Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    9. සුන්‌දරිකසුත්‌තං

    9. Sundarikasuttaṃ

    195. එකං සමයං භගවා කොසලෙසු විහරති සුන්‌දරිකාය නදියා තීරෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො සුන්‌දරිකාය නදියා තීරෙ අග්‌ගිං ජුහති, අග්‌ගිහුත්‌තං පරිචරති. අථ ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො අග්‌ගිං ජුහිත්‌වා අග්‌ගිහුත්‌තං පරිචරිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙසි – ‘‘කො නු ඛො ඉමං හබ්‍යසෙසං භුඤ්‌ජෙය්‍යා’’ති? අද්‌දසා ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො භගවන්‌තං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ සසීසං පාරුතං නිසින්‌නං. දිස්‌වාන වාමෙන හත්‌ථෙන හබ්‍යසෙසං ගහෙත්‌වා දක්‌ඛිණෙන හත්‌ථෙන කමණ්‌ඩලුං ගහෙත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි. අථ ඛො භගවා සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස පදසද්‌දෙන සීසං විවරි. අථ ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො ‘මුණ්‌ඩො අයං භවං, මුණ්‌ඩකො අයං භව’න්‌ති තතොව පුන නිවත්‌තිතුකාමො අහොසි. අථ ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස එතදහොසි – ‘මුණ්‌ඩාපි හි ඉධෙකච්‌චෙ බ්‍රාහ්‌මණා භවන්‌ති; යංනූනාහං තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ජාතිං පුච්‌ඡෙය්‍ය’න්‌ති.

    195. Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu viharati sundarikāya nadiyā tīre. Tena kho pana samayena sundarikabhāradvājo brāhmaṇo sundarikāya nadiyā tīre aggiṃ juhati, aggihuttaṃ paricarati. Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo aggiṃ juhitvā aggihuttaṃ paricaritvā uṭṭhāyāsanā samantā catuddisā anuvilokesi – ‘‘ko nu kho imaṃ habyasesaṃ bhuñjeyyā’’ti? Addasā kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle sasīsaṃ pārutaṃ nisinnaṃ. Disvāna vāmena hatthena habyasesaṃ gahetvā dakkhiṇena hatthena kamaṇḍaluṃ gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami. Atha kho bhagavā sundarikabhāradvājassa brāhmaṇassa padasaddena sīsaṃ vivari. Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo ‘muṇḍo ayaṃ bhavaṃ, muṇḍako ayaṃ bhava’nti tatova puna nivattitukāmo ahosi. Atha kho sundarikabhāradvājassa brāhmaṇassa etadahosi – ‘muṇḍāpi hi idhekacce brāhmaṇā bhavanti; yaṃnūnāhaṃ taṃ upasaṅkamitvā jātiṃ puccheyya’nti.

    අථ ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොච – ‘කිංජච්‌චො භව’න්‌ති?

    Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ etadavoca – ‘kiṃjacco bhava’nti?

    ‘‘මා ජාතිං පුච්‌ඡ චරණඤ්‌ච පුච්‌ඡ,

    ‘‘Mā jātiṃ puccha caraṇañca puccha,

    කට්‌ඨා හවෙ ජායති ජාතවෙදො;

    Kaṭṭhā have jāyati jātavedo;

    නීචාකුලීනොපි මුනි ධිතිමා,

    Nīcākulīnopi muni dhitimā,

    ආජානීයො හොති හිරීනිසෙධො.

    Ājānīyo hoti hirīnisedho.

    ‘‘සච්‌චෙන දන්‌තො දමසා උපෙතො,

    ‘‘Saccena danto damasā upeto,

    වෙදන්‌තගූ වුසිතබ්‍රහ්‌මචරියො;

    Vedantagū vusitabrahmacariyo;

    යඤ්‌ඤොපනීතො තමුපව්‌හයෙථ,

    Yaññopanīto tamupavhayetha,

    කාලෙන සො ජුහති දක්‌ඛිණෙය්‍යෙ’’ති.

    Kālena so juhati dakkhiṇeyye’’ti.

    ‘‘අද්‌ධා සුයිට්‌ඨං සුහුතං මම යිදං,

    ‘‘Addhā suyiṭṭhaṃ suhutaṃ mama yidaṃ,

    යං තාදිසං වෙදගුමද්‌දසාමි;

    Yaṃ tādisaṃ vedagumaddasāmi;

    තුම්‌හාදිසානඤ්‌හි අදස්‌සනෙන,

    Tumhādisānañhi adassanena,

    අඤ්‌ඤො ජනො භුඤ්‌ජති හබ්‍යසෙස’’න්‌ති.

    Añño jano bhuñjati habyasesa’’nti.

    ‘‘භුඤ්‌ජතු භවං ගොතමො. බ්‍රාහ්‌මණො භව’’න්‌ති.

    ‘‘Bhuñjatu bhavaṃ gotamo. Brāhmaṇo bhava’’nti.

    ‘‘ගාථාභිගීතං මෙ අභොජනෙය්‍යං,

    ‘‘Gāthābhigītaṃ me abhojaneyyaṃ,

    සම්‌පස්‌සතං බ්‍රාහ්‌මණ නෙස ධම්‌මො;

    Sampassataṃ brāhmaṇa nesa dhammo;

    ගාථාභිගීතං පනුදන්‌ති බුද්‌ධා,

    Gāthābhigītaṃ panudanti buddhā,

    ධම්‌මෙ සති බ්‍රාහ්‌මණ වුත්‌තිරෙසා.

    Dhamme sati brāhmaṇa vuttiresā.

    ‘‘අඤ්‌ඤෙන ච කෙවලිනං මහෙසිං,

    ‘‘Aññena ca kevalinaṃ mahesiṃ,

    ඛීණාසවං කුක්‌කුච්‌චවූපසන්‌තං;

    Khīṇāsavaṃ kukkuccavūpasantaṃ;

    අන්‌නෙන පානෙන උපට්‌ඨහස්‌සු,

    Annena pānena upaṭṭhahassu,

    ඛෙත්‌තඤ්‌හි තං පුඤ්‌ඤපෙක්‌ඛස්‌ස හොතී’’ති.

    Khettañhi taṃ puññapekkhassa hotī’’ti.

    ‘‘අථ කස්‌ස චාහං, භො ගොතම, ඉමං හබ්‍යසෙසං දම්‌මී’’ති? ‘‘න ඛ්‌වාහං, බ්‍රාහ්‌මණ, පස්‌සාමි සදෙවකෙ ලොකෙ සමාරකෙ සබ්‍රහ්‌මකෙ සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණියා පජාය සදෙවමනුස්‌සාය යස්‌සෙසො හබ්‍යසෙසො භුත්‌තො සම්‌මා පරිණාමං ගච්‌ඡෙය්‍ය අඤ්‌ඤත්‍ර, බ්‍රාහ්‌මණ, තථාගතස්‌ස වා තථාගතසාවකස්‌ස වා. තෙන හි ත්‌වං, බ්‍රාහ්‌මණ, තං හබ්‍යසෙසං අප්‌පහරිතෙ වා ඡඩ්‌ඩෙහි අප්‌පාණකෙ වා උදකෙ ඔපිලාපෙහී’’ති.

    ‘‘Atha kassa cāhaṃ, bho gotama, imaṃ habyasesaṃ dammī’’ti? ‘‘Na khvāhaṃ, brāhmaṇa, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya yasseso habyaseso bhutto sammā pariṇāmaṃ gaccheyya aññatra, brāhmaṇa, tathāgatassa vā tathāgatasāvakassa vā. Tena hi tvaṃ, brāhmaṇa, taṃ habyasesaṃ appaharite vā chaḍḍehi appāṇake vā udake opilāpehī’’ti.

    අථ ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො තං හබ්‍යසෙසං අප්‌පාණකෙ උදකෙ ඔපිලාපෙසි. අථ ඛො සො හබ්‍යසෙසො උදකෙ පක්‌ඛිත්‌තො චිච්‌චිටායති චිටිචිටායති සන්‌ධූපායති සම්‌පධූපායති . සෙය්‍යථාපි නාම ඵාලො 1 දිවසංසන්‌තත්‌තො 2 උදකෙ පක්‌ඛිත්‌තො චිච්‌චිටායති චිටිචිටායති සන්‌ධූපායති සම්‌පධූපායති; එවමෙව සො හබ්‍යසෙසො උදකෙ පක්‌ඛිත්‌තො චිච්‌චිටායති චිටිචිටායති සන්‌ධූපායති සම්‌පධූපායති.

    Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo taṃ habyasesaṃ appāṇake udake opilāpesi. Atha kho so habyaseso udake pakkhitto cicciṭāyati ciṭiciṭāyati sandhūpāyati sampadhūpāyati . Seyyathāpi nāma phālo 3 divasaṃsantatto 4 udake pakkhitto cicciṭāyati ciṭiciṭāyati sandhūpāyati sampadhūpāyati; evameva so habyaseso udake pakkhitto cicciṭāyati ciṭiciṭāyati sandhūpāyati sampadhūpāyati.

    අථ ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො සංවිග්‌ගො ලොමහට්‌ඨජාතො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතං ඛො සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජං බ්‍රාහ්‌මණං භගවා ගාථාහි අජ්‌ඣභාසි –

    Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo saṃviggo lomahaṭṭhajāto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitaṃ kho sundarikabhāradvājaṃ brāhmaṇaṃ bhagavā gāthāhi ajjhabhāsi –

    ‘‘මා බ්‍රාහ්‌මණ දාරු සමාදහානො,

    ‘‘Mā brāhmaṇa dāru samādahāno,

    සුද්‌ධිං අමඤ්‌ඤි බහිද්‌ධා හි එතං;

    Suddhiṃ amaññi bahiddhā hi etaṃ;

    න හි තෙන සුද්‌ධිං කුසලා වදන්‌ති,

    Na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti,

    යො බාහිරෙන පරිසුද්‌ධිමිච්‌ඡෙ.

    Yo bāhirena parisuddhimicche.

    ‘‘හිත්‌වා අහං බ්‍රාහ්‌මණ දාරුදාහං

    ‘‘Hitvā ahaṃ brāhmaṇa dārudāhaṃ

    අජ්‌ඣත්‌තමෙවුජ්‌ජලයාමි 5 ජොතිං;

    Ajjhattamevujjalayāmi 6 jotiṃ;

    නිච්‌චග්‌ගිනී නිච්‌චසමාහිතත්‌තො,

    Niccagginī niccasamāhitatto,

    අරහං අහං බ්‍රහ්‌මචරියං චරාමි.

    Arahaṃ ahaṃ brahmacariyaṃ carāmi.

    ‘‘මානො හි තෙ බ්‍රාහ්‌මණ ඛාරිභාරො,

    ‘‘Māno hi te brāhmaṇa khāribhāro,

    කොධො ධුමො භස්‌මනි මොසවජ්‌ජං;

    Kodho dhumo bhasmani mosavajjaṃ;

    ජිව්‌හා සුජා හදයං ජොතිඨානං,

    Jivhā sujā hadayaṃ jotiṭhānaṃ,

    අත්‌තා සුදන්‌තො පුරිසස්‌ස ජොති.

    Attā sudanto purisassa joti.

    ‘‘ධම්‌මො රහදො බ්‍රාහ්‌මණ සීලතිත්‌ථො,

    ‘‘Dhammo rahado brāhmaṇa sīlatittho,

    අනාවිලො සබ්‌භි සතං පසත්‌ථො;

    Anāvilo sabbhi sataṃ pasattho;

    යත්‌ථ හවෙ වෙදගුනො සිනාතා,

    Yattha have vedaguno sinātā,

    අනල්‌ලගත්‌තාව 7 තරන්‌ති පාරං.

    Anallagattāva 8 taranti pāraṃ.

    ‘‘සච්‌චං ධම්‌මො සංයමො බ්‍රහ්‌මචරියං,

    ‘‘Saccaṃ dhammo saṃyamo brahmacariyaṃ,

    මජ්‌ඣෙ සිතා බ්‍රාහ්‌මණ බ්‍රහ්‌මපත්‌ති;

    Majjhe sitā brāhmaṇa brahmapatti;

    ස තුජ්‌ජුභූතෙසු නමො කරොහි,

    Sa tujjubhūtesu namo karohi,

    තමහං නරං ධම්‌මසාරීති බ්‍රූමී’’ති.

    Tamahaṃ naraṃ dhammasārīti brūmī’’ti.

    එවං වුත්‌තෙ, සුන්‌දරිකභාරද්‌වාජො බ්‍රාහ්‌මණො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අභික්‌කන්‌තං, භො ගොතම…පෙ.… අඤ්‌ඤතරො ච පනායස්‌මා භාරද්‌වාජො අරහතං අහොසී’’ති.

    Evaṃ vutte, sundarikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘abhikkantaṃ, bho gotama…pe… aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṃ ahosī’’ti.







    Footnotes:
    1. ලොහො (ක.)
    2. දිවසසන්‌තත්‌තො (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    3. loho (ka.)
    4. divasasantatto (sī. syā. kaṃ. pī.)
    5. අජ්‌ඣත්‌තමෙව ජලයාමි (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    6. ajjhattameva jalayāmi (sī. syā. kaṃ. pī.)
    7. අනල්‌ලීනගත්‌තාව (සී. පී. ක.)
    8. anallīnagattāva (sī. pī. ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 9. සුන්‌දරිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Sundarikasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 9. සුන්‌දරිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Sundarikasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact