Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    6. සුක්‌කාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා

    6. Sukkātherīgāthāvaṇṇanā

    කිංමෙ කතා රාජගහෙතිආදිකා සුක්‌කාය ථෙරියා ගාථා. අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරා තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ විවට්‌ටූපනිස්‌සයං කුසලං උපචිනන්‌තී විපස්‌සිස්‌ස භගවතො කාලෙ බන්‌ධුමතීනගරෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තා උපාසිකාහි සද්‌ධිං විහාරං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පටිලද්‌ධසද්‌ධා පබ්‌බජිත්‌වා බහුස්‌සුතා ධම්‌මධරා පටිභානවතී අහොසි. සා තත්‌ථ බහූනි වස්‌සසහස්‌සානි බ්‍රහ්‌මචරියං චරිත්‌වා පුථුජ්‌ජනකාලකිරියමෙව කත්‌වා තුසිතෙ නිබ්‌බත්‌ති. තථා සිඛිස්‌ස භගවතො, වෙස්‌සභුස්‌ස භගවතො කාලෙති එවං තිණ්‌ණං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං සාසනෙ සීලං රක්‌ඛිත්‌වා බහුස්‌සුතා ධම්‌මධරා අහොසි, තථා කකුසන්‌ධස්‌ස, කොණාගමනස්‌ස, කස්‌සපස්‌ස ච භගවතො සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා විසුද්‌ධසීලා බහුස්‌සුතා ධම්‌මකථිකා අහොසි.

    Kiṃme katā rājagahetiādikā sukkāya theriyā gāthā. Ayampi purimabuddhesu katādhikārā tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinantī vipassissa bhagavato kāle bandhumatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ pattā upāsikāhi saddhiṃ vihāraṃ gantvā satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddhā pabbajitvā bahussutā dhammadharā paṭibhānavatī ahosi. Sā tattha bahūni vassasahassāni brahmacariyaṃ caritvā puthujjanakālakiriyameva katvā tusite nibbatti. Tathā sikhissa bhagavato, vessabhussa bhagavato kāleti evaṃ tiṇṇaṃ sammāsambuddhānaṃ sāsane sīlaṃ rakkhitvā bahussutā dhammadharā ahosi, tathā kakusandhassa, koṇāgamanassa, kassapassa ca bhagavato sāsane pabbajitvā visuddhasīlā bahussutā dhammakathikā ahosi.

    එවං සා තත්‌ථ තත්‌ථ බහුං පුඤ්‌ඤං උපචිනිත්‌වා සුගතීසුයෙව සංසරන්‌තී ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ රාජගහනගරෙ ගහපතිමහාසාලකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති, සුක්‌කාතිස්‌සා නාමං අහොසි. සා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තා සත්‌ථු රාජගහපවෙසනෙ ලද්‌ධප්‌පසාදා උපාසිකා හුත්‌වා අපරභාගෙ ධම්‌මදින්‌නාය ථෙරියා සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා සඤ්‌ජාතසංවෙගා තස්‌සා එව සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිත්‌වා විපස්‌සනාය කම්‌මං කරොන්‌තී නචිරස්‌සෙව සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙරී 2.4.111-142) –

    Evaṃ sā tattha tattha bahuṃ puññaṃ upacinitvā sugatīsuyeva saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde rājagahanagare gahapatimahāsālakule nibbatti, sukkātissā nāmaṃ ahosi. Sā viññutaṃ pattā satthu rājagahapavesane laddhappasādā upāsikā hutvā aparabhāge dhammadinnāya theriyā santike dhammaṃ sutvā sañjātasaṃvegā tassā eva santike pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karontī nacirasseva saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.4.111-142) –

    ‘‘එකනවුතිතො කප්‌පෙ, විපස්‌සී නාම නායකො;

    ‘‘Ekanavutito kappe, vipassī nāma nāyako;

    උප්‌පජ්‌ජි චාරුදස්‌සනො, සබ්‌බධම්‌මවිපස්‌සකො.

    Uppajji cārudassano, sabbadhammavipassako.

    ‘‘තදාහං බන්‌ධුමතියං, ජාතා අඤ්‌ඤතරෙ කුලෙ;

    ‘‘Tadāhaṃ bandhumatiyaṃ, jātā aññatare kule;

    ධම්‌මං සුත්‌වාන මුනිනො, පබ්‌බජිං අනගාරියං.

    Dhammaṃ sutvāna munino, pabbajiṃ anagāriyaṃ.

    ‘‘බහුස්‌සුතා ධම්‌මධරා, පටිභානවතී තථා;

    ‘‘Bahussutā dhammadharā, paṭibhānavatī tathā;

    විචිත්‌තකථිකා චාපි, ජිනසාසනකාරිකා.

    Vicittakathikā cāpi, jinasāsanakārikā.

    ‘‘තදා ධම්‌මකථං කත්‌වා, හිතාය ජනතං බහුං;

    ‘‘Tadā dhammakathaṃ katvā, hitāya janataṃ bahuṃ;

    තතො චුතාහං තුසිතං, උපපන්‌නා යසස්‌සිනී.

    Tato cutāhaṃ tusitaṃ, upapannā yasassinī.

    ‘‘එකත්‌තිංසෙ ඉතො කප්‌පෙ, සිඛී විය සිඛී ජිනො;

    ‘‘Ekattiṃse ito kappe, sikhī viya sikhī jino;

    තපන්‌තො යසසා ලොකෙ, උප්‌පජ්‌ජි වදතං වරො.

    Tapanto yasasā loke, uppajji vadataṃ varo.

    ‘‘තදාපි පබ්‌බජිත්‌වාන, බුද්‌ධසාසනකොවිදා;

    ‘‘Tadāpi pabbajitvāna, buddhasāsanakovidā;

    ජොතෙත්‌වා ජිනවාක්‍යානි, තතොපි තිදිවං ගතා.

    Jotetvā jinavākyāni, tatopi tidivaṃ gatā.

    ‘‘එකත්‌තිංසෙව කප්‌පම්‌හි, වෙස්‌සභූ නාම නායකො;

    ‘‘Ekattiṃseva kappamhi, vessabhū nāma nāyako;

    උප්‌පජ්‌ජිත්‌ථ මහාඤාණී, තදාපි ච තථෙවහං.

    Uppajjittha mahāñāṇī, tadāpi ca tathevahaṃ.

    ‘‘පබ්‌බජිත්‌වා ධම්‌මධරා, ජොතයිං ජිනසාසනං;

    ‘‘Pabbajitvā dhammadharā, jotayiṃ jinasāsanaṃ;

    ගන්‌ත්‌වා මරුපුරං රම්‌මං, අනුභොසිං මහාසුඛං.

    Gantvā marupuraṃ rammaṃ, anubhosiṃ mahāsukhaṃ.

    ‘‘ඉමම්‌හි භද්‌දකෙ කප්‌පෙ, කකුසන්‌ධො ජිනුත්‌තමො;

    ‘‘Imamhi bhaddake kappe, kakusandho jinuttamo;

    උප්‌පජ්‌ජි නරසරණො, තදාපි ච තථෙවහං.

    Uppajji narasaraṇo, tadāpi ca tathevahaṃ.

    ‘‘පබ්‌බජිත්‌වා මුනිමතං, ජොතයිත්‌වා යථායුකං;

    ‘‘Pabbajitvā munimataṃ, jotayitvā yathāyukaṃ;

    තතො චුතාහං තිදිවං, අගං සභවනං යථා.

    Tato cutāhaṃ tidivaṃ, agaṃ sabhavanaṃ yathā.

    ‘‘ඉමස්‌මිංයෙව කප්‌පම්‌හි, කොණාගමනනායකො;

    ‘‘Imasmiṃyeva kappamhi, koṇāgamananāyako;

    උප්‌පජ්‌ජි ලොකසරණො, අරණො අමතඞ්‌ගතො.

    Uppajji lokasaraṇo, araṇo amataṅgato.

    ‘‘තදාපි පබ්‌බජිත්‌වාන, සාසනෙ තස්‌ස තාදිනො;

    ‘‘Tadāpi pabbajitvāna, sāsane tassa tādino;

    බහුස්‌සුතා ධම්‌මධරා, ජොතයිං ජිනසාසනං.

    Bahussutā dhammadharā, jotayiṃ jinasāsanaṃ.

    ‘‘ඉමස්‌මිංයෙව කප්‌පම්‌හි, කස්‌සපො මුනිමුත්‌තමො;

    ‘‘Imasmiṃyeva kappamhi, kassapo munimuttamo;

    උප්‌පජ්‌ජි ලොකසරණො, අරණො මරණන්‌තගූ.

    Uppajji lokasaraṇo, araṇo maraṇantagū.

    ‘‘තස්‌සාපි නරවීරස්‌ස, පබ්‌බජිත්‌වාන සාසනෙ;

    ‘‘Tassāpi naravīrassa, pabbajitvāna sāsane;

    පරියාපුටසද්‌ධම්‌මා, පරිපුච්‌ඡා විසාරදා.

    Pariyāpuṭasaddhammā, paripucchā visāradā.

    ‘‘සුසීලා ලජ්‌ජිනී චෙව, තීසු සික්‌ඛාසු කොවිදා;

    ‘‘Susīlā lajjinī ceva, tīsu sikkhāsu kovidā;

    බහුං ධම්‌මකථං කත්‌වා, යාවජීවං මහාමුනෙ.

    Bahuṃ dhammakathaṃ katvā, yāvajīvaṃ mahāmune.

    ‘‘තෙන කම්‌මවිපාකෙන, චෙතනාපණිධීහි ච;

    ‘‘Tena kammavipākena, cetanāpaṇidhīhi ca;

    ජහිත්‌වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසමගච්‌ඡහං.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.

    ‘‘පච්‌ඡිමෙ ච භවෙ දානි, ගිරිබ්‌බජපුරුත්‌තමෙ;

    ‘‘Pacchime ca bhave dāni, giribbajapuruttame;

    ජාතා සෙට්‌ඨිකුලෙ ඵීතෙ, මහාරතනසඤ්‌චයෙ.

    Jātā seṭṭhikule phīte, mahāratanasañcaye.

    ‘‘යදා භික්‌ඛුසහස්‌සෙන, පරිවුතො ලොකනායකො;

    ‘‘Yadā bhikkhusahassena, parivuto lokanāyako;

    උපාගමි රාජගහං, සහස්‌සක්‌ඛෙන වණ්‌ණිතො.

    Upāgami rājagahaṃ, sahassakkhena vaṇṇito.

    ‘‘දන්‌තො දන්‌තෙහි සහ පුරාණජටිලෙහි, විප්‌පමුත්‌තො විප්‌පමුත්‌තෙහි;

    ‘‘Danto dantehi saha purāṇajaṭilehi, vippamutto vippamuttehi;

    සිඞ්‌ගීනික්‌ඛසවණ්‌ණො, රාජගහං පාවිසි භගවා.

    Siṅgīnikkhasavaṇṇo, rājagahaṃ pāvisi bhagavā.

    ‘‘දිස්‌වා බුද්‌ධානුභාවං තං, සුත්‌වාව ගුණසඤ්‌චයං;

    ‘‘Disvā buddhānubhāvaṃ taṃ, sutvāva guṇasañcayaṃ;

    බුද්‌ධෙ චිත්‌තං පසාදෙත්‌වා, පූජයිං තං යථාබලං.

    Buddhe cittaṃ pasādetvā, pūjayiṃ taṃ yathābalaṃ.

    ‘‘අපරෙන ච කාලෙන, ධම්‌මදින්‌නාය සන්‌තිකෙ;

    ‘‘Aparena ca kālena, dhammadinnāya santike;

    අගාරා නික්‌ඛමිත්‌වාන, පබ්‌බජිං අනගාරියං.

    Agārā nikkhamitvāna, pabbajiṃ anagāriyaṃ.

    ‘‘කෙසෙසු ඡිජ්‌ජමානෙසු, කිලෙසෙ ඣාපයිං අහං;

    ‘‘Kesesu chijjamānesu, kilese jhāpayiṃ ahaṃ;

    උග්‌ගහිං සාසනං සබ්‌බං, පබ්‌බජිත්‌වා චිරෙනහං.

    Uggahiṃ sāsanaṃ sabbaṃ, pabbajitvā cirenahaṃ.

    ‘‘තතො ධම්‌මමදෙසෙසිං, මහාජනසමාගමෙ;

    ‘‘Tato dhammamadesesiṃ, mahājanasamāgame;

    ධම්‌මෙ දෙසියමානම්‌හි, ධම්‌මාභිසමයො අහු.

    Dhamme desiyamānamhi, dhammābhisamayo ahu.

    ‘‘නෙකපාණසහස්‌සානං, තං විදිත්‌වාතිවිම්‌හිතො;

    ‘‘Nekapāṇasahassānaṃ, taṃ viditvātivimhito;

    අභිප්‌පසන්‌නො මෙ යක්‌ඛො, භමිත්‌වාන ගිරිබ්‌බජං.

    Abhippasanno me yakkho, bhamitvāna giribbajaṃ.

    ‘‘කිංමෙ කතා රාජගහෙ මනුස්‌සා, මධුං පීතාව අච්‌ඡරෙ;

    ‘‘Kiṃme katā rājagahe manussā, madhuṃ pītāva acchare;

    යෙ සුක්‌කං න උපාසන්‌ති, දෙසෙන්‌තිං අමතං පදං.

    Ye sukkaṃ na upāsanti, desentiṃ amataṃ padaṃ.

    ‘‘තඤ්‌ච අප්‌පටිවානීයං, අසෙචනකමොජවං;

    ‘‘Tañca appaṭivānīyaṃ, asecanakamojavaṃ;

    පිවන්‌ති මඤ්‌ඤෙ සප්‌පඤ්‌ඤා, වලාහකමිවද්‌ධගූ.

    Pivanti maññe sappaññā, valāhakamivaddhagū.

    ‘‘ඉද්‌ධීසු ච වසී හොමි, දිබ්‌බාය සොතධාතුයා;

    ‘‘Iddhīsu ca vasī homi, dibbāya sotadhātuyā;

    චෙතොපරියඤාණස්‌ස, වසී හොමි මහාමුනෙ.

    Cetopariyañāṇassa, vasī homi mahāmune.

    ‘‘පුබ්‌බෙනිවාසං ජානාමි, දිබ්‌බචක්‌ඛු විසොධිතං;

    ‘‘Pubbenivāsaṃ jānāmi, dibbacakkhu visodhitaṃ;

    සබ්‌බාසවපරික්‌ඛීණා, නත්‌ථි දානි පුනබ්‌භවො.

    Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi dāni punabbhavo.

    ‘‘අත්‌ථධම්‌මනිරුත්‌තීසු, පටිභානෙ තථෙව ච;

    ‘‘Atthadhammaniruttīsu, paṭibhāne tatheva ca;

    ඤාණං මම මහාවීර, උප්‌පන්‌නං තව සන්‌තිකෙ.

    Ñāṇaṃ mama mahāvīra, uppannaṃ tava santike.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා පඤ්‌චසතභික්‌ඛුනිපරිවාරා මහාධම්‌මකථිකා අහොසි. සා එකදිවසං රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා කතභත්‌තකිච්‌චා භික්‌ඛුනුපස්‌සයං පවිසිත්‌වා සන්‌නිසින්‌නාය මහතියා පරිසාය මධුභණ්‌ඩං පීළෙත්‌වා සුමධුරං පායෙන්‌තී විය අමතෙන අභිසිඤ්‌චන්‌තී විය ධම්‌මං දෙසෙති. පරිසා චස්‌සා ධම්‌මකථං ඔහිතසොතා අවික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තා සක්‌කච්‌චං සුණාති. තස්‌මිං ඛණෙ ථෙරියා චඞ්‌කමනකොටියං රුක්‌ඛෙ අධිවත්‌ථා දෙවතා ධම්‌මදෙසනාය පසන්‌නා රාජගහං පවිසිත්‌වා රථියාය රථියං සිඞ්‌ඝාටකෙන සිඞ්‌ඝාටකං විචරිත්‌වා තස්‌සා ගුණං විභාවෙන්‌තී –

    Arahattaṃ pana patvā pañcasatabhikkhuniparivārā mahādhammakathikā ahosi. Sā ekadivasaṃ rājagahe piṇḍāya caritvā katabhattakiccā bhikkhunupassayaṃ pavisitvā sannisinnāya mahatiyā parisāya madhubhaṇḍaṃ pīḷetvā sumadhuraṃ pāyentī viya amatena abhisiñcantī viya dhammaṃ deseti. Parisā cassā dhammakathaṃ ohitasotā avikkhittacittā sakkaccaṃ suṇāti. Tasmiṃ khaṇe theriyā caṅkamanakoṭiyaṃ rukkhe adhivatthā devatā dhammadesanāya pasannā rājagahaṃ pavisitvā rathiyāya rathiyaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ vicaritvā tassā guṇaṃ vibhāventī –

    54.

    54.

    ‘‘කිංමෙ කතා රාජගහෙ මනුස්‌සා, මධුං පීතාව අච්‌ඡරෙ;

    ‘‘Kiṃme katā rājagahe manussā, madhuṃ pītāva acchare;

    යෙ සුක්‌කං න උපාසන්‌ති, දෙසෙන්‌තිං බුද්‌ධසාසනං.

    Ye sukkaṃ na upāsanti, desentiṃ buddhasāsanaṃ.

    55.

    55.

    ‘‘තඤ්‌ච අප්‌පටිවානීයං, අසෙචනකමොජවං;

    ‘‘Tañca appaṭivānīyaṃ, asecanakamojavaṃ;

    පිවන්‌ති මඤ්‌ඤෙ සප්‌පඤ්‌ඤා, වලාහකමිවද්‌ධගූ’’ති. –

    Pivanti maññe sappaññā, valāhakamivaddhagū’’ti. –

    ඉමා ද්‌වෙ ගාථා අභාසි.

    Imā dve gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ කිංමෙ කතා රාජගහෙ මනුස්‌සාති ඉමෙ රාජගහෙ මනුස්‌සා කිං කතා, කිස්‌මිං නාම කිච්‌චෙ බ්‍යාවටා. මධුං පීතාව අච්‌ඡරෙති යථා භණ්‌ඩමධුං ගහෙත්‌වා මධුං පීතවන්‌තො විසඤ්‌ඤිනො හුත්‌වා සීසං උක්‌ඛිපිතුං න සක්‌කොන්‌ති , එවං ඉමෙපි ධම්‌මසඤ්‌ඤාය විසඤ්‌ඤිනො හුත්‌වා මඤ්‌ඤෙ සීසං උක්‌ඛිපිතුං න සක්‌කොන්‌ති, කෙවලං අච්‌ඡන්‌තියෙවාති අත්‌ථො. යෙ සුක්‌කං න උපාසන්‌ති, දෙසෙන්‌තිං බුද්‌ධසාසනන්‌ති බුද්‌ධස්‌ස භගවතො සාසනං යාථාවතො දෙසෙන්‌තිං පකාසෙන්‌තිං සුක්‌කං ථෙරිං යෙ න උපාසන්‌ති න පයිරුපාසන්‌ති. තෙ ඉමෙ රාජගහෙ මනුස්‌සා කිං කතාති යොජනා.

    Tattha kiṃme katā rājagahe manussāti ime rājagahe manussā kiṃ katā, kismiṃ nāma kicce byāvaṭā. Madhuṃ pītāva acchareti yathā bhaṇḍamadhuṃ gahetvā madhuṃ pītavanto visaññino hutvā sīsaṃ ukkhipituṃ na sakkonti , evaṃ imepi dhammasaññāya visaññino hutvā maññe sīsaṃ ukkhipituṃ na sakkonti, kevalaṃ acchantiyevāti attho. Ye sukkaṃ naupāsanti, desentiṃ buddhasāsananti buddhassa bhagavato sāsanaṃ yāthāvato desentiṃ pakāsentiṃ sukkaṃ theriṃ ye na upāsanti na payirupāsanti. Te ime rājagahe manussā kiṃ katāti yojanā.

    තඤ්‌ච අප්‌පටිවානීයන්‌ති තඤ්‌ච පන ධම්‌මං අනිවත්‌තිතභාවාවහං නිය්‍යානිකං, අභික්‌කන්‌තතාය වා යථා සොතුජනසවනමනොහරභාවෙන අනපනීයං, අසෙචනකං අනාසිත්‌තකං පකතියාව මහාරසං තතො එව ඔජවන්‌තං. ‘‘ඔසධ’’න්‌තිපි පාළි. වට්‌ටදුක්‌ඛබ්‍යාධිතිකිච්‌ඡාය ඔසධභූතං. පිවන්‌ති මඤ්‌ඤෙ සප්‌පඤ්‌ඤා, වලාහකමිවද්‌ධගූති වලාහකන්‌තරතො නික්‌ඛන්‌තං උදකං නිරුදකකන්‌තාරෙ පථගා විය තං ධම්‌මං සප්‌පඤ්‌ඤා පණ්‌ඩිතපුරිසා පිවන්‌ති මඤ්‌ඤෙ පිවන්‌තා විය සුණන්‌ති.

    Tañcaappaṭivānīyanti tañca pana dhammaṃ anivattitabhāvāvahaṃ niyyānikaṃ, abhikkantatāya vā yathā sotujanasavanamanoharabhāvena anapanīyaṃ, asecanakaṃ anāsittakaṃ pakatiyāva mahārasaṃ tato eva ojavantaṃ. ‘‘Osadha’’ntipi pāḷi. Vaṭṭadukkhabyādhitikicchāya osadhabhūtaṃ. Pivanti maññe sappaññā, valāhakamivaddhagūti valāhakantarato nikkhantaṃ udakaṃ nirudakakantāre pathagā viya taṃ dhammaṃ sappaññā paṇḍitapurisā pivanti maññe pivantā viya suṇanti.

    මනුස්‌සා තං සුත්‌වා පසන්‌නමානසා ථෙරියා සන්‌තිකං උපසඞ්‌කමිත්‌වා සක්‌කච්‌චං ධම්‌මං සුණිංසු. අපරභාගෙ ථෙරියා ආයුපරියොසානෙ පරිනිබ්‌බානකාලෙ සාසනස්‌ස නිය්‍යානිකභාවවිභාවනත්‌ථං අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරොන්‌තී –

    Manussā taṃ sutvā pasannamānasā theriyā santikaṃ upasaṅkamitvā sakkaccaṃ dhammaṃ suṇiṃsu. Aparabhāge theriyā āyupariyosāne parinibbānakāle sāsanassa niyyānikabhāvavibhāvanatthaṃ aññaṃ byākarontī –

    56.

    56.

    ‘‘සුක්‌කා සුක්‌කෙහි ධම්‌මෙහි, වීතරාගා සමාහිතා;

    ‘‘Sukkā sukkehi dhammehi, vītarāgā samāhitā;

    ධාරෙති අන්‌තිමං දෙහං, ජෙත්‌වා මාරං සවාහන’’න්‌ති. – ඉමං ගාථං අභාසි;

    Dhāreti antimaṃ dehaṃ, jetvā māraṃ savāhana’’nti. – imaṃ gāthaṃ abhāsi;

    තත්‌ථ සුක්‌කාති සුක්‌කාථෙරී අත්‌තානමෙව පරං විය දස්‌සෙති. සුක්‌කෙහි ධම්‌මෙහීති සුපරිසුද්‌ධෙහි ලොකුත්‌තරධම්‌මෙහි. වීතරාගා සමාහිතාති අග්‌ගමග්‌ගෙන සබ්‌බසො වීතරාගා අරහත්‌තඵලසමාධිනා සමාහිතා. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Tattha sukkāti sukkātherī attānameva paraṃ viya dasseti. Sukkehi dhammehīti suparisuddhehi lokuttaradhammehi. Vītarāgā samāhitāti aggamaggena sabbaso vītarāgā arahattaphalasamādhinā samāhitā. Sesaṃ vuttanayameva.

    සුක්‌කාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sukkātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 6. සුක්‌කාථෙරීගාථා • 6. Sukkātherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact