Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    4. සුන්‌දරීනන්‌දාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා

    4. Sundarīnandātherīgāthāvaṇṇanā

    ආතුරං අසුචින්‌තිආදිකා සුන්‌දරීනන්‌දාය ථෙරියා ගාථා. අයම්‌පි කිර පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ හංසවතීනගරෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා, සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුණන්‌තී සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුනිං ඣායිනීනං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා අධිකාරකම්‌මං කත්‌වා තං ඨානන්‌තරං පත්‌ථෙත්‌වා කුසලං උපචිනන්‌තී කප්‌පසතසහස්‌සං දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තී ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ සක්‍යරාජකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති. නන්‌දාතිස්‌සා නාමං අකංසු. අපරභාගෙ රූපසම්‌පත්‌තියා සුන්‌දරීනන්‌දා, ජනපදකල්‍යාණීති ච පඤ්‌ඤායිත්‌ථ. සා අම්‌හාකං භගවති සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌වා අනුපුබ්‌බෙන කපිලවත්‌ථුං ගන්‌ත්‌වා නන්‌දකුමාරඤ්‌ච රාහුලකුමාරඤ්‌ච පබ්‌බාජෙත්‌වා ගතෙ සුද්‌ධොදනමහාරාජෙ ච පරිනිබ්‌බුතෙ මහාපජාපතිගොතමියා රාහුලමාතාය ච පබ්‌බජිතාය චින්‌තෙසි – ‘‘මය්‌හං ජෙට්‌ඨභාතා චක්‌කවත්‌තිරජ්‌ජං පහාය පබ්‌බජිත්‌වා ලොකෙ අග්‌ගපුග්‌ගලො බුද්‌ධො ජාතො, පුත්‌තොපිස්‌ස රාහුලකුමාරො පබ්‌බජි, භත්‌තාපි මෙ නන්‌දරාජා, මාතාපි මහාපජාපතිගොතමී, භගිනීපි රාහුලමාතා පබ්‌බජිතා, ඉදානාහං ගෙහෙ කිං කරිස්‌සාමි, පබ්‌බජිස්‌සාමී’’ති භික්‌ඛුනුපස්‌සයං ගන්‌ත්‌වා ඤාතිසිනෙහෙන පබ්‌බජි, නො සද්‌ධාය. තස්‌මා පබ්‌බජිත්‌වාපි රූපං නිස්‌සාය උප්‌පන්‌නමදා. ‘‘සත්‌ථා රූපං විවණ්‌ණෙති ගරහති, අනෙකපරියායෙන රූපෙ ආදීනවං දස්‌සෙතී’’ති බුද්‌ධුපට්‌ඨානං න ගච්‌ඡතීතිආදි සබ්‌බං හෙට්‌ඨා අභිරූපනන්‌දාය වත්‌ථුස්‌මිං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. අයං පන විසෙසො – සත්‌ථාරා නිම්‌මිතං ඉත්‌ථිරූපං අනුක්‌කමෙන ජරාභිභූතං දිස්‌වා අනිච්‌චතො දුක්‌ඛතො අනත්‌තතො මනසිකරොන්‌තියා ථෙරියා කම්‌මට්‌ඨානාභිමුඛං චිත්‌තං අහොසි. තං දිස්‌වා සත්‌ථා තස්‌සා සප්‌පායවසෙන ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො –

    Āturaṃ asucintiādikā sundarīnandāya theriyā gāthā. Ayampi kira padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patvā, satthu santike dhammaṃ suṇantī satthāraṃ ekaṃ bhikkhuniṃ jhāyinīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthetvā kusalaṃ upacinantī kappasatasahassaṃ devamanussesu saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde sakyarājakule nibbatti. Nandātissā nāmaṃ akaṃsu. Aparabhāge rūpasampattiyā sundarīnandā, janapadakalyāṇīti ca paññāyittha. Sā amhākaṃ bhagavati sabbaññutaṃ patvā anupubbena kapilavatthuṃ gantvā nandakumārañca rāhulakumārañca pabbājetvā gate suddhodanamahārāje ca parinibbute mahāpajāpatigotamiyā rāhulamātāya ca pabbajitāya cintesi – ‘‘mayhaṃ jeṭṭhabhātā cakkavattirajjaṃ pahāya pabbajitvā loke aggapuggalo buddho jāto, puttopissa rāhulakumāro pabbaji, bhattāpi me nandarājā, mātāpi mahāpajāpatigotamī, bhaginīpi rāhulamātā pabbajitā, idānāhaṃ gehe kiṃ karissāmi, pabbajissāmī’’ti bhikkhunupassayaṃ gantvā ñātisinehena pabbaji, no saddhāya. Tasmā pabbajitvāpi rūpaṃ nissāya uppannamadā. ‘‘Satthā rūpaṃ vivaṇṇeti garahati, anekapariyāyena rūpe ādīnavaṃ dassetī’’ti buddhupaṭṭhānaṃ na gacchatītiādi sabbaṃ heṭṭhā abhirūpanandāya vatthusmiṃ vuttanayeneva veditabbaṃ. Ayaṃ pana viseso – satthārā nimmitaṃ itthirūpaṃ anukkamena jarābhibhūtaṃ disvā aniccato dukkhato anattato manasikarontiyā theriyā kammaṭṭhānābhimukhaṃ cittaṃ ahosi. Taṃ disvā satthā tassā sappāyavasena dhammaṃ desento –

    82.

    82.

    ‘‘ආතුරං අසුචිං පූතිං, පස්‌ස නන්‌දෙ සමුස්‌සයං;

    ‘‘Āturaṃ asuciṃ pūtiṃ, passa nande samussayaṃ;

    අසුභාය චිත්‌තං භාවෙහි, එකග්‌ගං සුසමාහිතං.

    Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ.

    83.

    83.

    ‘‘යථා ඉදං තථා එතං, යථා එතං තථා ඉදං;

    ‘‘Yathā idaṃ tathā etaṃ, yathā etaṃ tathā idaṃ;

    දුග්‌ගන්‌ධං පූතිකං වාති, බාලානං අභිනන්‌දිතං.

    Duggandhaṃ pūtikaṃ vāti, bālānaṃ abhinanditaṃ.

    84.

    84.

    ‘‘එවමෙතං අවෙක්‌ඛන්‌තී, රත්‌තින්‌දිවමතන්‌දිතා;

    ‘‘Evametaṃ avekkhantī, rattindivamatanditā;

    තතො සකාය පඤ්‌ඤාය, අභිනිබ්‌බිජ්‌ඣ දක්‌ඛිස’’න්‌ති. –

    Tato sakāya paññāya, abhinibbijjha dakkhisa’’nti. –

    ඉමා තිස්‌සො ගාථා අභාසි.

    Imā tisso gāthā abhāsi.

    සා දෙසනානුසාරෙන ඤාණං පෙසෙත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. තස්‌සා උපරිමග්‌ගත්‌ථාය කම්‌මට්‌ඨානං ආචික්‌ඛන්‌තො ‘‘නන්‌දෙ, ඉමස්‌මිං සරීරෙ අප්‌පමත්‌තකොපි සාරො නත්‌ථි, මංසලොහිතලෙපනො ජරාදීනං වාසභූතො, අට්‌ඨිපුඤ්‌ජමත්‌තො එවාය’’න්‌ති දස්‌සෙතුං –

    Sā desanānusārena ñāṇaṃ pesetvā sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tassā uparimaggatthāya kammaṭṭhānaṃ ācikkhanto ‘‘nande, imasmiṃ sarīre appamattakopi sāro natthi, maṃsalohitalepano jarādīnaṃ vāsabhūto, aṭṭhipuñjamatto evāya’’nti dassetuṃ –

    ‘‘අට්‌ඨිනං නගරං කතං, මංසලොහිතලෙපනං;

    ‘‘Aṭṭhinaṃ nagaraṃ kataṃ, maṃsalohitalepanaṃ;

    යත්‌ථ ජරා ච මච්‌චු ච, මානො මක්‌ඛො ච ඔහිතො’’ති. (ධ. ප. 150) –

    Yattha jarā ca maccu ca, māno makkho ca ohito’’ti. (dha. pa. 150) –

    ධම්‌මපදෙ ඉමං ගාථමාහ.

    Dhammapade imaṃ gāthamāha.

    සා දෙසනාවසානෙ අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙරී 2.3.166-219) –

    Sā desanāvasāne arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.3.166-219) –

    ‘‘පදුමුත්‌තරො නාම ජිනො, සබ්‌බධම්‌මාන පාරගූ;

    ‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;

    ඉතො සතසහස්‌සම්‌හි, කප්‌පෙ උප්‌පජ්‌ජි නායකො.

    Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.

    ‘‘ඔවාදකො විඤ්‌ඤාපකො, තාරකො සබ්‌බපාණිනං;

    ‘‘Ovādako viññāpako, tārako sabbapāṇinaṃ;

    දෙසනාකුසලො බුද්‌ධො, තාරෙසි ජනතං බහුං.

    Desanākusalo buddho, tāresi janataṃ bahuṃ.

    ‘‘අනුකම්‌පකො කාරුණිකො, හිතෙසී සබ්‌බපාණිනං;

    ‘‘Anukampako kāruṇiko, hitesī sabbapāṇinaṃ;

    සම්‌පත්‌තෙ තිත්‌ථියෙ සබ්‌බෙ, පඤ්‌චසීලෙ පතිට්‌ඨපි.

    Sampatte titthiye sabbe, pañcasīle patiṭṭhapi.

    ‘‘එවං නිරාකුලං ආසි, සුඤ්‌ඤතං තිත්‌ථියෙහි ච;

    ‘‘Evaṃ nirākulaṃ āsi, suññataṃ titthiyehi ca;

    විචිත්‌තං අරහන්‌තෙහි, වසීභූතෙහි තාදිභි.

    Vicittaṃ arahantehi, vasībhūtehi tādibhi.

    ‘‘රතනානට්‌ඨපඤ්‌ඤාසං, උග්‌ගතොව මහාමුනි;

    ‘‘Ratanānaṭṭhapaññāsaṃ, uggatova mahāmuni;

    කඤ්‌චනග්‌ඝියසඞ්‌කාසො, බාත්‌තිංසවරලක්‌ඛණො.

    Kañcanagghiyasaṅkāso, bāttiṃsavaralakkhaṇo.

    ‘‘වස්‌සසතසහස්‌සානි, ආයු විජ්‌ජති තාවදෙ;

    ‘‘Vassasatasahassāni, āyu vijjati tāvade;

    තාවතා තිට්‌ඨමානො සො, තාරෙසි ජනතං බහුං.

    Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.

    ‘‘තදාහං හංසවතියං, ජාතා සෙට්‌ඨිකුලෙ අහුං;

    ‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, jātā seṭṭhikule ahuṃ;

    නානාරතනපජ්‌ජොතෙ, මහාසුඛසමප්‌පිතා.

    Nānāratanapajjote, mahāsukhasamappitā.

    ‘‘උපෙත්‌වා තං මහාවීරං, අස්‌සොසිං ධම්‌මදෙසනං;

    ‘‘Upetvā taṃ mahāvīraṃ, assosiṃ dhammadesanaṃ;

    අමතං පරමස්‌සාදං, පරමත්‌ථනිවෙදකං.

    Amataṃ paramassādaṃ, paramatthanivedakaṃ.

    ‘‘තදා නිමන්‌තයිත්‌වාන, සසඞ්‌ඝං ලොකනායකං;

    ‘‘Tadā nimantayitvāna, sasaṅghaṃ lokanāyakaṃ;

    දත්‌වා තස්‌ස මහාදානං, පසන්‌නා සෙහි පාණිභි.

    Datvā tassa mahādānaṃ, pasannā sehi pāṇibhi.

    ‘‘ඣායිනීනං භික්‌ඛුනීනං, අග්‌ගට්‌ඨානමපත්‌ථයිං;

    ‘‘Jhāyinīnaṃ bhikkhunīnaṃ, aggaṭṭhānamapatthayiṃ;

    නිපච්‌ච සිරසා ධීරං, සසඞ්‌ඝං ලොකනායකං.

    Nipacca sirasā dhīraṃ, sasaṅghaṃ lokanāyakaṃ.

    ‘‘තදා අදන්‌තදමකො, තිලොකසරණො පභූ;

    ‘‘Tadā adantadamako, tilokasaraṇo pabhū;

    බ්‍යාකාසි නරසාරථි, ලච්‌ඡසෙ තං සුපත්‌ථිතං.

    Byākāsi narasārathi, lacchase taṃ supatthitaṃ.

    ‘‘සතසහස්‌සිතො කප්‌පෙ, ඔක්‌කාකකුලසම්‌භවො;

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    ගොතමො නාම ගොත්‌තෙන, සත්‌ථා ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘තස්‌ස ධම්‌මෙසු දායාදා, ඔරසා ධම්‌මනිම්‌මිතා;

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādā, orasā dhammanimmitā;

    නන්‌දාති නාම නාමෙන, හෙස්‌සති සත්‌ථු සාවිකා.

    Nandāti nāma nāmena, hessati satthu sāvikā.

    ‘‘තං සුත්‌වා මුදිතා හුත්‌වා, යාවජීවං තදා ජිනං;

    ‘‘Taṃ sutvā muditā hutvā, yāvajīvaṃ tadā jinaṃ;

    මෙත්‌තචිත්‌තා පරිචරිං, පච්‌චයෙහි විනායකං.

    Mettacittā paricariṃ, paccayehi vināyakaṃ.

    ‘‘තෙන කම්‌මෙන සුකතෙන, චෙතනාපණිධීහි ච;

    ‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;

    ජහිත්‌වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසමගච්‌ඡහං.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.

    ‘‘තතො චුතා යාමමගං, තතොහං තුසිතං ගතා;

    ‘‘Tato cutā yāmamagaṃ, tatohaṃ tusitaṃ gatā;

    තතො ච නිම්‌මානරතිං, වසවත්‌තිපුරං තතො.

    Tato ca nimmānaratiṃ, vasavattipuraṃ tato.

    ‘‘යත්‌ථ යත්‌ථූපපජ්‌ජාමි, තස්‌ස කම්‌මස්‌ස වාහසා;

    ‘‘Yattha yatthūpapajjāmi, tassa kammassa vāhasā;

    තත්‌ථ තත්‌ථෙව රාජූනං, මහෙසිත්‌තමකාරයිං.

    Tattha tattheva rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.

    ‘‘තතො චුතා මනුස්‌සත්‌තෙ, රාජානං චක්‌කවත්‌තිනං;

    ‘‘Tato cutā manussatte, rājānaṃ cakkavattinaṃ;

    මණ්‌ඩලීනඤ්‌ච රාජූනං, මහෙසිත්‌තමකාරයිං.

    Maṇḍalīnañca rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.

    ‘‘සම්‌පත්‌තිං අනුභොත්‌වාන, දෙවෙසු මනුජෙසු ච;

    ‘‘Sampattiṃ anubhotvāna, devesu manujesu ca;

    සබ්‌බත්‌ථ සුඛිතා හුත්‌වා, නෙකකප්‌පෙසු සංසරිං.

    Sabbattha sukhitā hutvā, nekakappesu saṃsariṃ.

    ‘‘පච්‌ඡිමෙ භවෙ සම්‌පත්‌තෙ, සුරම්‌මෙ කපිලව්‌හයෙ;

    ‘‘Pacchime bhave sampatte, suramme kapilavhaye;

    රඤ්‌ඤො සුද්‌ධොදනස්‌සාහං, ධීතා ආසිං අනින්‌දිතා.

    Rañño suddhodanassāhaṃ, dhītā āsiṃ aninditā.

    ‘‘සිරියා රූපිනිං දිස්‌වා, නන්‌දිතං ආසි තං කුලං;

    ‘‘Siriyā rūpiniṃ disvā, nanditaṃ āsi taṃ kulaṃ;

    තෙන නන්‌දාති මෙ නාමං, සුන්‌දරං පවරං අහු.

    Tena nandāti me nāmaṃ, sundaraṃ pavaraṃ ahu.

    ‘‘යුවතීනඤ්‌ච සබ්‌බාසං, කල්‍යාණීති ච විස්‌සුතා;

    ‘‘Yuvatīnañca sabbāsaṃ, kalyāṇīti ca vissutā;

    තස්‌මිම්‌පි නගරෙ රම්‌මෙ, ඨපෙත්‌වා තං යසොධරං.

    Tasmimpi nagare ramme, ṭhapetvā taṃ yasodharaṃ.

    ‘‘ජෙට්‌ඨො භාතා තිලොකග්‌ගො, පච්‌ඡිමො අරහා තථා;

    ‘‘Jeṭṭho bhātā tilokaggo, pacchimo arahā tathā;

    එකාකිනී ගහට්‌ඨාහං, මාතරා පරිචොදිතා.

    Ekākinī gahaṭṭhāhaṃ, mātarā paricoditā.

    ‘‘සාකියම්‌හි කුලෙ ජාතා, පුත්‌තෙ බුද්‌ධානුජා තුවං;

    ‘‘Sākiyamhi kule jātā, putte buddhānujā tuvaṃ;

    නන්‌දෙනපි විනා භූතා, අගාරෙ කින්‌නු අච්‌ඡසි.

    Nandenapi vinā bhūtā, agāre kinnu acchasi.

    ‘‘ජරාවසානං යොබ්‌බඤ්‌ඤං, රූපං අසුචිසම්‌මතං;

    ‘‘Jarāvasānaṃ yobbaññaṃ, rūpaṃ asucisammataṃ;

    රොගන්‌තමපිචාරොග්‍යං, ජීවිතං මරණන්‌තිකං.

    Rogantamapicārogyaṃ, jīvitaṃ maraṇantikaṃ.

    ‘‘ඉදම්‌පි තෙ සුභං රූපං, සසීකන්‌තං මනොහරං;

    ‘‘Idampi te subhaṃ rūpaṃ, sasīkantaṃ manoharaṃ;

    භූසනානං අලඞ්‌කාරං, සිරිසඞ්‌ඝාටසංනිභං.

    Bhūsanānaṃ alaṅkāraṃ, sirisaṅghāṭasaṃnibhaṃ.

    ‘‘පුඤ්‌ජිතං ලොකසාරංව, නයනානං රසායනං;

    ‘‘Puñjitaṃ lokasāraṃva, nayanānaṃ rasāyanaṃ;

    පුඤ්‌ඤානං කිත්‌තිජනනං, උක්‌කාකකුලනන්‌දනං.

    Puññānaṃ kittijananaṃ, ukkākakulanandanaṃ.

    ‘‘න චිරෙනෙව කාලෙන, ජරා සමධිසෙස්‌සති;

    ‘‘Na cireneva kālena, jarā samadhisessati;

    විහාය ගෙහං කාරුඤ්‌ඤෙ, චර ධම්‌මමනින්‌දිතෙ.

    Vihāya gehaṃ kāruññe, cara dhammamanindite.

    ‘‘සුත්‌වාහං මාතු වචනං, පබ්‌බජිං අනගාරියං;

    ‘‘Sutvāhaṃ mātu vacanaṃ, pabbajiṃ anagāriyaṃ;

    දෙහෙන නතු චිත්‌තෙන, රූපයොබ්‌බනලාළිතා.

    Dehena natu cittena, rūpayobbanalāḷitā.

    ‘‘මහතා ච පයත්‌තෙන, ඣානජ්‌ඣෙන පරං මම;

    ‘‘Mahatā ca payattena, jhānajjhena paraṃ mama;

    කාතුඤ්‌ච වදතෙ මාතා, න චාහං තත්‌ථ උස්‌සුකා.

    Kātuñca vadate mātā, na cāhaṃ tattha ussukā.

    ‘‘තතො මහාකාරුණිකො, දිස්‌වා මං කාමලාලසං;

    ‘‘Tato mahākāruṇiko, disvā maṃ kāmalālasaṃ;

    නිබ්‌බන්‌දනත්‌ථං රූපස්‌මිං, මම චක්‌ඛුපථෙ ජිනො.

    Nibbandanatthaṃ rūpasmiṃ, mama cakkhupathe jino.

    ‘‘සකෙන ආනුභාවෙන, ඉත්‌ථිං මාපෙසි සොභිනිං;

    ‘‘Sakena ānubhāvena, itthiṃ māpesi sobhiniṃ;

    දස්‌සනීයං සුරුචිරං, මමතොපි සුරූපිනිං.

    Dassanīyaṃ suruciraṃ, mamatopi surūpiniṃ.

    ‘‘තමහං විම්‌හිතා දිස්‌වා, අතිවිම්‌හිතදෙහිනිං;

    ‘‘Tamahaṃ vimhitā disvā, ativimhitadehiniṃ;

    චින්‌තයිං සඵලං මෙති, නෙත්‌තලාභඤ්‌ච මානුසං.

    Cintayiṃ saphalaṃ meti, nettalābhañca mānusaṃ.

    ‘‘තමහං එහි සුභගෙ, යෙනත්‌ථො තං වදෙහි මෙ;

    ‘‘Tamahaṃ ehi subhage, yenattho taṃ vadehi me;

    කුලං තෙ නාමගොත්‌තඤ්‌ච, වද මෙ යදි තෙ පියං.

    Kulaṃ te nāmagottañca, vada me yadi te piyaṃ.

    ‘‘න වඤ්‌චකාලො සුභගෙ, උච්‌ඡඞ්‌ගෙ මං නිවාසය;

    ‘‘Na vañcakālo subhage, ucchaṅge maṃ nivāsaya;

    සීදන්‌තීව මමඞ්‌ගානි, පසුප්‌පයමුහුත්‌තකං.

    Sīdantīva mamaṅgāni, pasuppayamuhuttakaṃ.

    ‘‘තතො සීසං මමඞ්‌ගෙ සා, කත්‌වා සයි සුලොචනා;

    ‘‘Tato sīsaṃ mamaṅge sā, katvā sayi sulocanā;

    තස්‌සා නලාටෙ පතිතා, ලුද්‌ධා පරමදාරුණා.

    Tassā nalāṭe patitā, luddhā paramadāruṇā.

    ‘‘සහ තස්‌සා නිපාතෙන, පිළකා උපපජ්‌ජථ;

    ‘‘Saha tassā nipātena, piḷakā upapajjatha;

    පග්‌ඝරිංසු පභින්‌නා ච, කුණපා පුබ්‌බලොහිතා.

    Pagghariṃsu pabhinnā ca, kuṇapā pubbalohitā.

    ‘‘පභින්‌නං වදනඤ්‌චාපි, කුණපං පූතිගන්‌ධනං;

    ‘‘Pabhinnaṃ vadanañcāpi, kuṇapaṃ pūtigandhanaṃ;

    උද්‌ධුමාතං විනිලඤ්‌ච, පුබ්‌බඤ්‌චාපි සරීරකං.

    Uddhumātaṃ vinilañca, pubbañcāpi sarīrakaṃ.

    ‘‘සා පවෙදිතසබ්‌බඞ්‌ගී, නිස්‌සසන්‌තී මුහුං මුහුං;

    ‘‘Sā paveditasabbaṅgī, nissasantī muhuṃ muhuṃ;

    වෙදයන්‌තී සකං දුක්‌ඛං, කරුණං පරිදෙවයි.

    Vedayantī sakaṃ dukkhaṃ, karuṇaṃ paridevayi.

    ‘‘දුක්‌ඛෙන දුක්‌ඛිතා හොමි, ඵුසයන්‌ති ච වෙදනා;

    ‘‘Dukkhena dukkhitā homi, phusayanti ca vedanā;

    මහාදුක්‌ඛෙ නිමුග්‌ගම්‌හි, සරණං හොහි මෙ සඛී.

    Mahādukkhe nimuggamhi, saraṇaṃ hohi me sakhī.

    ‘‘කුහිං වදනසොතං තෙ, කුහිං තෙ තුඞ්‌ගනාසිකා;

    ‘‘Kuhiṃ vadanasotaṃ te, kuhiṃ te tuṅganāsikā;

    තම්‌බබිම්‌බවරොට්‌ඨන්‌තෙ, වදනං තෙ කුහිං ගතං.

    Tambabimbavaroṭṭhante, vadanaṃ te kuhiṃ gataṃ.

    ‘‘කුහිං සසීනිභං වණ්‌ණං, කම්‌බුගීවා කුහිං ගතා;

    ‘‘Kuhiṃ sasīnibhaṃ vaṇṇaṃ, kambugīvā kuhiṃ gatā;

    දොළා ලොලාව තෙ කණ්‌ණා, වෙවණ්‌ණං සමුපාගතා.

    Doḷā lolāva te kaṇṇā, vevaṇṇaṃ samupāgatā.

    ‘‘මකුළඛාරකාකාරා, කලිකාව පයොධරා;

    ‘‘Makuḷakhārakākārā, kalikāva payodharā;

    පභින්‌නා පූතිකුණපා, දුට්‌ඨගන්‌ධිත්‌තමාගතා.

    Pabhinnā pūtikuṇapā, duṭṭhagandhittamāgatā.

    ‘‘වෙදිමජ්‌ඣාව සුස්‌සොණී, සූනාව නීතකිබ්‌බිසා;

    ‘‘Vedimajjhāva sussoṇī, sūnāva nītakibbisā;

    ජාතා අමජ්‌ඣභරිතා, අහො රූපමසස්‌සතං.

    Jātā amajjhabharitā, aho rūpamasassataṃ.

    ‘‘සබ්‌බං සරීරසඤ්‌ජාතං, පූතිගන්‌ධං භයානකං;

    ‘‘Sabbaṃ sarīrasañjātaṃ, pūtigandhaṃ bhayānakaṃ;

    සුසානමිව බීභච්‌ඡං, රමන්‌තෙ යත්‌ථ බාලිසා.

    Susānamiva bībhacchaṃ, ramante yattha bālisā.

    ‘‘තදා මහාකාරුණිකො, භාතා මෙ ලොකනායකො;

    ‘‘Tadā mahākāruṇiko, bhātā me lokanāyako;

    දිස්‌වා සංවිග්‌ගචිත්‌තං මං, ඉමා ගාථා අභාසථ.

    Disvā saṃviggacittaṃ maṃ, imā gāthā abhāsatha.

    ‘‘ආතුරං කුණපං පූතිං, පස්‌ස නන්‌දෙ සමුස්‌සයං;

    ‘‘Āturaṃ kuṇapaṃ pūtiṃ, passa nande samussayaṃ;

    අසුභාය චිත්‌තං භාවෙහි, එකග්‌ගං සුසමාහිතං.

    Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ.

    ‘‘යථා ඉදං තථා එතං, යථා එතං තථා ඉදං;

    ‘‘Yathā idaṃ tathā etaṃ, yathā etaṃ tathā idaṃ;

    දුග්‌ගන්‌ධං පූතිකං වාති, බාලානං අභිනන්‌දිතං.

    Duggandhaṃ pūtikaṃ vāti, bālānaṃ abhinanditaṃ.

    ‘‘එවමෙතං අවෙක්‌ඛන්‌තී, රත්‌තින්‌දිවමතන්‌දිතා;

    ‘‘Evametaṃ avekkhantī, rattindivamatanditā;

    තතො සකාය පඤ්‌ඤාය, අභිනිබ්‌බිජ්‌ඣ දක්‌ඛිසං.

    Tato sakāya paññāya, abhinibbijjha dakkhisaṃ.

    ‘‘තතොහං අතිසංවිග්‌ගා, සුත්‌වා ගාථා සුභාසිතා;

    ‘‘Tatohaṃ atisaṃviggā, sutvā gāthā subhāsitā;

    තත්‍රට්‌ඨිතාවහං සන්‌තී, අරහත්‌තමපාපුණිං.

    Tatraṭṭhitāvahaṃ santī, arahattamapāpuṇiṃ.

    ‘‘යත්‌ථ යත්‌ථ නිසින්‌නාහං, සදා ඣානපරායණා;

    ‘‘Yattha yattha nisinnāhaṃ, sadā jhānaparāyaṇā;

    ජිනො තස්‌මිං ගුණෙ තුට්‌ඨො, එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි මං.

    Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, etadagge ṭhapesi maṃ.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා උදානවසෙන ‘‘ආතුරං අසුචි’’න්‌තිආදිනා සත්‌ථාරා දෙසිතාහි තීහි ගාථාහි සද්‌ධිං –

    Arahattaṃ pana patvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā udānavasena ‘‘āturaṃ asuci’’ntiādinā satthārā desitāhi tīhi gāthāhi saddhiṃ –

    85.

    85.

    ‘‘තස්‌සා මෙ අප්‌පමත්‌තාය, විචිනන්‌තියා යොනිසො;

    ‘‘Tassā me appamattāya, vicinantiyā yoniso;

    යථාභූතං අයං කායො, දිට්‌ඨො සන්‌තරබාහිරො.

    Yathābhūtaṃ ayaṃ kāyo, diṭṭho santarabāhiro.

    86.

    86.

    ‘‘අථ නිබ්‌බින්‌දහං කායෙ, අජ්‌ඣත්‌තඤ්‌ච විරජ්‌ජහං;

    ‘‘Atha nibbindahaṃ kāye, ajjhattañca virajjahaṃ;

    අප්‌පමත්‌තා විසංයුත්‌තා, උපසන්‌තාම්‌හි නිබ්‌බුතා’’ති. –

    Appamattā visaṃyuttā, upasantāmhi nibbutā’’ti. –

    ඉමා ද්‌වෙ ගාථා අභාසි.

    Imā dve gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ එවමෙතං අවෙක්‌ඛන්‌තී…පෙ.… දක්‌ඛිසන්‌ති එතං ආතුරාදිසභාවං කායං එවං ‘‘යථා ඉදං තථා එත’’න්‌තිආදිනා වුත්‌තප්‌පකාරෙන රත්‌තින්‌දිවං සබ්‌බකාලං අතන්‌දිතා හුත්‌වා පරතො ඝොසහෙතුකං සුතමයඤාණං මුඤ්‌චිත්‌වා, තතො තංනිමිත්‌තං අත්‌තනි සම්‌භූතත්‌තා සකායභාවනාමයාය පඤ්‌ඤාය යාථාවතො ඝනවිනිබ්‌භොගකරණෙන අභිනිබ්‌බිජ්‌ඣ, කථං නු ඛො දක්‌ඛිසං පස්‌සිස්‌සන්‌ති ආභොගපුරෙචාරිකෙන පුබ්‌බභාගඤාණචක්‌ඛුනා අවෙක්‌ඛන්‌තී විචිනන්‌තීති අත්‌ථො.

    Tattha evametaṃ avekkhantī…pe… dakkhisanti etaṃ āturādisabhāvaṃ kāyaṃ evaṃ ‘‘yathā idaṃ tathā eta’’ntiādinā vuttappakārena rattindivaṃ sabbakālaṃ atanditā hutvā parato ghosahetukaṃ sutamayañāṇaṃ muñcitvā, tato taṃnimittaṃ attani sambhūtattā sakāyabhāvanāmayāya paññāya yāthāvato ghanavinibbhogakaraṇena abhinibbijjha, kathaṃ nu kho dakkhisaṃ passissanti ābhogapurecārikena pubbabhāgañāṇacakkhunā avekkhantī vicinantīti attho.

    තෙනාහ ‘‘තස්‌සා මෙ අප්‌පමත්‌තායා’’තිආදි. තස්‌සත්‌ථො – තස්‌සා මෙ සතිඅවිප්‌පවාසෙන අප්‌පමත්‌තාය යොනිසො උපායෙන අනිච්‌චාදිවසෙන විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාය විචිනන්‌තියා වීමංසන්‌තියා, අයං ඛන්‌ධපඤ්‌චකසඞ්‌ඛාතො කායො සසන්‌තානපරසන්‌තානවිභාගතො සන්‌තරබාහිරො යථාභූතං දිට්‌ඨො.

    Tenāha ‘‘tassā me appamattāyā’’tiādi. Tassattho – tassā me satiavippavāsena appamattāya yoniso upāyena aniccādivasena vipassanāpaññāya vicinantiyā vīmaṃsantiyā, ayaṃ khandhapañcakasaṅkhāto kāyo sasantānaparasantānavibhāgato santarabāhiro yathābhūtaṃ diṭṭho.

    අථ තථා දස්‌සනතො පච්‌ඡා නිබ්‌බින්‌දහං කායෙ විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාසහිතාය මග්‌ගපඤ්‌ඤාය අත්‌තභාවෙ නිබ්‌බින්‌දිං, විසෙසතොව අජ්‌ඣත්‌තසන්‌තානෙ විරජ්‌ජි විරාගං ආපජ්‌ජිං, අහං යථාභූතාය අප්‌පමාදපටිපත්‌තියා මත්‌ථකප්‌පත්‌තියා අප්‌පමත්‌තා සබ්‌බසො සංයොජනානං සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා විසංයුත්‌තා උපසන්‌තා ච නිබ්‌බුතා ච අම්‌හීති.

    Atha tathā dassanato pacchā nibbindahaṃ kāye vipassanāpaññāsahitāya maggapaññāya attabhāve nibbindiṃ, visesatova ajjhattasantāne virajji virāgaṃ āpajjiṃ, ahaṃ yathābhūtāya appamādapaṭipattiyā matthakappattiyā appamattā sabbaso saṃyojanānaṃ samucchinnattā visaṃyuttā upasantā ca nibbutā ca amhīti.

    සුන්‌දරීනන්‌දාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sundarīnandātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 4. සුන්‌දරීනන්‌දාථෙරීගාථා • 4. Sundarīnandātherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact