Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / សំយុត្តនិកាយ • Saṃyuttanikāya

    ៩. សុន្ទរិកសុត្តំ

    9. Sundarikasuttaṃ

    ១៩៥. ឯកំ សមយំ ភគវា កោសលេសុ វិហរតិ សុន្ទរិកាយ នទិយា តីរេ។ តេន ខោ បន សមយេន សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ សុន្ទរិកាយ នទិយា តីរេ អគ្គិំ ជុហតិ, អគ្គិហុត្តំ បរិចរតិ។ អថ ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ អគ្គិំ ជុហិត្វា អគ្គិហុត្តំ បរិចរិត្វា ឧដ្ឋាយាសនា សមន្តា ចតុទ្ទិសា អនុវិលោកេសិ – ‘‘កោ នុ ខោ ឥមំ ហព្យសេសំ ភុញ្ជេយ្យា’’តិ? អទ្ទសា ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ ភគវន្តំ អញ្ញតរស្មិំ រុក្ខមូលេ សសីសំ បារុតំ និសិន្នំ។ ទិស្វាន វាមេន ហត្ថេន ហព្យសេសំ គហេត្វា ទក្ខិណេន ហត្ថេន កមណ្ឌលុំ គហេត្វា យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ។ អថ ខោ ភគវា សុន្ទរិកភារទ្វាជស្ស ព្រាហ្មណស្ស បទសទ្ទេន សីសំ វិវរិ។ អថ ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ ‘មុណ្ឌោ អយំ ភវំ, មុណ្ឌកោ អយំ ភវ’ន្តិ តតោវ បុន និវត្តិតុកាមោ អហោសិ។ អថ ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជស្ស ព្រាហ្មណស្ស ឯតទហោសិ – ‘មុណ្ឌាបិ ហិ ឥធេកច្ចេ ព្រាហ្មណា ភវន្តិ; យំនូនាហំ តំ ឧបសង្កមិត្វា ជាតិំ បុច្ឆេយ្យ’ន្តិ។

    195. Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu viharati sundarikāya nadiyā tīre. Tena kho pana samayena sundarikabhāradvājo brāhmaṇo sundarikāya nadiyā tīre aggiṃ juhati, aggihuttaṃ paricarati. Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo aggiṃ juhitvā aggihuttaṃ paricaritvā uṭṭhāyāsanā samantā catuddisā anuvilokesi – ‘‘ko nu kho imaṃ habyasesaṃ bhuñjeyyā’’ti? Addasā kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle sasīsaṃ pārutaṃ nisinnaṃ. Disvāna vāmena hatthena habyasesaṃ gahetvā dakkhiṇena hatthena kamaṇḍaluṃ gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami. Atha kho bhagavā sundarikabhāradvājassa brāhmaṇassa padasaddena sīsaṃ vivari. Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo ‘muṇḍo ayaṃ bhavaṃ, muṇḍako ayaṃ bhava’nti tatova puna nivattitukāmo ahosi. Atha kho sundarikabhāradvājassa brāhmaṇassa etadahosi – ‘muṇḍāpi hi idhekacce brāhmaṇā bhavanti; yaṃnūnāhaṃ taṃ upasaṅkamitvā jātiṃ puccheyya’nti.

    អថ ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ ឯតទវោច – ‘កិំជច្ចោ ភវ’ន្តិ?

    Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ etadavoca – ‘kiṃjacco bhava’nti?

    ‘‘មា ជាតិំ បុច្ឆ ចរណញ្ច បុច្ឆ,

    ‘‘Mā jātiṃ puccha caraṇañca puccha,

    កដ្ឋា ហវេ ជាយតិ ជាតវេទោ;

    Kaṭṭhā have jāyati jātavedo;

    នីចាកុលីនោបិ មុនិ ធិតិមា,

    Nīcākulīnopi muni dhitimā,

    អាជានីយោ ហោតិ ហិរីនិសេធោ។

    Ājānīyo hoti hirīnisedho.

    ‘‘សច្ចេន ទន្តោ ទមសា ឧបេតោ,

    ‘‘Saccena danto damasā upeto,

    វេទន្តគូ វុសិតព្រហ្មចរិយោ;

    Vedantagū vusitabrahmacariyo;

    យញ្ញោបនីតោ តមុបវ្ហយេថ,

    Yaññopanīto tamupavhayetha,

    កាលេន សោ ជុហតិ ទក្ខិណេយ្យេ’’តិ។

    Kālena so juhati dakkhiṇeyye’’ti.

    ‘‘អទ្ធា សុយិដ្ឋំ សុហុតំ មម យិទំ,

    ‘‘Addhā suyiṭṭhaṃ suhutaṃ mama yidaṃ,

    យំ តាទិសំ វេទគុមទ្ទសាមិ;

    Yaṃ tādisaṃ vedagumaddasāmi;

    តុម្ហាទិសានញ្ហិ អទស្សនេន,

    Tumhādisānañhi adassanena,

    អញ្ញោ ជនោ ភុញ្ជតិ ហព្យសេស’’ន្តិ។

    Añño jano bhuñjati habyasesa’’nti.

    ‘‘ភុញ្ជតុ ភវំ គោតមោ។ ព្រាហ្មណោ ភវ’’ន្តិ។

    ‘‘Bhuñjatu bhavaṃ gotamo. Brāhmaṇo bhava’’nti.

    ‘‘គាថាភិគីតំ មេ អភោជនេយ្យំ,

    ‘‘Gāthābhigītaṃ me abhojaneyyaṃ,

    សម្បស្សតំ ព្រាហ្មណ នេស ធម្មោ;

    Sampassataṃ brāhmaṇa nesa dhammo;

    គាថាភិគីតំ បនុទន្តិ ពុទ្ធា,

    Gāthābhigītaṃ panudanti buddhā,

    ធម្មេ សតិ ព្រាហ្មណ វុត្តិរេសា។

    Dhamme sati brāhmaṇa vuttiresā.

    ‘‘អញ្ញេន ច កេវលិនំ មហេសិំ,

    ‘‘Aññena ca kevalinaṃ mahesiṃ,

    ខីណាសវំ កុក្កុច្ចវូបសន្តំ;

    Khīṇāsavaṃ kukkuccavūpasantaṃ;

    អន្នេន បានេន ឧបដ្ឋហស្សុ,

    Annena pānena upaṭṭhahassu,

    ខេត្តញ្ហិ តំ បុញ្ញបេក្ខស្ស ហោតី’’តិ។

    Khettañhi taṃ puññapekkhassa hotī’’ti.

    ‘‘អថ កស្ស ចាហំ, ភោ គោតម, ឥមំ ហព្យសេសំ ទម្មី’’តិ? ‘‘ន ខ្វាហំ, ព្រាហ្មណ, បស្សាមិ សទេវកេ លោកេ សមារកេ សព្រហ្មកេ សស្សមណព្រាហ្មណិយា បជាយ សទេវមនុស្សាយ យស្សេសោ ហព្យសេសោ ភុត្តោ សម្មា បរិណាមំ គច្ឆេយ្យ អញ្ញត្រ, ព្រាហ្មណ, តថាគតស្ស វា តថាគតសាវកស្ស វា។ តេន ហិ ត្វំ, ព្រាហ្មណ, តំ ហព្យសេសំ អប្បហរិតេ វា ឆឌ្ឌេហិ អប្បាណកេ វា ឧទកេ ឱបិលាបេហី’’តិ។

    ‘‘Atha kassa cāhaṃ, bho gotama, imaṃ habyasesaṃ dammī’’ti? ‘‘Na khvāhaṃ, brāhmaṇa, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya yasseso habyaseso bhutto sammā pariṇāmaṃ gaccheyya aññatra, brāhmaṇa, tathāgatassa vā tathāgatasāvakassa vā. Tena hi tvaṃ, brāhmaṇa, taṃ habyasesaṃ appaharite vā chaḍḍehi appāṇake vā udake opilāpehī’’ti.

    អថ ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ តំ ហព្យសេសំ អប្បាណកេ ឧទកេ ឱបិលាបេសិ។ អថ ខោ សោ ហព្យសេសោ ឧទកេ បក្ខិត្តោ ចិច្ចិដាយតិ ចិដិចិដាយតិ សន្ធូបាយតិ សម្បធូបាយតិ ។ សេយ្យថាបិ នាម ផាលោ 1 ទិវសំសន្តត្តោ 2 ឧទកេ បក្ខិត្តោ ចិច្ចិដាយតិ ចិដិចិដាយតិ សន្ធូបាយតិ សម្បធូបាយតិ; ឯវមេវ សោ ហព្យសេសោ ឧទកេ បក្ខិត្តោ ចិច្ចិដាយតិ ចិដិចិដាយតិ សន្ធូបាយតិ សម្បធូបាយតិ។

    Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo taṃ habyasesaṃ appāṇake udake opilāpesi. Atha kho so habyaseso udake pakkhitto cicciṭāyati ciṭiciṭāyati sandhūpāyati sampadhūpāyati . Seyyathāpi nāma phālo 3 divasaṃsantatto 4 udake pakkhitto cicciṭāyati ciṭiciṭāyati sandhūpāyati sampadhūpāyati; evameva so habyaseso udake pakkhitto cicciṭāyati ciṭiciṭāyati sandhūpāyati sampadhūpāyati.

    អថ ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ សំវិគ្គោ លោមហដ្ឋជាតោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ឯកមន្តំ អដ្ឋាសិ។ ឯកមន្តំ ឋិតំ ខោ សុន្ទរិកភារទ្វាជំ ព្រាហ្មណំ ភគវា គាថាហិ អជ្ឈភាសិ –

    Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo saṃviggo lomahaṭṭhajāto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitaṃ kho sundarikabhāradvājaṃ brāhmaṇaṃ bhagavā gāthāhi ajjhabhāsi –

    ‘‘មា ព្រាហ្មណ ទារុ សមាទហានោ,

    ‘‘Mā brāhmaṇa dāru samādahāno,

    សុទ្ធិំ អមញ្ញិ ពហិទ្ធា ហិ ឯតំ;

    Suddhiṃ amaññi bahiddhā hi etaṃ;

    ន ហិ តេន សុទ្ធិំ កុសលា វទន្តិ,

    Na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti,

    យោ ពាហិរេន បរិសុទ្ធិមិច្ឆេ។

    Yo bāhirena parisuddhimicche.

    ‘‘ហិត្វា អហំ ព្រាហ្មណ ទារុទាហំ

    ‘‘Hitvā ahaṃ brāhmaṇa dārudāhaṃ

    អជ្ឈត្តមេវុជ្ជលយាមិ 5 ជោតិំ;

    Ajjhattamevujjalayāmi 6 jotiṃ;

    និច្ចគ្គិនី និច្ចសមាហិតត្តោ,

    Niccagginī niccasamāhitatto,

    អរហំ អហំ ព្រហ្មចរិយំ ចរាមិ។

    Arahaṃ ahaṃ brahmacariyaṃ carāmi.

    ‘‘មានោ ហិ តេ ព្រាហ្មណ ខារិភារោ,

    ‘‘Māno hi te brāhmaṇa khāribhāro,

    កោធោ ធុមោ ភស្មនិ មោសវជ្ជំ;

    Kodho dhumo bhasmani mosavajjaṃ;

    ជិវ្ហា សុជា ហទយំ ជោតិឋានំ,

    Jivhā sujā hadayaṃ jotiṭhānaṃ,

    អត្តា សុទន្តោ បុរិសស្ស ជោតិ។

    Attā sudanto purisassa joti.

    ‘‘ធម្មោ រហទោ ព្រាហ្មណ សីលតិត្ថោ,

    ‘‘Dhammo rahado brāhmaṇa sīlatittho,

    អនាវិលោ សព្ភិ សតំ បសត្ថោ;

    Anāvilo sabbhi sataṃ pasattho;

    យត្ថ ហវេ វេទគុនោ សិនាតា,

    Yattha have vedaguno sinātā,

    អនល្លគត្តាវ 7 តរន្តិ បារំ។

    Anallagattāva 8 taranti pāraṃ.

    ‘‘សច្ចំ ធម្មោ សំយមោ ព្រហ្មចរិយំ,

    ‘‘Saccaṃ dhammo saṃyamo brahmacariyaṃ,

    មជ្ឈេ សិតា ព្រាហ្មណ ព្រហ្មបត្តិ;

    Majjhe sitā brāhmaṇa brahmapatti;

    ស តុជ្ជុភូតេសុ នមោ ករោហិ,

    Sa tujjubhūtesu namo karohi,

    តមហំ នរំ ធម្មសារីតិ ព្រូមី’’តិ។

    Tamahaṃ naraṃ dhammasārīti brūmī’’ti.

    ឯវំ វុត្តេ, សុន្ទរិកភារទ្វាជោ ព្រាហ្មណោ ភគវន្តំ ឯតទវោច – ‘‘អភិក្កន្តំ, ភោ គោតម…បេ.… អញ្ញតរោ ច បនាយស្មា ភារទ្វាជោ អរហតំ អហោសី’’តិ។

    Evaṃ vutte, sundarikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘abhikkantaṃ, bho gotama…pe… aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṃ ahosī’’ti.







    Footnotes:
    1. លោហោ (ក.)
    2. ទិវសសន្តត្តោ (សី. ស្យា. កំ. បី.)
    3. loho (ka.)
    4. divasasantatto (sī. syā. kaṃ. pī.)
    5. អជ្ឈត្តមេវ ជលយាមិ (សី. ស្យា. កំ. បី.)
    6. ajjhattameva jalayāmi (sī. syā. kaṃ. pī.)
    7. អនល្លីនគត្តាវ (សី. បី. ក.)
    8. anallīnagattāva (sī. pī. ka.)



    Related texts:



    អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / សុត្តបិដក (អដ្ឋកថា) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / សំយុត្តនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ៩. សុន្ទរិកសុត្តវណ្ណនា • 9. Sundarikasuttavaṇṇanā

    ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / សំយុត្តនិកាយ (ដីកា) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ៩. សុន្ទរិកសុត្តវណ្ណនា • 9. Sundarikasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact