Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [១៥៣] ៣. សូករជាតកវណ្ណនា

    [153] 3. Sūkarajātakavaṇṇanā

    ចតុប្បទោ អហំ, សម្មាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ អញ្ញតរំ មហល្លកត្ថេរំ អារព្ភ កថេសិ។ ឯកស្មិញ្ហិ ទិវសេ រត្តិំ ធម្មស្សវនេ វត្តមានេ សត្ថរិ គន្ធកុដិទ្វារេ រមណីយេ សោបានផលកេ ឋត្វា ភិក្ខុសង្ឃស្ស សុគតោវាទំ ទត្វា គន្ធកុដិំ បវិដ្ឋេ ធម្មសេនាបតិ សត្ថារំ វន្ទិត្វា អត្តនោ បរិវេណំ អគមាសិ។ មហាមោគ្គល្លានោបិ បរិវេណមេវ គន្ត្វា មុហុត្តំ វិស្សមិត្វា ថេរស្ស សន្តិកំ អាគន្ត្វា បញ្ហំ បុច្ឆិ, បុច្ឆិតបុច្ឆិតំ ធម្មសេនាបតិ គគនតលេ បុណ្ណចន្ទំ ឧដ្ឋាបេន្តោ វិយ វិស្សជ្ជេត្វា បាកដមកាសិ។ ចតស្សោបិ បរិសា ធម្មំ សុណមានា និសីទិំសុ។ តត្ថេកោ មហល្លកត្ថេរោ ចិន្តេសិ – ‘‘សចាហំ ឥមិស្សា បរិសាយ មជ្ឈេ សារិបុត្តំ អាលុឡេន្តោ បញ្ហំ បុច្ឆិស្សាមិ, អយំ មេ បរិសា ‘ពហុស្សុតោ អយ’ន្តិ ញត្វា សក្ការសម្មានំ ករិស្សតី’’តិ បរិសន្តរា ឧដ្ឋាយ ថេរំ ឧបសង្កមិត្វា ឯកមន្តំ ឋត្វា ‘‘អាវុសោ សារិបុត្ត, មយម្បិ តំ ឯកំ បញ្ហំ បុច្ឆាម, អម្ហាកម្បិ ឱកាសំ ករោហិ, ទេហិ មេ វិនិច្ឆយំ អាវេធិកាយ វា និវេធិកាយ វា និគ្គហេ វា បគ្គហេ វា វិសេសេ វា បដិវិសេសេ វា’’តិ អាហ។ ថេរោ តំ ឱលោកេត្វា ‘‘អយំ មហល្លកោ ឥច្ឆាចារេ ឋិតោ តុច្ឆោ ន កិញ្ចិ ជានាតី’’តិ តេន សទ្ធិំ អកថេត្វាវ លជ្ជមានោ ពីជនិំ ឋបេត្វា អាសនា ឱតរិត្វា បរិវេណំ បាវិសិ, មោគ្គល្លានត្ថេរោបិ អត្តនោ បរិវេណមេវ អគមាសិ។

    Catuppado ahaṃ, sammāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ mahallakattheraṃ ārabbha kathesi. Ekasmiñhi divase rattiṃ dhammassavane vattamāne satthari gandhakuṭidvāre ramaṇīye sopānaphalake ṭhatvā bhikkhusaṅghassa sugatovādaṃ datvā gandhakuṭiṃ paviṭṭhe dhammasenāpati satthāraṃ vanditvā attano pariveṇaṃ agamāsi. Mahāmoggallānopi pariveṇameva gantvā muhuttaṃ vissamitvā therassa santikaṃ āgantvā pañhaṃ pucchi, pucchitapucchitaṃ dhammasenāpati gaganatale puṇṇacandaṃ uṭṭhāpento viya vissajjetvā pākaṭamakāsi. Catassopi parisā dhammaṃ suṇamānā nisīdiṃsu. Tattheko mahallakatthero cintesi – ‘‘sacāhaṃ imissā parisāya majjhe sāriputtaṃ āluḷento pañhaṃ pucchissāmi, ayaṃ me parisā ‘bahussuto aya’nti ñatvā sakkārasammānaṃ karissatī’’ti parisantarā uṭṭhāya theraṃ upasaṅkamitvā ekamantaṃ ṭhatvā ‘‘āvuso sāriputta, mayampi taṃ ekaṃ pañhaṃ pucchāma, amhākampi okāsaṃ karohi, dehi me vinicchayaṃ āvedhikāya vā nivedhikāya vā niggahe vā paggahe vā visese vā paṭivisese vā’’ti āha. Thero taṃ oloketvā ‘‘ayaṃ mahallako icchācāre ṭhito tuccho na kiñci jānātī’’ti tena saddhiṃ akathetvāva lajjamāno bījaniṃ ṭhapetvā āsanā otaritvā pariveṇaṃ pāvisi, moggallānattheropi attano pariveṇameva agamāsi.

    មនុស្សា ឧដ្ឋាយ ‘‘គណ្ហថេតំ តុច្ឆមហល្លកំ, មធុរធម្មស្សវនំ នោ សោតុំ ន អទាសី’’តិ អនុពន្ធិំសុ។ សោ បលាយន្តោ វិហារបច្ចន្តេ ភិន្នបទរាយ វច្ចកុដិយា បតិត្វា គូថមក្ខិតោ អដ្ឋាសិ។ មនុស្សា តំ ទិស្វា វិប្បដិសារិនោ ហុត្វា សត្ថុ សន្តិកំ អគមំសុ។ សត្ថា តេ ទិស្វា ‘‘កិំ ឧបាសកា អវេលាយ អាគតត្ថា’’តិ បុច្ឆិ, មនុស្សា តមត្ថំ អារោចេសុំ។ សត្ថា ‘‘ន ខោ ឧបាសកា ឥទានេវេស មហល្លកោ ឧប្បិលាវិតោ ហុត្វា អត្តនោ ពលំ អជានិត្វា មហាពលេហិ សទ្ធិំ បយោជេត្វា គូថមក្ខិតោ ជាតោ, បុព្ពេបេស ឧប្បិលាវិតោ ហុត្វា អត្តនោ ពលំ អជានិត្វា មហាពលេហិ សទ្ធិំ បយោជេត្វា គូថមក្ខិតោ អហោសី’’តិ វត្វា តេហិ យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។

    Manussā uṭṭhāya ‘‘gaṇhathetaṃ tucchamahallakaṃ, madhuradhammassavanaṃ no sotuṃ na adāsī’’ti anubandhiṃsu. So palāyanto vihārapaccante bhinnapadarāya vaccakuṭiyā patitvā gūthamakkhito aṭṭhāsi. Manussā taṃ disvā vippaṭisārino hutvā satthu santikaṃ agamaṃsu. Satthā te disvā ‘‘kiṃ upāsakā avelāya āgatatthā’’ti pucchi, manussā tamatthaṃ ārocesuṃ. Satthā ‘‘na kho upāsakā idānevesa mahallako uppilāvito hutvā attano balaṃ ajānitvā mahābalehi saddhiṃ payojetvā gūthamakkhito jāto, pubbepesa uppilāvito hutvā attano balaṃ ajānitvā mahābalehi saddhiṃ payojetvā gūthamakkhito ahosī’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ សីហោ ហុត្វា ហិមវន្តបទេសេ បព្ពតគុហាយ វាសំ កប្បេសិ។ តស្សា អវិទូរេ ឯកំ សរំ និស្សាយ ពហូ សូករា និវាសំ កប្បេសុំ។ តមេវ សរំ និស្សាយ តាបសាបិ បណ្ណសាលាសុ វាសំ កប្បេសុំ។ អថេកទិវសំ សីហោ មហិំសវារណាទីសុ អញ្ញតរំ វធិត្វា យាវទត្ថំ មំសំ ខាទិត្វា តំ សរំ ឱតរិត្វា បានីយំ បិវិត្វា ឧត្តរិ។ តស្មិំ ខណេ ឯកោ ថូលសូករោ តំ សរំ និស្សាយ គោចរំ គណ្ហាតិ។ សីហោ តំ ទិស្វា ‘‘អញ្ញំ ឯកទិវសំ ឥមំ ខាទិស្សាមិ, មំ ខោ បន ទិស្វា បុន ន អាគច្ឆេយ្យា’’តិ តស្ស អនាគមនភយេន សរតោ ឧត្តរិត្វា ឯកេន បស្សេន គន្តុំ អារភិ។ សូករោ ឱលោកេត្វា ‘‘ឯស មំ ទិស្វា មម ភយេន ឧបគន្តុំ អសក្កោន្តោ ភយេន បលាយតិ, អជ្ជ មយា ឥមិនា សីហេន សទ្ធិំ បយោជេតុំ វដ្ដតី’’តិ សីសំ ឧក្ខិបិត្វា តំ យុទ្ធត្ថាយ អវ្ហយន្តោ បឋមំ គាថមាហ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto sīho hutvā himavantapadese pabbataguhāya vāsaṃ kappesi. Tassā avidūre ekaṃ saraṃ nissāya bahū sūkarā nivāsaṃ kappesuṃ. Tameva saraṃ nissāya tāpasāpi paṇṇasālāsu vāsaṃ kappesuṃ. Athekadivasaṃ sīho mahiṃsavāraṇādīsu aññataraṃ vadhitvā yāvadatthaṃ maṃsaṃ khāditvā taṃ saraṃ otaritvā pānīyaṃ pivitvā uttari. Tasmiṃ khaṇe eko thūlasūkaro taṃ saraṃ nissāya gocaraṃ gaṇhāti. Sīho taṃ disvā ‘‘aññaṃ ekadivasaṃ imaṃ khādissāmi, maṃ kho pana disvā puna na āgaccheyyā’’ti tassa anāgamanabhayena sarato uttaritvā ekena passena gantuṃ ārabhi. Sūkaro oloketvā ‘‘esa maṃ disvā mama bhayena upagantuṃ asakkonto bhayena palāyati, ajja mayā iminā sīhena saddhiṃ payojetuṃ vaṭṭatī’’ti sīsaṃ ukkhipitvā taṃ yuddhatthāya avhayanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    .

    5.

    ‘‘ចតុប្បទោ អហំ សម្ម, ត្វម្បិ សម្ម ចតុប្បទោ;

    ‘‘Catuppado ahaṃ samma, tvampi samma catuppado;

    ឯហិ សម្ម និវត្តស្សុ, កិំ នុ ភីតោ បលាយសី’’តិ។

    Ehi samma nivattassu, kiṃ nu bhīto palāyasī’’ti.

    សីហោ តស្ស កថំ សុត្វា ‘‘សម្ម សូករ, អជ្ជ អម្ហាកំ តយា សទ្ធិំ សង្គាមោ នត្ថិ, ឥតោ បន សត្តមេ ទិវសេ ឥមស្មិំយេវ ឋានេ សង្គាមោ ហោតូ’’តិ វត្វា បក្កាមិ។ សូករោ ‘‘សីហេន សទ្ធិំ សង្គាមេស្សាមី’’តិ ហដ្ឋបហដ្ឋោ តំ បវត្តិំ ញាតកានំ អារោចេសិ។ តេ តស្ស កថំ សុត្វា ភីតតសិតា ‘‘ឥទានិ ត្វំ សព្ពេបិ អម្ហេ នាសេស្សសិ, អត្តនោ ពលំ អជានិត្វា សីហេន សទ្ធិំ សង្គាមំ កត្តុកាមោតិ, សីហោ អាគន្ត្វា សព្ពេបិ អម្ហេ ជីវិតក្ខយំ បាបេស្សតិ, សាហសិកកម្មំ មា ករី’’តិ អាហំសុ។ សោបិ ភីតតសិតោ ‘‘ឥទានិ កិំ ករោមី’’តិ បុច្ឆិ។ សូករា ‘‘សម្ម, ត្វំ ឯតេសំ តាបសានំ ឧច្ចារភូមិំ គន្ត្វា បូតិគូថេ សត្ត ទិវសានិ សរីរំ បរិវដ្ដេត្វា សុក្ខាបេត្វា សត្តមេ ទិវសេ សរីរំ ឧស្សាវពិន្ទូហិ តេមេត្វា សីហស្ស អាគមនតោ បុរិមតរំ គន្ត្វា វាតយោគំ ញត្វា ឧបរិវាតេ តិដ្ឋ, សុចិជាតិកោ សីហោ តវ សរីរគន្ធំ ឃាយិត្វា តុយ្ហំ ជយំ ទត្វា គមិស្សតី’’តិ អាហំសុ។ សោ តថា កត្វា សត្តមេ ទិវសេ តត្ថ អដ្ឋាសិ។ សីហោ តស្ស សរីរគន្ធំ ឃាយិត្វា គូថមក្ខិតភាវំ ញត្វា ‘‘សម្ម សូករ, សុន្ទរោ តេ លេសោ ចិន្តិតោ, សចេ ត្វំ គូថមក្ខិតោ នាភវិស្ស, ឥធេវ តំ ជីវិតក្ខយំ អបាបេស្សំ, ឥទានិ បន តេ សរីរំ នេវ មុខេន ឌំសិតុំ, ន បាទេន បហរិតុំ សក្កា, ជយំ តេ ទម្មី’’តិ វត្វា ទុតិយំ គាថមាហ –

    Sīho tassa kathaṃ sutvā ‘‘samma sūkara, ajja amhākaṃ tayā saddhiṃ saṅgāmo natthi, ito pana sattame divase imasmiṃyeva ṭhāne saṅgāmo hotū’’ti vatvā pakkāmi. Sūkaro ‘‘sīhena saddhiṃ saṅgāmessāmī’’ti haṭṭhapahaṭṭho taṃ pavattiṃ ñātakānaṃ ārocesi. Te tassa kathaṃ sutvā bhītatasitā ‘‘idāni tvaṃ sabbepi amhe nāsessasi, attano balaṃ ajānitvā sīhena saddhiṃ saṅgāmaṃ kattukāmoti, sīho āgantvā sabbepi amhe jīvitakkhayaṃ pāpessati, sāhasikakammaṃ mā karī’’ti āhaṃsu. Sopi bhītatasito ‘‘idāni kiṃ karomī’’ti pucchi. Sūkarā ‘‘samma, tvaṃ etesaṃ tāpasānaṃ uccārabhūmiṃ gantvā pūtigūthe satta divasāni sarīraṃ parivaṭṭetvā sukkhāpetvā sattame divase sarīraṃ ussāvabindūhi temetvā sīhassa āgamanato purimataraṃ gantvā vātayogaṃ ñatvā uparivāte tiṭṭha, sucijātiko sīho tava sarīragandhaṃ ghāyitvā tuyhaṃ jayaṃ datvā gamissatī’’ti āhaṃsu. So tathā katvā sattame divase tattha aṭṭhāsi. Sīho tassa sarīragandhaṃ ghāyitvā gūthamakkhitabhāvaṃ ñatvā ‘‘samma sūkara, sundaro te leso cintito, sace tvaṃ gūthamakkhito nābhavissa, idheva taṃ jīvitakkhayaṃ apāpessaṃ, idāni pana te sarīraṃ neva mukhena ḍaṃsituṃ, na pādena paharituṃ sakkā, jayaṃ te dammī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    .

    6.

    ‘‘អសុចិ បូតិលោមោសិ, ទុគ្គន្ធោ វាសិ សូករ;

    ‘‘Asuci pūtilomosi, duggandho vāsi sūkara;

    សចេ យុជ្ជិតុកាមោសិ, ជយំ សម្ម ទទាមិ តេ’’តិ។

    Sace yujjitukāmosi, jayaṃ samma dadāmi te’’ti.

    តត្ថ បូតិលោមោតិ មីឡ្ហមក្ខិតត្តា ទុគ្គន្ធលោមោ។ ទុគ្គន្ធោ វាសីតិ អនិដ្ឋជេគុច្ឆបដិកូលគន្ធោ ហុត្វា វាយសិ។ ជយំ, សម្ម, ទទាមិ តេតិ ‘‘តុយ្ហំ ជយំ ទេមិ, អហំ បរាជិតោ, គច្ឆ ត្វ’’ន្តិ វត្វា សីហោ តតោវ និវត្តិត្វា គោចរំ គហេត្វា សរេ បានីយំ បិវិត្វា បព្ពតគុហមេវ គតោ។ សូករោបិ ‘‘សីហោ មេ ជិតោ’’តិ ញាតកានំ អារោចេសិ ។ តេ ភីតតសិតា ‘‘បុន ឯកទិវសំ អាគច្ឆន្តោ សីហោ សព្ពេវ អម្ហេ ជីវិតក្ខយំ បាបេស្សតី’’តិ បលាយិត្វា អញ្ញត្ថ អគមំសុ។

    Tattha pūtilomoti mīḷhamakkhitattā duggandhalomo. Duggandho vāsīti aniṭṭhajegucchapaṭikūlagandho hutvā vāyasi. Jayaṃ, samma, dadāmi teti ‘‘tuyhaṃ jayaṃ demi, ahaṃ parājito, gaccha tva’’nti vatvā sīho tatova nivattitvā gocaraṃ gahetvā sare pānīyaṃ pivitvā pabbataguhameva gato. Sūkaropi ‘‘sīho me jito’’ti ñātakānaṃ ārocesi . Te bhītatasitā ‘‘puna ekadivasaṃ āgacchanto sīho sabbeva amhe jīvitakkhayaṃ pāpessatī’’ti palāyitvā aññattha agamaṃsu.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា សូករោ មហល្លកោ អហោសិ, សីហោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā sūkaro mahallako ahosi, sīho pana ahameva ahosi’’nti.

    សូករជាតកវណ្ណនា តតិយា។

    Sūkarajātakavaṇṇanā tatiyā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៥៣. សូករជាតកំ • 153. Sūkarajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact