්‌චති, න සත්‌තො න ජීවො. තස්‌ස ච නාපි අතීතභවතො ඉධ සඞ්‌කන්‌ති අත්‌ථි, නාපි තතො හෙතුං විනා ඉධ පාතුභාවො. එත්‌ථ ච පුරිමං චවනතො චුති, පච්‌ඡිමං භවන්‌තරාදිපටිසන්‌ධානතො පටිසන්‌ධීති වුච්‌චති.

    Iti hetaṃ laddhappaccayaṃ rūpārūpadhammamattaṃ uppajjamānaṃ ‘‘bhavantaramupetī’’ti vuccati, na satto na jīvo. Tassa ca nāpi atītabhavato idha saṅkanti atthi, nāpi tato hetuṃ vinā idha pātubhāvo. Ettha ca purimaṃ cavanato cuti, pacchimaṃ bhavantarādipaṭisandhānato paṭisandhīti vuccati.

    එත්‌ථාහ – නනු එවං අසඞ්‌කන්‌තිපාතුභාවෙ සති යෙ ඉමස්‌මිං මනුස්‌සත්‌තභාවෙ ඛන්‌ධා, තෙසං නිරුද්‌ධත්‌තා, ඵලපච්‌චයස්‌ස ච කම්‌මස්‌ස තත්‌ථ අගමනතො, අඤ්‌ඤස්‌ස අඤ්‌ඤතො ච තං ඵලං සියා, උපභුඤ්‌ජකෙ ච අසති කස්‌ස තං ඵලං සියා, තස්‌මා න සුන්‌දරමිදං විධානන්‌ති? තත්‍රිදං වුච්‌චති –

    Etthāha – nanu evaṃ asaṅkantipātubhāve sati ye imasmiṃ manussattabhāve khandhā, tesaṃ niruddhattā, phalapaccayassa ca kammassa tattha agamanato, aññassa aññato ca taṃ phalaṃ siyā, upabhuñjake ca asati kassa taṃ phalaṃ siyā, tasmā na sundaramidaṃ vidhānanti? Tatridaṃ vuccati –

    ‘‘සන්‌තානෙ යං ඵලං එතං, නාඤ්‌ඤස්‌ස න ච අඤ්‌ඤතො;

    ‘‘Santāne yaṃ phalaṃ etaṃ, nāññassa na ca aññato;

    බීජානං අභිසඞ්‌ඛාරො, එතස්‌සත්‌ථස්‌ස සාධකො.

    Bījānaṃ abhisaṅkhāro, etassatthassa sādhako.

    ‘‘ඵලස්‌සුප්‌පත්‌තියා එව, සිද්‌ධා භුඤ්‌ජකසම්‌මුති;

    ‘‘Phalassuppattiyā eva, siddhā bhuñjakasammuti;

    ඵලුප්‌පාදෙන රුක්‌ඛස්‌ස, යථා ඵලති සම්‌මුතී’’ති.

    Phaluppādena rukkhassa, yathā phalati sammutī’’ti.

    යොපි වදෙය්‍ය ‘‘එවං සන්‌තෙපි එතෙ සඞ්‌ඛාරා විජ්‌ජමානා වා ඵලස්‌ස පච්‌චයා සියුං, අවිජ්‌ජමානා වා. යදි ච විජ්‌ජමානා, පවත්‌තික්‌ඛණෙයෙව නෙසං විපාකෙන භවිතබ්‌බං. අථ අවිජ්‌ජමානා, පවත්‌තිතො පුබ්‌බෙ පච්‌ඡා ච නිච්‌චං ඵලාවහා සියු’’න්‌ති. සො එවං වත්‌තබ්‌බො –

    Yopi vadeyya ‘‘evaṃ santepi ete saṅkhārā vijjamānā vā phalassa paccayā siyuṃ, avijjamānā vā. Yadi ca vijjamānā, pavattikkhaṇeyeva nesaṃ vipākena bhavitabbaṃ. Atha avijjamānā, pavattito pubbe pacchā ca niccaṃ phalāvahā siyu’’nti. So evaṃ vattabbo –

    ‘‘කතත්‌තා පච්‌චයා එතෙ, න ච නිච්‌චං ඵලාවහා;

    ‘‘Katattā paccayā ete, na ca niccaṃ phalāvahā;

    පාටිභොගාදිකං තත්‌ථ, වෙදිතබ්‌බං නිදස්‌සන’’න්‌ති.

    Pāṭibhogādikaṃ tattha, veditabbaṃ nidassana’’nti.

    විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපන්‌ති ඉධ වෙදනාසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධා නාමං, චත්‌තාරි මහාභූතානි චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං උපාදායරූපං රූපං. අභාවකගබ්‌භසෙය්‍යකානං අණ්‌ඩජානඤ්‌ච පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ වත්‌ථුදසකං කායදසකන්‌ති වීසති රූපරූපානි, තයො ච අරූපිනො ඛන්‌ධාති එතෙ තෙවීසති ධම්‌මා ‘‘විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූප’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බා. සභාවකානං භාවදසකං පක්‌ඛිපිත්‌වා තෙත්‌තිංස, ඔපපාතිකසත්‌තෙසු බ්‍රහ්‌මකායිකාදීනං පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ චක්‌ඛුසොතවත්‌ථුදසකානි ජීවිතින්‌ද්‍රියනවකඤ්‌චාති එකූනචත්‌තාලීස රූපරූපානි, තයො ච අරූපිනො ඛන්‌ධාති එතෙ බාචත්‌තාලීස ධම්‌මා ‘‘විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූප’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බා. කාමභවෙ පන සෙසඔපපාතිකානං, සංසෙදජානං වා සභාවකපරිපුණ්‌ණායතනානං පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ චක්‌ඛුසොතඝානජිව්‌හාකායවත්‌ථුභාවදසකානීති සත්‌තති රූපරූපානි, තයො ච අරූපිනො ඛන්‌ධාති එතෙ තෙසත්‌තති ධම්‌මා ‘‘විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූප’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බා. එස උක්‌කංසො, අවකංසෙන පන තංතංදසකවිකලානං තස්‌ස තස්‌ස වසෙන හාපෙත්‌වා හාපෙත්‌වා පටිසන්‌ධියං විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපසඞ්‌ඛා වෙදිතබ්‌බා. අරූපීනං පන තයොව අරූපිනො ඛන්‌ධා. අසඤ්‌ඤීනං රූපතො ජීවිතින්‌ද්‍රියනවකමෙවාති. එස තාව පටිසන්‌ධියං නයො.

    Viññāṇapaccayānāmarūpanti idha vedanāsaññāsaṅkhārakkhandhā nāmaṃ, cattāri mahābhūtāni catunnañca mahābhūtānaṃ upādāyarūpaṃ rūpaṃ. Abhāvakagabbhaseyyakānaṃ aṇḍajānañca paṭisandhikkhaṇe vatthudasakaṃ kāyadasakanti vīsati rūparūpāni, tayo ca arūpino khandhāti ete tevīsati dhammā ‘‘viññāṇapaccayā nāmarūpa’’nti veditabbā. Sabhāvakānaṃ bhāvadasakaṃ pakkhipitvā tettiṃsa, opapātikasattesu brahmakāyikādīnaṃ paṭisandhikkhaṇe cakkhusotavatthudasakāni jīvitindriyanavakañcāti ekūnacattālīsa rūparūpāni, tayo ca arūpino khandhāti ete bācattālīsa dhammā ‘‘viññāṇapaccayā nāmarūpa’’nti veditabbā. Kāmabhave pana sesaopapātikānaṃ, saṃsedajānaṃ vā sabhāvakaparipuṇṇāyatanānaṃ paṭisandhikkhaṇe cakkhusotaghānajivhākāyavatthubhāvadasakānīti sattati rūparūpāni, tayo ca arūpino khandhāti ete tesattati dhammā ‘‘viññāṇapaccayā nāmarūpa’’nti veditabbā. Esa ukkaṃso, avakaṃsena pana taṃtaṃdasakavikalānaṃ tassa tassa vasena hāpetvā hāpetvā paṭisandhiyaṃ viññāṇapaccayā nāmarūpasaṅkhā veditabbā. Arūpīnaṃ pana tayova arūpino khandhā. Asaññīnaṃ rūpato jīvitindriyanavakamevāti. Esa tāva paṭisandhiyaṃ nayo.

    පවත්‌තෙ පන සබ්‌බත්‌ථ රූපපවත්‌තිදෙසෙ පටිසන්‌ධිචිත්‌තස්‌ස ඨිතික්‌ඛණෙ පටිසන්‌ධිචිත්‌තෙන සහ පවත්‌තඋතුතො උතුසමුට්‌ඨානං සුද්‌ධට්‌ඨකං පාතුභවති. පඨමභවඞ්‌ගතො පභුති චිත්‌තසමුට්‌ඨානං සුද්‌ධට්‌ඨකං, සද්‌දපාතුභාවකාලෙ උතුතො චෙව චිත්‌තතො ච සද්‌දනවකං, කබළීකාරාහාරූපජීවීනං ආහාරසමුට්‌ඨානං සුද්‌ධට්‌ඨකන්‌ති එවං ආහාරසමුට්‌ඨානස්‌ස, සුද්‌ධට්‌ඨකස්‌ස, උතුචිත්‌තසමුට්‌ඨානානඤ්‌ච ද්‌වින්‌නං නවකානං වසෙන ඡබ්‌බීසතිවිධං, එකෙකචිත්‌තෙ තික්‌ඛත්‌තුං උප්‌පජ්‌ජමානං වුත්‌තකම්‌මසමුට්‌ඨානඤ්‌ච සත්‌තතිවිධන්‌ති ඡන්‌නවුතිවිධං රූපං, තයො ච අරූපිනො ඛන්‌ධාති නවනවුතිධම්‌මා යථාසම්‌භවං ‘‘විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූප’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බා.

    Pavatte pana sabbattha rūpapavattidese paṭisandhicittassa ṭhitikkhaṇe paṭisandhicittena saha pavattaututo utusamuṭṭhānaṃ suddhaṭṭhakaṃ pātubhavati. Paṭhamabhavaṅgato pabhuti cittasamuṭṭhānaṃ suddhaṭṭhakaṃ, saddapātubhāvakāle ututo ceva cittato ca saddanavakaṃ, kabaḷīkārāhārūpajīvīnaṃ āhārasamuṭṭhānaṃ suddhaṭṭhakanti evaṃ āhārasamuṭṭhānassa, suddhaṭṭhakassa, utucittasamuṭṭhānānañca dvinnaṃ navakānaṃ vasena chabbīsatividhaṃ, ekekacitte tikkhattuṃ uppajjamānaṃ vuttakammasamuṭṭhānañca sattatividhanti channavutividhaṃ rūpaṃ, tayo ca arūpino khandhāti navanavutidhammā yathāsambhavaṃ ‘‘viññāṇapaccayā nāmarūpa’’nti veditabbā.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘පටිසන්‌ධිනාමරූපං විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා හොතී’’ති? සුත්‌තතො යුත්‌තිතො ච. සුත්‌තෙ හි ‘‘චිත්‌තානුපරිවත්‌තිනො ධම්‌මා’’තිආදිනා (ධ. ස. දුකමාතිකා 62) නයෙන බහුධා වෙදනාදීනං විඤ්‌ඤාණපච්‌චයතා සිද්‌ධා. යුත්‌තිතො පන –

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘paṭisandhināmarūpaṃ viññāṇapaccayā hotī’’ti? Suttato yuttito ca. Sutte hi ‘‘cittānuparivattino dhammā’’tiādinā (dha. sa. dukamātikā 62) nayena bahudhā vedanādīnaṃ viññāṇapaccayatā siddhā. Yuttito pana –

    ‘‘චිත්‌තජෙන හි රූපෙන, ඉධ දිට්‌ඨෙන සිජ්‌ඣති;

    ‘‘Cittajena hi rūpena, idha diṭṭhena sijjhati;

    අදිට්‌ඨස්‌සාපි රූපස්‌ස, විඤ්‌ඤාණං පච්‌චයො ඉතී’’ති.

    Adiṭṭhassāpi rūpassa, viññāṇaṃ paccayo itī’’ti.

    නාමරූපපච්‌චයා සළායතනන්‌ති නාමං වුත්‌තමෙව. ඉධ පන රූපං නියමතො චත්‌තාරි මහාභූතානි, ඡ වත්‌ථූනි, ජීවිතින්‌ද්‍රියන්‌ති එකාදසවිධං. සළායතනං පන චක්‌ඛායතනං සොතඝානජිව්‌හාකායමනායතනං.

    Nāmarūpapaccayā saḷāyatananti nāmaṃ vuttameva. Idha pana rūpaṃ niyamato cattāri mahābhūtāni, cha vatthūni, jīvitindriyanti ekādasavidhaṃ. Saḷāyatanaṃ pana cakkhāyatanaṃ sotaghānajivhākāyamanāyatanaṃ.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘නාමරූපං සළායතනස්‌ස පච්‌චයො’’ති? නාමරූපභාවෙ භාවතො. තස්‌ස තස්‌ස හි නාමස්‌ස රූපස්‌ස ච භාවෙ තං තං ආයතනං හොති, න අඤ්‌ඤථාති.

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘nāmarūpaṃ saḷāyatanassa paccayo’’ti? Nāmarūpabhāve bhāvato. Tassa tassa hi nāmassa rūpassa ca bhāve taṃ taṃ āyatanaṃ hoti, na aññathāti.

    සළායතනපච්‌චයා ඵස්‌සොති –

    Saḷāyatanapaccayā phassoti –

    ‘‘ඡළෙව ඵස්‌සා සඞ්‌ඛෙපා, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සආදයො;

    ‘‘Chaḷeva phassā saṅkhepā, cakkhusamphassaādayo;

    විඤ්‌ඤාණමිව බාත්‌තිංස, විත්‌ථාරෙන භවන්‌ති තෙ’’.

    Viññāṇamiva bāttiṃsa, vitthārena bhavanti te’’.

    ඵස්‌සපච්‌චයා වෙදනාති –

    Phassapaccayā vedanāti –

    ‘‘ද්‌වාරතො වෙදනා වුත්‌තා, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජාදිකා;

    ‘‘Dvārato vedanā vuttā, cakkhusamphassajādikā;

    ඡළෙව තා පභෙදෙන, ඉධ බාත්‌තිංස වෙදනා’’.

    Chaḷeva tā pabhedena, idha bāttiṃsa vedanā’’.

    වෙදනාපච්‌චයා තණ්‌හාති –

    Vedanāpaccayā taṇhāti –

    ‘‘රූපතණ්‌හාදිභෙදෙන, ඡ තණ්‌හා ඉධ දීපිතා;

    ‘‘Rūpataṇhādibhedena, cha taṇhā idha dīpitā;

    එකෙකා තිවිධා තත්‌ථ, පවත්‌තාකාරතො මතා.

    Ekekā tividhā tattha, pavattākārato matā.

    ‘‘දුක්‌ඛී සුඛං පත්‌ථයති, සුඛී භිය්‍යොපි ඉච්‌ඡති;

    ‘‘Dukkhī sukhaṃ patthayati, sukhī bhiyyopi icchati;

    උපෙක්‌ඛා පන සන්‌තත්‌තා, සුඛමිච්‌චෙව භාසිතා.

    Upekkhā pana santattā, sukhamicceva bhāsitā.

    ‘‘තණ්‌හාය පච්‌චයා තස්‌මා, හොන්‌ති තිස්‌සොපි වෙදනා;

    ‘‘Taṇhāya paccayā tasmā, honti tissopi vedanā;

    වෙදනාපච්‌චයා තණ්‌හා, ඉති වුත්‌තා මහෙසිනා’’ති.

    Vedanāpaccayā taṇhā, iti vuttā mahesinā’’ti.

    තණ්‌හාපච්‌චයා උපාදානන්‌ති චත්‌තාරි උපාදානානි කාමුපාදානං දිට්‌ඨුපාදානං සීලබ්‌බතුපාදානං අත්‌තවාදුපාදානං. උපාදානපච්‌චයා භවොති ඉධ කම්‌මභවො අධිප්‌පෙතො, උපපත්‌තිභවො පන පදුද්‌ධාරවසෙන වුත්‌තො. භවපච්‌චයා ජාතීති කම්‌මභවපච්‌චයා ජාති පටිසන්‌ධිඛන්‌ධානං පාතුභවො.

    Taṇhāpaccayā upādānanti cattāri upādānāni kāmupādānaṃ diṭṭhupādānaṃ sīlabbatupādānaṃ attavādupādānaṃ. Upādānapaccayā bhavoti idha kammabhavo adhippeto, upapattibhavo pana paduddhāravasena vutto. Bhavapaccayā jātīti kammabhavapaccayā jāti paṭisandhikhandhānaṃ pātubhavo.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘භවො ජාතියා පච්‌චයො’’ති චෙ? බාහිරපච්‌චයසමත්‌තෙපි හීනපණීතතාදිවිසෙසදස්‌සනතො. බාහිරානඤ්‌හි ජනකජනනිසුක්‌කසොණිතාහාරාදීනං පච්‌චයානං සමත්‌තෙපි සත්‌තානං යමකානම්‌පි සතං හීනපණීතතාදිවිසෙසො දිස්‌සති. සො ච න අහෙතුකො සබ්‌බදා ච සබ්‌බෙසඤ්‌ච අභාවතො, න කම්‌මභවතො අඤ්‌ඤහෙතුකො තදභිනිබ්‌බත්‌තකසත්‌තානං අජ්‌ඣත්‌තසන්‌තානෙ අඤ්‌ඤස්‌ස කාරණස්‌ස අභාවතොති කම්‌මභවහෙතුකොව. කම්‌මඤ්‌හි සත්‌තානං හීනපණීතතාදිවිසෙසස්‌ස හෙතු. තෙනාහ භගවා – ‘‘කම්‌මං සත්‌තෙ විභජති යදිදං හීනපණීතතායා’’ති (ම. නි. 3.289). තස්‌මා ජානිතබ්‌බමෙතං ‘‘භවො ජාතියා පච්‌චයො’’ති.

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘bhavo jātiyā paccayo’’ti ce? Bāhirapaccayasamattepi hīnapaṇītatādivisesadassanato. Bāhirānañhi janakajananisukkasoṇitāhārādīnaṃ paccayānaṃ samattepi sattānaṃ yamakānampi sataṃ hīnapaṇītatādiviseso dissati. So ca na ahetuko sabbadā ca sabbesañca abhāvato, na kammabhavato aññahetuko tadabhinibbattakasattānaṃ ajjhattasantāne aññassa kāraṇassa abhāvatoti kammabhavahetukova. Kammañhi sattānaṃ hīnapaṇītatādivisesassa hetu. Tenāha bhagavā – ‘‘kammaṃ satte vibhajati yadidaṃ hīnapaṇītatāyā’’ti (ma. ni. 3.289). Tasmā jānitabbametaṃ ‘‘bhavo jātiyā paccayo’’ti.

    ජාතිපච්‌චයා ජරාමරණන්‌තිආදීසු යස්‌මා අසති ජාතියා ජරාමරණඤ්‌චෙව සොකාදයො ච ධම්‌මා න හොන්‌ති, ජාතියා පන සති ජරාමරණඤ්‌චෙව ජරාමරණසඞ්‌ඛාතදුක්‌ඛධම්‌මඵුට්‌ඨස්‌ස බාලස්‌ස ජරාමරණාදිසම්‌බන්‌ධා වා තෙන තෙන දුක්‌ඛධම්‌මෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස අනභිසම්‌බන්‌ධා වා සොකාදයො ච ධම්‌මා හොන්‌ති. තස්‌මා ජාතිපච්‌චයා ජරාමරණන්‌ති. සමෙච්‌ච අභිසමෙච්‌ච ධම්‌මන්‌ති ඤාණෙන සමාගන්‌ත්‌වා චතුසච්‌චධම්‌මං පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා.

    Jātipaccayā jarāmaraṇantiādīsu yasmā asati jātiyā jarāmaraṇañceva sokādayo ca dhammā na honti, jātiyā pana sati jarāmaraṇañceva jarāmaraṇasaṅkhātadukkhadhammaphuṭṭhassa bālassa jarāmaraṇādisambandhā vā tena tena dukkhadhammena phuṭṭhassa anabhisambandhā vā sokādayo ca dhammā honti. Tasmā jātipaccayā jarāmaraṇanti. Samecca abhisamecca dhammanti ñāṇena samāgantvā catusaccadhammaṃ paṭivijjhitvā.

    එවං ද්‌වාදසපදිකං පච්‌චයාකාරප්‌පවත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි විවට්‌ටවසෙන අවිජ්‌ජාදීනං නිරොධදස්‌සනත්‌ථං ‘‘අවිජ්‌ජානිරොධා සඞ්‌ඛාරනිරොධොති සමෙච්‌ච අභිසමෙච්‌ච ධම්‌ම’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ අවිජ්‌ජානිරොධාති අවිජ්‌ජාය අනුප්‌පාදනිරොධා පුන අප්‌පවත්‌තිනිරොධෙන. සඞ්‌ඛාරනිරොධොති සඞ්‌ඛාරානං අනුප්‌පාදනිරොධො හොති. එවං සෙසපදෙසුපි. ඉදං දුක්‌ඛන්‌තිආදයො පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයා එව. ඉමෙ ධම්‌මා අභිඤ්‌ඤෙය්‍යාති ඉමෙ තෙභූමකා ධම්‌මා සභාවලක්‌ඛණාවබොධවසෙන සොභනාකාරෙන, අධිකෙන ඤාණෙන වා සභාවතො ජානිතබ්‌බා. පරිඤ්‌ඤෙය්‍යාති සාමඤ්‌ඤලක්‌ඛණාවබොධවසෙන, කිච්‌චසමාපනවසෙන ච බ්‍යාපිත්‌වා ජානිතබ්‌බා. ඉමෙ ධම්‌මා පහාතබ්‌බාති ඉමෙ සමුදයපක්‌ඛිකා ධම්‌මා තෙන තෙන ගුණඞ්‌ගෙන පහාතබ්‌බා. භාවෙතබ්‌බාති වඩ්‌ඪෙතබ්‌බා. සච්‌ඡිකාතබ්‌බාති පච්‌චක්‌ඛං කාතබ්‌බා. දුවිධා සච්‌ඡිකිරියා පටිලාභසච්‌ඡිකිරියා ච ආරම්‌මණසච්‌ඡිකිරියා ච. ඡන්‌නං ඵස්‌සායතනානන්‌ති චක්‌ඛාදීනං ඡන්‌නං ආයතනානං. සමුදයඤ්‌ච අත්‌ථඞ්‌ගමඤ්‌චාති උප්‌පාදඤ්‌ච නිරොධඤ්‌ච.

    Evaṃ dvādasapadikaṃ paccayākārappavattiṃ dassetvā idāni vivaṭṭavasena avijjādīnaṃ nirodhadassanatthaṃ ‘‘avijjānirodhā saṅkhāranirodhoti samecca abhisamecca dhamma’’ntiādimāha. Tattha avijjānirodhāti avijjāya anuppādanirodhā puna appavattinirodhena. Saṅkhāranirodhoti saṅkhārānaṃ anuppādanirodho hoti. Evaṃ sesapadesupi. Idaṃ dukkhantiādayo pubbe vuttanayā eva. Ime dhammā abhiññeyyāti ime tebhūmakā dhammā sabhāvalakkhaṇāvabodhavasena sobhanākārena, adhikena ñāṇena vā sabhāvato jānitabbā. Pariññeyyāti sāmaññalakkhaṇāvabodhavasena, kiccasamāpanavasena ca byāpitvā jānitabbā. Ime dhammā pahātabbāti ime samudayapakkhikā dhammā tena tena guṇaṅgena pahātabbā. Bhāvetabbāti vaḍḍhetabbā. Sacchikātabbāti paccakkhaṃ kātabbā. Duvidhā sacchikiriyā paṭilābhasacchikiriyā ca ārammaṇasacchikiriyā ca. Channaṃ phassāyatanānanti cakkhādīnaṃ channaṃ āyatanānaṃ. Samudayañca atthaṅgamañcāti uppādañca nirodhañca.

    භූරිපඤ්‌ඤොති භූරි වියාති භූරි, තාය භූරිපඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතො භූරිපඤ්‌ඤො. මහාපඤ්‌ඤොතිආදීසු මහාපඤ්‌ඤාදීහි සමන්‌නාගතොති අත්‌ථො.

    Bhūripaññoti bhūri viyāti bhūri, tāya bhūripaññāya samannāgato bhūripañño. Mahāpaññotiādīsu mahāpaññādīhi samannāgatoti attho.

    තත්‍රිදං මහාපඤ්‌ඤාදීනං නානත්‌තං – කතමා මහාපඤ්‌ඤා? මහන්‌තෙ අත්‌ථෙ පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා. මහන්‌තෙ ධම්‌මෙ…පෙ.… මහන්‌තා නිරුත්‌තියො… මහන්‌තානි පටිභානානි පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා. මහන්‌තෙ සීලක්‌ඛන්‌ධෙ පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා. මහන්‌තෙ සමාධික්‌ඛන්‌ධෙ…පෙ.… පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධෙ… විමුත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ… විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධෙ පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා. මහන්‌තානි ඨානාඨානානි…පෙ.… මහාවිහාරසමාපත්‌තියො… මහන්‌තානි අරියසච්‌චානි… මහන්‌තෙ සතිපට්‌ඨානෙ… සම්‌මප්‌පධානෙ… ඉද්‌ධිපාදෙ… මහන්‌තානි ඉන්‌ද්‍රියානි … බලානි… බොජ්‌ඣඞ්‌ගානි… මහන්‌තෙ අරියමග්‌ගෙ… මහන්‌තානි සාමඤ්‌ඤඵලානි… මහාඅභිඤ්‌ඤායො… මහන්‌තං පරමත්‌ථං නිබ්‌බානං පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා.

    Tatridaṃ mahāpaññādīnaṃ nānattaṃ – katamā mahāpaññā? Mahante atthe pariggaṇhātīti mahāpaññā. Mahante dhamme…pe… mahantā niruttiyo… mahantāni paṭibhānāni pariggaṇhātīti mahāpaññā. Mahante sīlakkhandhe pariggaṇhātīti mahāpaññā. Mahante samādhikkhandhe…pe… paññākkhandhe… vimuttikkhandhe… vimuttiñāṇadassanakkhandhe pariggaṇhātīti mahāpaññā. Mahantāni ṭhānāṭhānāni…pe… mahāvihārasamāpattiyo… mahantāni ariyasaccāni… mahante satipaṭṭhāne… sammappadhāne… iddhipāde… mahantāni indriyāni … balāni… bojjhaṅgāni… mahante ariyamagge… mahantāni sāmaññaphalāni… mahāabhiññāyo… mahantaṃ paramatthaṃ nibbānaṃ pariggaṇhātīti mahāpaññā.

    කතමා පුථුපඤ්‌ඤා? පුථුනානාඛන්‌ධෙසු ඤාණං පවත්‌තතීති පුථුපඤ්‌ඤා. පුථුනානාධාතූසු…පෙ.… පුථුනානාආයතනෙසු… පුථුනානාපටිච්‌චසමුප්‌පාදෙසු… පුථුනානාසුඤ්‌ඤතමනුපලබ්‌භෙසු… පුථුනානාඅත්‌ථෙසු… ධම්‌මෙසු… නිරුත්‌තීසු… පටිභානෙසු… පුථුනානාසීලක්‌ඛන්‌ධෙසු… පුථුනානාසමාධිපඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිවිමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධෙසු… පුථුනානාඨානාඨානෙසු… පුථුනානාවිහාරසමාපත්‌තීසු… පුථුනානාඅරියසච්‌චෙසු… පුථුනානාසතිපට්‌ඨානෙසු… සම්‌මප්‌පධානෙසු… ඉද්‌ධිපාදෙසු… ඉන්‌ද්‍රියෙසු… බලෙසු… බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙසු… පුථුනානාඅරියමග්‌ගෙසු… සාමඤ්‌ඤඵලෙසු… අභිඤ්‌ඤාසු… පුථුනානාජනසාධාරණෙ ධම්‌මෙ සමතික්‌කම්‌ම පරමත්‌ථෙ නිබ්‌බානෙ ඤාණං පවත්‌තතීති පුථුපඤ්‌ඤා.

    Katamā puthupaññā? Puthunānākhandhesu ñāṇaṃ pavattatīti puthupaññā. Puthunānādhātūsu…pe… puthunānāāyatanesu… puthunānāpaṭiccasamuppādesu… puthunānāsuññatamanupalabbhesu… puthunānāatthesu… dhammesu… niruttīsu… paṭibhānesu… puthunānāsīlakkhandhesu… puthunānāsamādhipaññāvimuttivimuttiñāṇadassanakkhandhesu… puthunānāṭhānāṭhānesu… puthunānāvihārasamāpattīsu… puthunānāariyasaccesu… puthunānāsatipaṭṭhānesu… sammappadhānesu… iddhipādesu… indriyesu… balesu… bojjhaṅgesu… puthunānāariyamaggesu… sāmaññaphalesu… abhiññāsu… puthunānājanasādhāraṇe dhamme samatikkamma paramatthe nibbāne ñāṇaṃ pavattatīti puthupaññā.

    කතමා හාසපඤ්‌ඤා? ඉධෙකච්‌චො හාසබහුලො වෙදබහුලො තුට්‌ඨිබහුලො පාමොජ්‌ජබහුලො සීලං පරිපූරෙති. ඉන්‌ද්‍රියසංවරං පරිපූරෙති. භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතං…පෙ.… ජාගරියානුයොගං… සීලක්‌ඛන්‌ධං… සමාධික්‌ඛන්‌ධං… පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධං… විමුත්‌තික්‌ඛන්‌ධං… විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධං පරිපූරෙතීති හාසපඤ්‌ඤා. හාසබහුලො…පෙ.… පාමොජ්‌ජබහුලො ඨානාඨානං පටිවිජ්‌ඣතීති හාසපඤ්‌ඤා. හාසබහුලො විහාරසමාපත්‌තියො පරිපූරෙතීති හාසපඤ්‌ඤා. හාසබහුලො අරියසච්‌චානි පටිවිජ්‌ඣතීති හාසපඤ්‌ඤා. සතිපට්‌ඨානෙ භාවෙති සම්‌මප්‌පධානෙ… ඉද්‌ධිපාදෙ… ඉන්‌ද්‍රියානි… බලානි… බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ… අරියමග්‌ගං භාවෙතීති හාසපඤ්‌ඤා, හාසබහුලො සාමඤ්‌ඤඵලානි සච්‌ඡිකරොතීති හාසපඤ්‌ඤා, අභිඤ්‌ඤායො පටිවිජ්‌ඣතීති හාසපඤ්‌ඤා, හාසබහුලො පරමත්‌ථං නිබ්‌බානං සච්‌ඡිකරොතීති හාසපඤ්‌ඤා.

    Katamā hāsapaññā? Idhekacco hāsabahulo vedabahulo tuṭṭhibahulo pāmojjabahulo sīlaṃ paripūreti. Indriyasaṃvaraṃ paripūreti. Bhojane mattaññutaṃ…pe… jāgariyānuyogaṃ… sīlakkhandhaṃ… samādhikkhandhaṃ… paññākkhandhaṃ… vimuttikkhandhaṃ… vimuttiñāṇadassanakkhandhaṃ paripūretīti hāsapaññā. Hāsabahulo…pe… pāmojjabahulo ṭhānāṭhānaṃ paṭivijjhatīti hāsapaññā. Hāsabahulo vihārasamāpattiyo paripūretīti hāsapaññā. Hāsabahulo ariyasaccāni paṭivijjhatīti hāsapaññā. Satipaṭṭhāne bhāveti sammappadhāne… iddhipāde… indriyāni… balāni… bojjhaṅge… ariyamaggaṃ bhāvetīti hāsapaññā, hāsabahulo sāmaññaphalāni sacchikarotīti hāsapaññā, abhiññāyo paṭivijjhatīti hāsapaññā, hāsabahulo paramatthaṃ nibbānaṃ sacchikarotīti hāsapaññā.

    කතමා ජවනපඤ්‌ඤා? යං කිඤ්‌චි රූපං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අජ්‌ඣත්‌තං වා බහිද්‌ධා වා ඔළාරිකං වා සුඛුමං වා හීනං වා පණීතං වා යං දූරෙ සන්‌තිකෙ වා, සබ්‌බං රූපං අනිච්‌චතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. දුක්‌ඛතො, අනත්‌තතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. යා කාචි වෙදනා…පෙ.… යා කාචි සඤ්‌ඤා… යෙ කෙචි සඞ්‌ඛාරා… යං කිඤ්‌චි විඤ්‌ඤාණං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං…පෙ.… යං දූරෙ සන්‌තිකෙ වා, සබ්‌බං විඤ්‌ඤාණං අනිච්‌චතො… දුක්‌ඛතො… අනත්‌තතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. චක්‌ඛුං…පෙ.… ජරාමරණං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චතො… දුක්‌ඛතො… අනත්‌තතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා.

    Katamā javanapaññā? Yaṃ kiñci rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ aniccato khippaṃ javatīti javanapaññā. Dukkhato, anattato khippaṃ javatīti javanapaññā. Yā kāci vedanā…pe… yā kāci saññā… ye keci saṅkhārā… yaṃ kiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ…pe… yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ viññāṇaṃ aniccato… dukkhato… anattato khippaṃ javatīti javanapaññā. Cakkhuṃ…pe… jarāmaraṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccato… dukkhato… anattato khippaṃ javatīti javanapaññā.

    රූපං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චං ඛයට්‌ඨෙන, දුක්‌ඛං භයට්‌ඨෙන, අනත්‌තා අසාරකට්‌ඨෙනාති තුලයිත්‌වා තීරයිත්‌වා විභාවයිත්‌වා විභූතං කත්‌වා රූපනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. වෙදනා… සඤ්‌ඤා… සඞ්‌ඛාරා… විඤ්‌ඤාණං… චක්‌ඛුං…පෙ.… ජරාමරණං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චං ඛයට්‌ඨෙන, දුක්‌ඛං භයට්‌ඨෙන, අනත්‌තා අසාරකට්‌ඨෙනාති තුලයිත්‌වා…පෙ.… විභූතං කත්‌වා ජරාමරණනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා.

    Rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccaṃ khayaṭṭhena, dukkhaṃ bhayaṭṭhena, anattā asārakaṭṭhenāti tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṃ katvā rūpanirodhe nibbāne khippaṃ javatīti javanapaññā. Vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ… cakkhuṃ…pe… jarāmaraṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccaṃ khayaṭṭhena, dukkhaṃ bhayaṭṭhena, anattā asārakaṭṭhenāti tulayitvā…pe… vibhūtaṃ katvā jarāmaraṇanirodhe nibbāne khippaṃ javatīti javanapaññā.

    රූපං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චං සඞ්‌ඛතං පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං ඛයධම්‌මං වයධම්‌මං විරාගධම්‌මං නිරොධධම්‌මන්‌ති තුලයිත්‌වා…පෙ.… විභූතං කත්‌වා රූපනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. වෙදනා…පෙ.… සඤ්‌ඤා… සඞ්‌ඛාරා… විඤ්‌ඤාණං… චක්‌ඛුං…පෙ.… ජරාමරණං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චං…පෙ.… නිරොධධම්‌මන්‌ති තුලයිත්‌වා…පෙ.… විභූතං කත්‌වා ජරාමරණනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා.

    Rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppannaṃ khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammanti tulayitvā…pe… vibhūtaṃ katvā rūpanirodhe nibbāne khippaṃ javatīti javanapaññā. Vedanā…pe… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ… cakkhuṃ…pe… jarāmaraṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccaṃ…pe… nirodhadhammanti tulayitvā…pe… vibhūtaṃ katvā jarāmaraṇanirodhe nibbāne khippaṃ javatīti javanapaññā.

    කතමා තික්‌ඛපඤ්‌ඤා? ඛිප්‌පං කිලෙසෙ ඡින්‌දතීති තික්‌ඛපඤ්‌ඤා. උප්‌පන්‌නං කාමවිතක්‌කං නාධිවාසෙති. උප්‌පන්‌නං බ්‍යාපාදවිතක්‌කං… උප්‌පන්‌නං විහිංසාවිතක්‌කං… උප්‌පන්‌නුප්‌පන්‌නෙ පාපකෙ අකුසලෙ ධම්‌මෙ… උප්‌පන්‌නං රාගං… උප්‌පන්‌නං දොසං… මොහං… කොධං… උපනාහං… මක්‌ඛං… පළාසං… ඉස්‌සං… මච්‌ඡරියං… මායං… සාඨෙය්‍යං… ථම්‌භං… සාරම්‌භං… මානං… අතිමානං… මදං… පමාදං… සබ්‌බෙ කිලෙසෙ… සබ්‌බෙ දුච්‌චරිතෙ… සබ්‌බෙ අභිසඞ්‌ඛාරෙ… සබ්‌බෙ භවගාමිකම්‌මෙ නාධිවාසෙති පජහති විනොදෙති බ්‍යන්‌තීකරොති අනභාවං ගමෙතීති තික්‌ඛපඤ්‌ඤා. එකම්‌හි ආසනෙ චත්‌තාරො අරියමග්‌ගා, චත්‌තාරි ච සාමඤ්‌ඤඵලානි, චතස්‌සො ච පටිසම්‌භිදායො, ඡ අභිඤ්‌ඤායො අධිගතා හොන්‌ති සච්‌ඡිකතා ඵස්‌සිතා පඤ්‌ඤායාති තික්‌ඛපඤ්‌ඤා.

    Katamā tikkhapaññā? Khippaṃ kilese chindatīti tikkhapaññā. Uppannaṃ kāmavitakkaṃ nādhivāseti. Uppannaṃ byāpādavitakkaṃ… uppannaṃ vihiṃsāvitakkaṃ… uppannuppanne pāpake akusale dhamme… uppannaṃ rāgaṃ… uppannaṃ dosaṃ… mohaṃ… kodhaṃ… upanāhaṃ… makkhaṃ… paḷāsaṃ… issaṃ… macchariyaṃ… māyaṃ… sāṭheyyaṃ… thambhaṃ… sārambhaṃ… mānaṃ… atimānaṃ… madaṃ… pamādaṃ… sabbe kilese… sabbe duccarite… sabbe abhisaṅkhāre… sabbe bhavagāmikamme nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gametīti tikkhapaññā. Ekamhi āsane cattāro ariyamaggā, cattāri ca sāmaññaphalāni, catasso ca paṭisambhidāyo, cha abhiññāyo adhigatā honti sacchikatā phassitā paññāyāti tikkhapaññā.

    කතමා නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤා? ඉධෙකච්‌චො සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු උබ්‌බෙගබහුලො හොති උත්‌තාසබහුලො උක්‌කණ්‌ඨනබහුලො අරතිබහුලො අනභිරතිබහුලො බහිමුඛො න රමති සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු, අනිබ්‌බිද්‌ධපුබ්‌බං අපදාලිතපුබ්‌බං ලොභක්‌ඛන්‌ධං නිබ්‌බිජ්‌ඣති පදාලෙතීති නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤා. අනිබ්‌බිද්‌ධපුබ්‌බං අපදාලිතපුබ්‌බං දොසක්‌ඛන්‌ධං…පෙ.… මොහක්‌ඛන්‌ධං… කොධං… උපනාහං…පෙ.… සබ්‌බෙ භවගාමිකම්‌මෙ නිබ්‌බිජ්‌ඣති පදාලෙතීති නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤා.

    Katamā nibbedhikapaññā? Idhekacco sabbasaṅkhāresu ubbegabahulo hoti uttāsabahulo ukkaṇṭhanabahulo aratibahulo anabhiratibahulo bahimukho na ramati sabbasaṅkhāresu, anibbiddhapubbaṃ apadālitapubbaṃ lobhakkhandhaṃ nibbijjhati padāletīti nibbedhikapaññā. Anibbiddhapubbaṃ apadālitapubbaṃ dosakkhandhaṃ…pe… mohakkhandhaṃ… kodhaṃ… upanāhaṃ…pe… sabbe bhavagāmikamme nibbijjhati padāletīti nibbedhikapaññā.

    28. ස සබ්‌බධම්‌මෙසු විසෙනිභූතො, යං කිඤ්‌චි දිට්‌ඨං ව සුතං මුතං වාති සො භූරිපඤ්‌ඤො ඛීණාසවො යං කිඤ්‌චි දිට්‌ඨං වා සුතං වා මුතං වා තෙසු සබ්‌බධම්‌මෙසු මාරසෙනං විනාසෙත්‌වා ඨිතභාවෙන විසෙනිභූතො. තමෙව දස්‌සින්‌ති තං එව විසුද්‌ධදස්‌සිං. විවටං චරන්‌තන්‌ති තණ්‌හාඡදනාදිවිගමෙන විවටං හුත්‌වා චරන්‌තං. කෙනීධ ලොකස්‌මි විකප්‌පයෙය්‍යාති කෙන ඉධ ලොකෙ තණ්‌හාකප්‌පෙන වා දිට්‌ඨිකප්‌පෙන වා කොචි විකප්‌පෙය්‍ය, තෙසං වා පහීනත්‌තා රාගාදිනා පුබ්‌බෙ වුත්‌තෙනාති.

    28.Sa sabbadhammesu visenibhūto, yaṃ kiñci diṭṭhaṃ va sutaṃ mutaṃ vāti so bhūripañño khīṇāsavo yaṃ kiñci diṭṭhaṃ vā sutaṃ vā mutaṃ vā tesu sabbadhammesu mārasenaṃ vināsetvā ṭhitabhāvena visenibhūto. Tameva dassinti taṃ eva visuddhadassiṃ. Vivaṭaṃ carantanti taṇhāchadanādivigamena vivaṭaṃ hutvā carantaṃ. Kenīdha lokasmi vikappayeyyāti kena idha loke taṇhākappena vā diṭṭhikappena vā koci vikappeyya, tesaṃ vā pahīnattā rāgādinā pubbe vuttenāti.

    කාමා තෙ පඨමා සෙනාතිආදීසු චතූසු ගාථාසු අයමත්‌ථො – යස්‌මා ආදිතොව අගාරියභූතෙ සත්‌තෙ වත්‌ථුකාමෙසු කිලෙසකාමා මොහයන්‌ති, තෙ අභිභුය්‍ය අනගාරියභාවං උපගතානං පන්‌තෙසු වා සෙනාසනෙසු, අඤ්‌ඤතරඤ්‌ඤතරෙසු වා අධිකුසලෙසු ධම්‌මෙසු අරති උප්‌පජ්‌ජති. වුත්‌තඤ්‌චෙතං – ‘‘පබ්‌බජිතෙන ඛො, ආවුසො, අභිරති දුක්‌කරා’’ති (සං. නි. 4.331). තතො තෙ පරපටිබද්‌ධජීවිකත්‌තා ඛුප්‌පිපාසා බාධෙති, තාය බාධිතානං පරියෙසනතණ්‌හා චිත්‌තං කිලමයති, අථ නෙසං කිලන්‌තචිත්‌තානං ථිනමිද්‌ධං ඔක්‌කමති තතො විසෙසමනධිගච්‌ඡන්‌තානං දුරභිසම්‌භවෙසු අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථෙසු සෙනාසනෙසු විහරතං උත්‍රාසසඤ්‌ඤිතා භීරු ජායති, තෙසං උස්‌සඞ්‌කිතපරිසඞ්‌කිතානං දීඝරත්‌තං විවෙකරසමනස්‌සාදයමානානං විහරතං ‘‘න සියා නු ඛො එස මග්‌ගො’’ති පටිපත්‌තියං විචිකිච්‌ඡා උප්‌පජ්‌ජති, තං විනොදෙත්‌වා විහරතං අප්‌පමත්‌තකෙන විසෙසාධිගමෙන මානමක්‌ඛථම්‌භා ජායන්‌ති, තෙපි විනොදෙත්‌වා විහරතං තතො අධිකතරං විසෙසාධිගමං නිස්‌සාය ලාභසක්‌කාරසිලොකා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, ලාභාදිමුච්‌ඡිතා ධම්‌මපටිරූපකානි පකාසෙන්‌තා මිච්‌ඡායසං අධිගන්‌ත්‌වා තත්‌ථ ඨිතා ජාතිආදීහි අත්‌තානං උක්‌කංසෙන්‌ති, පරං වම්‌භෙන්‌ති. තස්‌මා කාමාදීනං පඨමසෙනාදිභාවො වෙදිතබ්‌බො.

    Kāmā te paṭhamā senātiādīsu catūsu gāthāsu ayamattho – yasmā āditova agāriyabhūte satte vatthukāmesu kilesakāmā mohayanti, te abhibhuyya anagāriyabhāvaṃ upagatānaṃ pantesu vā senāsanesu, aññataraññataresu vā adhikusalesu dhammesu arati uppajjati. Vuttañcetaṃ – ‘‘pabbajitena kho, āvuso, abhirati dukkarā’’ti (saṃ. ni. 4.331). Tato te parapaṭibaddhajīvikattā khuppipāsā bādheti, tāya bādhitānaṃ pariyesanataṇhā cittaṃ kilamayati, atha nesaṃ kilantacittānaṃ thinamiddhaṃ okkamati tato visesamanadhigacchantānaṃ durabhisambhavesu araññavanapatthesu senāsanesu viharataṃ utrāsasaññitā bhīru jāyati, tesaṃ ussaṅkitaparisaṅkitānaṃ dīgharattaṃ vivekarasamanassādayamānānaṃ viharataṃ ‘‘na siyā nu kho esa maggo’’ti paṭipattiyaṃ vicikicchā uppajjati, taṃ vinodetvā viharataṃ appamattakena visesādhigamena mānamakkhathambhā jāyanti, tepi vinodetvā viharataṃ tato adhikataraṃ visesādhigamaṃ nissāya lābhasakkārasilokā uppajjanti, lābhādimucchitā dhammapaṭirūpakāni pakāsentā micchāyasaṃ adhigantvā tattha ṭhitā jātiādīhi attānaṃ ukkaṃsenti, paraṃ vambhenti. Tasmā kāmādīnaṃ paṭhamasenādibhāvo veditabbo.

    එවමෙතං දසවිධං සෙනං උද්‌දිසිත්‌වා යස්‌මා සා කණ්‌හධම්‌මසමන්‌නාගතත්‌තා කණ්‌හස්‌ස නමුචිනො උපකාරාය සංවත්‌තති, තස්‌මා නං ‘‘තව සෙනා’’ති නිද්‌දිසන්‌තො ආහ – ‘‘එසා නමුචි තෙ සෙනා, කණ්‌හස්‌සාභිප්‌පහාරිනී’’ති. තත්‌ථ අභිප්‌පහාරිනීති සමණබ්‍රාහ්‌මණානං ඝාතිනී නිප්‌පොථිනී, අන්‌තරායකරීති අත්‌ථො. න නං අසූරො ජිනාති, ජෙත්‌වාව ලභතෙ සුඛන්‌ති එවං තව සෙනං අසූරො කායෙ ච ජීවිතෙ ච සාපෙක්‌ඛො පුරිසො න ජිනාති, සූරො පන ජිනාති, ජෙත්‌වාව මග්‌ගසුඛං ඵලසුඛඤ්‌ච අධිගච්‌ඡති.

    Evametaṃ dasavidhaṃ senaṃ uddisitvā yasmā sā kaṇhadhammasamannāgatattā kaṇhassa namucino upakārāya saṃvattati, tasmā naṃ ‘‘tava senā’’ti niddisanto āha – ‘‘esā namuci te senā, kaṇhassābhippahārinī’’ti. Tattha abhippahārinīti samaṇabrāhmaṇānaṃ ghātinī nippothinī, antarāyakarīti attho. Na naṃ asūro jināti, jetvāva labhate sukhanti evaṃ tava senaṃ asūro kāye ca jīvite ca sāpekkho puriso na jināti, sūro pana jināti, jetvāva maggasukhaṃ phalasukhañca adhigacchati.

    යතො චතූහි අරියමග්‌ගෙහීති යදා චතූහි නිද්‌දොසනිබ්‌බානමග්‌ගනසඞ්‌ඛාතෙහි මග්‌ගෙහි. මාරසෙනාති මාරස්‌ස සෙනා වචනකරා කිලෙසා. පටිසෙනිකරාති පටිපක්‌ඛකරා. ජිතා චාති පරාජයමානා හනිතා ච. පරාජිතා චාති නිග්‌ගහිතා ච. භග්‌ගාති භින්‌නා. විප්‌පලුග්‌ගාති චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණා. පරම්‌මුඛාති විමුඛභාවං පාපිතා. විසෙනිභූතොති නික්‌කිලෙසො හුත්‌වා ඨිතො.

    Yatocatūhi ariyamaggehīti yadā catūhi niddosanibbānamagganasaṅkhātehi maggehi. Mārasenāti mārassa senā vacanakarā kilesā. Paṭisenikarāti paṭipakkhakarā. Jitā cāti parājayamānā hanitā ca. Parājitā cāti niggahitā ca. Bhaggāti bhinnā. Vippaluggāti cuṇṇavicuṇṇā. Parammukhāti vimukhabhāvaṃ pāpitā. Visenibhūtoti nikkileso hutvā ṭhito.

    වොදාතදස්‌සින්‌ති බ්‍යවදාතදස්‌සිං. තානි ඡදනානීති එතානි තණ්‌හාදිකිලෙසඡදනානි. විවටානීති පාකටීකතානි. විද්‌ධංසිතානීති ඨිතට්‌ඨානතො අපහතානි. උග්‌ඝාටිතානීති උප්‌පාටිතානි. සමුග්‌ඝාටිතානීති විසෙසෙන උප්‌පාටිතානි.

    Vodātadassinti byavadātadassiṃ. Tāni chadanānīti etāni taṇhādikilesachadanāni. Vivaṭānīti pākaṭīkatāni. Viddhaṃsitānīti ṭhitaṭṭhānato apahatāni. Ugghāṭitānīti uppāṭitāni. Samugghāṭitānīti visesena uppāṭitāni.

    29. න කප්‌පයන්‌තීති ගාථාය සම්‌බන්‌ධො අත්‌ථො ච – කිඤ්‌ච භිය්‍යො? තෙ හි තාදිසා සන්‌තො ද්‌වින්‌නං කප්‌පානං පුරෙක්‌ඛාරානඤ්‌ච කෙනචි න කප්‌පයන්‌ති, න පුරෙක්‌ඛරොන්‌ති. පරමත්‌ථං අච්‌චන්‌තසුද්‌ධිං අධිගතත්‌තා අනච්‌චන්‌තසුද්‌ධිංයෙව අකිරියසස්‌සතදිට්‌ඨිං ‘‘අච්‌චන්‌තසුද්‌ධී’’ති න තෙ වදන්‌ති. ආදානගන්‌ථං ගතිතං විසජ්‌ජාති චතුබ්‌බිධම්‌පි රූපාදීනං ආදායකත්‌තා ආදානගන්‌ථං අත්‌තනො චිත්‌තසන්‌තානෙ ගථිතං බද්‌ධං අරියමග්‌ගසත්‌ථෙන විස්‌සජ්‌ජ ඡින්‌දිත්‌වා. සෙසං පාකටමෙව.

    29.Na kappayantīti gāthāya sambandho attho ca – kiñca bhiyyo? Te hi tādisā santo dvinnaṃ kappānaṃ purekkhārānañca kenaci na kappayanti, na purekkharonti. Paramatthaṃ accantasuddhiṃ adhigatattā anaccantasuddhiṃyeva akiriyasassatadiṭṭhiṃ ‘‘accantasuddhī’’ti na te vadanti. Ādānaganthaṃ gatitaṃ visajjāti catubbidhampi rūpādīnaṃ ādāyakattā ādānaganthaṃ attano cittasantāne gathitaṃ baddhaṃ ariyamaggasatthena vissajja chinditvā. Sesaṃ pākaṭameva.

    අච්‌චන්‌තසුද්‌ධින්‌ති අච්‌චන්‌තං පරමත්‌ථං සුද්‌ධිං. සංසාරසුද්‌ධින්‌ති සංසාරතො සුද්‌ධිං. අකිරියදිට්‌ඨින්‌ති කරොතො න කරීයති පාපන්‌ති අකිරියදිට්‌ඨිං. සස්‌සතවාදන්‌ති ‘‘නිච්‌චො ධුවො සස්‌සතො’’ති වචනං. න වදන්‌ති න කථෙන්‌ති.

    Accantasuddhinti accantaṃ paramatthaṃ suddhiṃ. Saṃsārasuddhinti saṃsārato suddhiṃ. Akiriyadiṭṭhinti karoto na karīyati pāpanti akiriyadiṭṭhiṃ. Sassatavādanti ‘‘nicco dhuvo sassato’’ti vacanaṃ. Na vadanti na kathenti.

    ගන්‌ථාති නාමකායං ගන්‌ථෙන්‌ති, චුතිපටිසන්‌ධිවසෙන වට්‌ටස්‌මිං ඝටෙන්‌තීති ගන්‌ථා. අභිජ්‌ඣා ච සා නාමකායඝටනවසෙන ගන්‌ථො චාති අභිජ්‌ඣාකායගන්‌ථො. හිතසුඛං බ්‍යාපාදයතීති බ්‍යාපාදො. බ්‍යාපාදො ච සො වුත්‌තනයෙන ගන්‌ථො චාති බ්‍යාපාදො කායගන්‌ථො. සීලබ්‌බතපරාමාසොති ‘‘ඉතො බහිද්‌ධා සමණබ්‍රාහ්‌මණානං සීලෙන සුද්‌ධි වතෙන සුද්‌ධී’’ති (ධ. ස. 1143, 1222) පරතො ආමාසො. ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසොති සබ්‌බඤ්‌ඤුභාසිතම්‌පි පටික්‌ඛිපිත්‌වා ‘‘සස්‌සතො ලොකො, ඉදමෙව සච්‌චං, මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති (ධ. ස. 1144) ඉමිනා ආකාරෙන අභිනිවෙසො ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසො. අත්‌තනො දිට්‌ඨියා රාගොති අත්‌තනා අභිනිවිසිත්‌වා ගහිතාය දිට්‌ඨියා ඡන්‌දරාගො. පරවාදෙසු ආඝාතොති පරස්‌ස වචනෙසු කොපො. අප්‌පච්‌චයොති අතුට්‌ඨාකාරො. අත්‌තනො සීලං වාති අත්‌තනා සමාදින්‌නං ගොසීලාදිසීලං වා. අත්‌තනො දිට්‌ඨීති අත්‌තනා ගහිතා පරාමට්‌ඨා දිට්‌ඨි. තෙහි ගන්‌ථෙහීති එතෙහි වුත්‌තෙහි නාමකායඝටනෙහි. රූපං ආදියන්‌තීති චතුසමුට්‌ඨානිකං රූපාරම්‌මණං ආදියන්‌ති ගණ්‌හන්‌ති. උපාදියන්‌තීති උපගන්‌ත්‌වා ගණ්‌හන්‌ති තණ්‌හාගහණෙන. පරාමසන්‌ති දිට්‌ඨිගහණෙන. අභිනිවිසන්‌ති මානගහණෙන. වට්‌ටන්‌ති තෙභූමකවට්‌ටං. ගන්‌ථෙති බන්‌ධනෙ.

    Ganthāti nāmakāyaṃ ganthenti, cutipaṭisandhivasena vaṭṭasmiṃ ghaṭentīti ganthā. Abhijjhā ca sā nāmakāyaghaṭanavasena gantho cāti abhijjhākāyagantho. Hitasukhaṃ byāpādayatīti byāpādo. Byāpādo ca so vuttanayena gantho cāti byāpādo kāyagantho. Sīlabbataparāmāsoti ‘‘ito bahiddhā samaṇabrāhmaṇānaṃ sīlena suddhi vatena suddhī’’ti (dha. sa. 1143, 1222) parato āmāso. Idaṃsaccābhinivesoti sabbaññubhāsitampi paṭikkhipitvā ‘‘sassato loko, idameva saccaṃ, moghamañña’’nti (dha. sa. 1144) iminā ākārena abhiniveso idaṃsaccābhiniveso. Attano diṭṭhiyā rāgoti attanā abhinivisitvā gahitāya diṭṭhiyā chandarāgo. Paravādesu āghātoti parassa vacanesu kopo. Appaccayoti atuṭṭhākāro. Attano sīlaṃ vāti attanā samādinnaṃ gosīlādisīlaṃ vā. Attano diṭṭhīti attanā gahitā parāmaṭṭhā diṭṭhi. Tehi ganthehīti etehi vuttehi nāmakāyaghaṭanehi. Rūpaṃ ādiyantīti catusamuṭṭhānikaṃ rūpārammaṇaṃ ādiyanti gaṇhanti. Upādiyantīti upagantvā gaṇhanti taṇhāgahaṇena. Parāmasanti diṭṭhigahaṇena. Abhinivisanti mānagahaṇena. Vaṭṭanti tebhūmakavaṭṭaṃ. Gantheti bandhane.

    වොසජ්‌ජිත්‌වා වාති සම්‌මා විස්‌සජ්‌ජිත්‌වා වා. ගථිතෙති බන්‌ධනෙ. ගන්‌ථිතෙති ගන්‌ථනෙන ගන්‌ථිතෙ. විබන්‌ධෙති විසෙසෙන බන්‌ධෙ. ආබන්‌ධෙති අනෙකවිධෙන බන්‌ධෙ. පලිබුද්‌ධෙති අමුඤ්‌චිතෙ. බන්‌ධනෙ පොටයිත්‌වාති තණ්‌හාමානදිට්‌ඨිබන්‌ධනානි පප්‌පොටයිත්‌වා. විසජ්‌ජාති චජිත්‌වා.

    Vosajjitvā vāti sammā vissajjitvā vā. Gathiteti bandhane. Ganthiteti ganthanena ganthite. Vibandheti visesena bandhe. Ābandheti anekavidhena bandhe. Palibuddheti amuñcite. Bandhane poṭayitvāti taṇhāmānadiṭṭhibandhanāni pappoṭayitvā. Visajjāti cajitvā.

    ඉමෙ පන චත්‌තාරො ගන්‌ථෙ කිලෙසපටිපාටියාපි ආහරිතුං වට්‌ටති, මග්‌ගපටිපාටියාපි – කිලෙසපටිපාටියා අභිජ්‌ඣාකායගන්‌ථො අරහත්‌තමග්‌ගෙන පහීයති, බ්‍යාපාදො කායගන්‌ථො අනාගාමිමග්‌ගෙන, සීලබ්‌බතපරාමාසො කායගන්‌ථො ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසො කායගන්‌ථො සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන. මග්‌ගපටිපාටියා සීලබ්‌බතපරාමාසො කායගන්‌ථො ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසො කායගන්‌ථො සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන, බ්‍යාපාදො කායගන්‌ථො අනාගාමිමග්‌ගෙන, අභිජ්‌ඣාකායගන්‌ථො අරහත්‌තමග්‌ගෙනාති. එතෙ චත්‌තාරො ගන්‌ථා යස්‌ස සංවිජ්‌ජන්‌ති, තං චුතිපටිසන්‌ධිවසෙන වට්‌ටස්‌මිං ගන්‌ථෙන්‌ති ඝටෙන්‌තීති ගන්‌ථා. තෙ චතුප්‌පභෙදා අභිජ්‌ඣායන්‌ති එතාය, සයං වා අභිජ්‌ඣායති, අභිජ්‌ඣායනමත්‌තමෙව වා එසාති අභිජ්‌ඣා. ලොභොයෙව නාමකායං ගන්‌ථෙති චුතිපටිසන්‌ධිවසෙන වට්‌ටස්‌මිං ඝටෙතීති කායගන්‌ථො. බ්‍යාපජ්‌ජති තෙන චිත්‌තං පූතිභාවං ගච්‌ඡති, බ්‍යාපාදයති වා විනයාචාරරූපසම්‌පත්‌තිහිතසුඛාදීනීති බ්‍යාපාදො. ‘‘ඉතො බහිද්‌ධා සමණබ්‍රාහ්‌මණානං සීලෙන සුද්‌ධි වතෙන සුද්‌ධී’’ති පරාමසනං සීලබ්‌බතපරාමාසො, සබ්‌බඤ්‌ඤුභාසිතම්‌පි පටික්‌ඛිපිත්‌වා ‘‘සස්‌සතො ලොකො, ඉදමෙව සච්‌චං, මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌තිආදිනා ආකාරෙන අභිනිවිසතීති ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසො. යථා වය්‌හං වාතිආදිං වය්‌හාදිවිසඞ්‌ඛරණං ගන්‌ථානං වියොගකරණෙ උපමං දස්‌සෙන්‌තො ආහ.

    Ime pana cattāro ganthe kilesapaṭipāṭiyāpi āharituṃ vaṭṭati, maggapaṭipāṭiyāpi – kilesapaṭipāṭiyā abhijjhākāyagantho arahattamaggena pahīyati, byāpādo kāyagantho anāgāmimaggena, sīlabbataparāmāso kāyagantho idaṃsaccābhiniveso kāyagantho sotāpattimaggena. Maggapaṭipāṭiyā sīlabbataparāmāso kāyagantho idaṃsaccābhiniveso kāyagantho sotāpattimaggena, byāpādo kāyagantho anāgāmimaggena, abhijjhākāyagantho arahattamaggenāti. Ete cattāro ganthā yassa saṃvijjanti, taṃ cutipaṭisandhivasena vaṭṭasmiṃ ganthenti ghaṭentīti ganthā. Te catuppabhedā abhijjhāyanti etāya, sayaṃ vā abhijjhāyati, abhijjhāyanamattameva vā esāti abhijjhā. Lobhoyeva nāmakāyaṃ gantheti cutipaṭisandhivasena vaṭṭasmiṃ ghaṭetīti kāyagantho. Byāpajjati tena cittaṃ pūtibhāvaṃ gacchati, byāpādayati vā vinayācārarūpasampattihitasukhādīnīti byāpādo. ‘‘Ito bahiddhā samaṇabrāhmaṇānaṃ sīlena suddhi vatena suddhī’’ti parāmasanaṃ sīlabbataparāmāso, sabbaññubhāsitampi paṭikkhipitvā ‘‘sassato loko, idameva saccaṃ, moghamañña’’ntiādinā ākārena abhinivisatīti idaṃsaccābhiniveso. Yathā vayhaṃ vātiādiṃ vayhādivisaṅkharaṇaṃ ganthānaṃ viyogakaraṇe upamaṃ dassento āha.

    න ජනෙන්‌තීති න උප්‌පාදෙන්‌ති. න සඤ්‌ජනෙන්‌තීති න නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති. නාභිනිබ්‌බත්‌තෙන්‌තීති උපසග්‌ගවසෙන පදං වඩ්‌ඪිතං. න සඤ්‌ජනෙන්‌තීති උප්‌පාදක්‌ඛණං. න නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති නාභිනිබ්‌බත්‌තෙන්‌තීති පවත්‌තික්‌ඛණං සන්‌ධාය වුත්‌තං.

    Na janentīti na uppādenti. Na sañjanentīti na nibbattenti. Nābhinibbattentīti upasaggavasena padaṃ vaḍḍhitaṃ. Na sañjanentīti uppādakkhaṇaṃ. Na nibbattenti nābhinibbattentīti pavattikkhaṇaṃ sandhāya vuttaṃ.

    30. සීමාතිගොති ගාථා එකපුග්‌ගලාධිට්‌ඨානාය දෙසනාය වුත්‌තා. පුබ්‌බසදිසො එව පනස්‌සා සම්‌බන්‌ධො, සො එවං අත්‌ථවණ්‌ණනාය සද්‌ධිං වෙදිතබ්‌බො – කිඤ්‌ච භිය්‍යො? සො ඊදිසො භූරිපඤ්‌ඤො චතුන්‌නං කිලෙසසීමානං අතීතත්‌තා සීමාතිගො, බාහිතපාපත්‌තා ච බ්‍රාහ්‌මණො, ඉත්‌ථම්‌භූතස්‌ස ච තස්‌ස නත්‌ථි, පරචිත්‌තපුබ්‌බෙනිවාසඤාණෙහි ඤත්‌වා වා මංසදිබ්‌බචක්‌ඛූහි දිස්‌වා වා කිඤ්‌චි සමුග්‌ගහීතං, අභිනිවිට්‌ඨන්‌ති වුත්‌තං හොති. සො ච කාමරාගාභාවතො න රාගරාගී රූපාරූපරාගාභාවතො න විරාගරත්‌තො, යතො එවංවිධස්‌ස තස්‌ස ‘‘ඉදං පරම’’න්‌ති කිඤ්‌චි ඉධ උග්‌ගහීතං නත්‌ථීති අරහත්‌තනිකූටෙන දෙසනං නිට්‌ඨාපෙසි.

    30.Sīmātigoti gāthā ekapuggalādhiṭṭhānāya desanāya vuttā. Pubbasadiso eva panassā sambandho, so evaṃ atthavaṇṇanāya saddhiṃ veditabbo – kiñca bhiyyo? So īdiso bhūripañño catunnaṃ kilesasīmānaṃ atītattā sīmātigo, bāhitapāpattā ca brāhmaṇo, itthambhūtassa ca tassa natthi, paracittapubbenivāsañāṇehi ñatvā vā maṃsadibbacakkhūhi disvā vā kiñci samuggahītaṃ, abhiniviṭṭhanti vuttaṃ hoti. So ca kāmarāgābhāvato na rāgarāgī rūpārūparāgābhāvato na virāgaratto, yato evaṃvidhassa tassa ‘‘idaṃ parama’’nti kiñci idha uggahītaṃ natthīti arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhāpesi.

    චතස්‌සො සීමායොති චත්‌තාරො පරිච්‌ඡෙදා. දිට්‌ඨානුසයොති දිට්‌ඨි ච සා අප්‌පහීනට්‌ඨෙන අනුසයො චාති දිට්‌ඨානුසයො. විචිකිච්‌ඡානුසයාදීසුපි එසෙව නයො. කෙනට්‌ඨෙන අනුසයා? අනුසයනට්‌ඨෙන. කො එස අනුසයට්‌ඨො නාමාති? අප්‌පහීනට්‌ඨො. එතෙ හි අප්‌පහීනට්‌ඨෙන තස්‌ස තස්‌ස සන්‌තානෙ අනුසෙන්‌ති නාම, තස්‌මා ‘‘අනුසයා’’ති වුච්‌චන්‌ති. අනුසෙන්‌තීති අනුරූපං කාරණං ලභිත්‌වා උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති අත්‌ථො. අථාපි සියා – අනුසයට්‌ඨො නාම අප්‌පහීනාකාරො, අප්‌පහීනාකාරො ච ‘‘උප්‌පජ්‌ජතී’’ති වත්‌තුං න යුජ්‌ජති, තස්‌මා න අනුසයා උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති. තත්‍රිදං පටිවචනං – අප්‌පහීනාකාරො අනුසයො, අනුසයොති පන අප්‌පහීනට්‌ඨෙන ථාමගතා කිලෙසා වුච්‌චන්‌ති. සො චිත්‌තසම්‌පයුත්‌තො සාරම්‌මණො සප්‌පච්‌චයට්‌ඨෙන සහෙතුකො එකන්‌තාකුසලො අතීතොපි හොති අනාගතොපි පච්‌චුප්‌පන්‌නොපි, තස්‌මා ‘‘උප්‌පජ්‌ජතී’’ති වත්‌තුං යුජ්‌ජති.

    Catasso sīmāyoti cattāro paricchedā. Diṭṭhānusayoti diṭṭhi ca sā appahīnaṭṭhena anusayo cāti diṭṭhānusayo. Vicikicchānusayādīsupi eseva nayo. Kenaṭṭhena anusayā? Anusayanaṭṭhena. Ko esa anusayaṭṭho nāmāti? Appahīnaṭṭho. Ete hi appahīnaṭṭhena tassa tassa santāne anusenti nāma, tasmā ‘‘anusayā’’ti vuccanti. Anusentīti anurūpaṃ kāraṇaṃ labhitvā uppajjantīti attho. Athāpi siyā – anusayaṭṭho nāma appahīnākāro, appahīnākāro ca ‘‘uppajjatī’’ti vattuṃ na yujjati, tasmā na anusayā uppajjantīti. Tatridaṃ paṭivacanaṃ – appahīnākāro anusayo, anusayoti pana appahīnaṭṭhena thāmagatā kilesā vuccanti. So cittasampayutto sārammaṇo sappaccayaṭṭhena sahetuko ekantākusalo atītopi hoti anāgatopi paccuppannopi, tasmā ‘‘uppajjatī’’ti vattuṃ yujjati.

    තත්‍රිදං පමාණං – පටිසම්‌භිදායං තාව අභිසමයකථායං (පටි. ම. 3.21) ‘‘පච්‌චුප්‌පන්‌නෙ කිලෙසෙ පජහතී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා අනුසයානං පච්‌චුප්‌පන්‌නභාවස්‌ස අත්‌ථිතාය ‘‘ථාමගතො අනුසයං පජහතී’’ති වුත්‌තං. ධම්‌මසඞ්‌ගණියං මොහස්‌ස පදභාජනෙ (ධ. ස. 390) ‘‘අවිජ්‌ජානුසයො අවිජ්‌ජාපරියුට්‌ඨානං, අවිජ්‌ජාලඞ්‌ගී මොහො අකුසලමූලං, අයං තස්‌මිං සමයෙ මොහො හොතී’’ති අකුසලචිත්‌තෙන සද්‌ධිං අවිජ්‌ජානුසයස්‌ස උප්‌පන්‌නභාවො වුත්‌තො. කථාවත්‌ථුස්‌මිං ‘‘අනුසයා අබ්‍යාකතා අනුසයා අහෙතුකා අනුසයා චිත්‌තවිප්‌පයුත්‌තා’’ති (කථා. 605) සබ්‌බෙ වාදා පටිසෙධිතා. අනුසයයමකෙ සත්‌තන්‌නං මහාවාරානං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං උප්‌පජ්‌ජනවාරෙ ‘‘යස්‌ස කාමරාගානුසයො උප්‌පජ්‌ජති තස්‌ස පටිඝානුසයො උප්‌පජ්‌ජතී’’තිආදි වුත්‌තං. තස්‌මා ‘‘අනුසෙන්‌තීති අනුරූපං කාරණං ලභිත්‌වා උප්‌පජ්‌ජන්‌තී’’ති යං වුත්‌තං, තං ඉමිනා තන්‌තිප්‌පමාණෙන සුවුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. යම්‌පි ‘‘චිත්‌තසම්‌පයුත්‌තො සාරම්‌මණො’’තිආදි වුත්‌තං, තම්‌පි සුවුත්‌තමෙව. අනුසයො හි නාමෙස පරිනිප්‌ඵන්‌නො චිත්‌තසම්‌පයුත්‌තො අකුසලධම්‌මොති නිට්‌ඨමෙත්‌ථ ගන්‌තබ්‌බං.

    Tatridaṃ pamāṇaṃ – paṭisambhidāyaṃ tāva abhisamayakathāyaṃ (paṭi. ma. 3.21) ‘‘paccuppanne kilese pajahatī’’ti pucchitvā anusayānaṃ paccuppannabhāvassa atthitāya ‘‘thāmagato anusayaṃ pajahatī’’ti vuttaṃ. Dhammasaṅgaṇiyaṃ mohassa padabhājane (dha. sa. 390) ‘‘avijjānusayo avijjāpariyuṭṭhānaṃ, avijjālaṅgī moho akusalamūlaṃ, ayaṃ tasmiṃ samaye moho hotī’’ti akusalacittena saddhiṃ avijjānusayassa uppannabhāvo vutto. Kathāvatthusmiṃ ‘‘anusayā abyākatā anusayā ahetukā anusayā cittavippayuttā’’ti (kathā. 605) sabbe vādā paṭisedhitā. Anusayayamake sattannaṃ mahāvārānaṃ aññatarasmiṃ uppajjanavāre ‘‘yassa kāmarāgānusayo uppajjati tassa paṭighānusayo uppajjatī’’tiādi vuttaṃ. Tasmā ‘‘anusentīti anurūpaṃ kāraṇaṃ labhitvā uppajjantī’’ti yaṃ vuttaṃ, taṃ iminā tantippamāṇena suvuttanti veditabbaṃ. Yampi ‘‘cittasampayutto sārammaṇo’’tiādi vuttaṃ, tampi suvuttameva. Anusayo hi nāmesa parinipphanno cittasampayutto akusaladhammoti niṭṭhamettha gantabbaṃ.

    තත්‌ථ දිට්‌ඨානුසයො චතූසු දිට්‌ඨිසම්‌පයුත්‌තෙසු, විචිකිච්‌ඡානුසයො විචිකිච්‌ඡාසහගතෙ, අවිජ්‌ජානුසයො ද්‌වාදසසු අකුසලචිත්‌තෙසු සහජාතවසෙන ආරම්‌මණවසෙන ච; තයොපි අවසෙසතෙභූමකධම්‌මෙසු ආරම්‌මණවසෙන දිට්‌ඨිවිචිකිච්‌ඡාමොහා. කාමරාගානුසයො චෙත්‌ථ ලොභසහගතචිත්‌තෙසු සහජාතවසෙන ආරම්‌මණවසෙන ච, මනාපෙසු අවසෙසකාමාවචරධම්‌මෙසු ආරම්‌මණවසෙන උප්‌පජ්‌ජමානො ලොභො. පටිඝානුසයො දොමනස්‌සසහගතචිත්‌තෙසු සහජාතවසෙන ආරම්‌මණවසෙන ච, අමනාපෙසු අවසෙසකාමාවචරධම්‌මෙසු ආරම්‌මණවසෙනෙව උප්‌පජ්‌ජමානො දොසො. මානානුසයො දිට්‌ඨිවිප්‌පයුත්‌තලොභසහගතචිත්‌තෙසු සහජාතවසෙන ආරම්‌මණවසෙන ච, දුක්‌ඛවෙදනාවජ්‌ජෙසු අවසෙසකාමාවචරධම්‌මෙසු රූපාරූපාවචරධම්‌මෙසු ච ආරම්‌මණවසෙනෙව උප්‌පජ්‌ජමානො මානො. භවරාගානුසයො චතූසු දිට්‌ඨිවිප්‌පයුත්‌තෙසු උප්‌පජ්‌ජමානොපි සහජාතවසෙන වුත්‌තො. ආරම්‌මණවසෙනෙව පන රූපාරූපාවචරධම්‌මෙසු උප්‌පජ්‌ජමානො ලොභො වුත්‌තො.

    Tattha diṭṭhānusayo catūsu diṭṭhisampayuttesu, vicikicchānusayo vicikicchāsahagate, avijjānusayo dvādasasu akusalacittesu sahajātavasena ārammaṇavasena ca; tayopi avasesatebhūmakadhammesu ārammaṇavasena diṭṭhivicikicchāmohā. Kāmarāgānusayo cettha lobhasahagatacittesu sahajātavasena ārammaṇavasena ca, manāpesu avasesakāmāvacaradhammesu ārammaṇavasena uppajjamāno lobho. Paṭighānusayo domanassasahagatacittesu sahajātavasena ārammaṇavasena ca, amanāpesu avasesakāmāvacaradhammesu ārammaṇavaseneva uppajjamāno doso. Mānānusayo diṭṭhivippayuttalobhasahagatacittesu sahajātavasena ārammaṇavasena ca, dukkhavedanāvajjesu avasesakāmāvacaradhammesu rūpārūpāvacaradhammesu ca ārammaṇavaseneva uppajjamāno māno. Bhavarāgānusayo catūsu diṭṭhivippayuttesu uppajjamānopi sahajātavasena vutto. Ārammaṇavaseneva pana rūpārūpāvacaradhammesu uppajjamāno lobho vutto.

    තත්‌ථ දිට්‌ඨානුසයොති ද්‌වාසට්‌ඨිවිධා දිට්‌ඨි. විචිකිච්‌ඡානුසයොති අට්‌ඨවත්‌ථුකා විචිකිච්‌ඡා. තදෙකට්‌ඨා ච කිලෙසාති සහජෙකට්‌ඨවසෙන දිට්‌ඨියා විචිකිච්‌ඡාය, සහජෙකට්‌ඨවසෙන එකතො ඨිතා. මානානුසයොති නවවිධමානො. පරමත්‌ථඤාණෙන වා ඤත්‌වාති පරෙසං චිත්‌තාචාරජානනපඤ්‌ඤාය ජානිත්‌වා, චෙතොපරියඤාණෙන ජානිත්‌වාති වුත්‌තං හොති. පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණෙන වාති අතීතෙ නිවුට්‌ඨක්‌ඛන්‌ධානුස්‌සරණඤාණෙන ජානිත්‌වා. මංසචක්‌ඛුනා වාති පකතිචක්‌ඛුනා. දිබ්‌බචක්‌ඛුනා වාති දිබ්‌බසදිසෙන දිබ්‌බවිහාරසන්‌නිස්‌සිතෙන වා දිබ්‌බචක්‌ඛුනා පස්‌සිත්‌වා. රාගරත්‌තාති රාගෙන රඤ්‌ජිතා. යෙ පඤ්‌චසු කාමගුණෙසූති යෙ පඤ්‌චසු රූපාදිවත්‌ථුකාමකොට්‌ඨාසෙසු. විරාගරත්‌තාති විරාගසඞ්‌ඛාතාසු රූපාරූපසමාපත්‌තීසු අතිරත්‌තා අල්‌ලීනා. යතො කාමරාගො චාති යදා කාමභවෙ රාගො ච. රූපාරූපරාගෙසුපි එසෙව නයො.

    Tattha diṭṭhānusayoti dvāsaṭṭhividhā diṭṭhi. Vicikicchānusayoti aṭṭhavatthukā vicikicchā. Tadekaṭṭhā ca kilesāti sahajekaṭṭhavasena diṭṭhiyā vicikicchāya, sahajekaṭṭhavasena ekato ṭhitā. Mānānusayoti navavidhamāno. Paramatthañāṇena vā ñatvāti paresaṃ cittācārajānanapaññāya jānitvā, cetopariyañāṇena jānitvāti vuttaṃ hoti. Pubbenivāsānussatiñāṇena vāti atīte nivuṭṭhakkhandhānussaraṇañāṇena jānitvā. Maṃsacakkhunā vāti pakaticakkhunā. Dibbacakkhunā vāti dibbasadisena dibbavihārasannissitena vā dibbacakkhunā passitvā. Rāgarattāti rāgena rañjitā. Ye pañcasu kāmaguṇesūti ye pañcasu rūpādivatthukāmakoṭṭhāsesu. Virāgarattāti virāgasaṅkhātāsu rūpārūpasamāpattīsu atirattā allīnā. Yato kāmarāgo cāti yadā kāmabhave rāgo ca. Rūpārūparāgesupi eseva nayo.

    සද්‌ධම්‌මප්‌පජ්‌ජොතිකාය මහානිද්‌දෙසට්‌ඨකථාය

    Saddhammappajjotikāya mahāniddesaṭṭhakathāya

    සුද්‌ධට්‌ඨකසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suddhaṭṭhakasuttaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / මහානිද්‌දෙසපාළි • Mahāniddesapāḷi / 4. සුද්‌ධට්‌ඨකසුත්‌තනිද්‌දෙසො • 4. Suddhaṭṭhakasuttaniddeso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact