Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    සුනිධවස්‌සකාරවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා

    Sunidhavassakāravatthukathāvaṇṇanā

    286. සුනිධවස්‌සකාරාති (දී. නි. 2.153; උදා. අට්‌ඨ. 76) සුනිධො ච වස්‌සකාරො ච ද්‌වෙ බ්‍රාහ්‌මණා. මගධමහාමත්‌තාති මගධරඤ්‌ඤො මහාඅමච්‌චා, මගධරට්‌ඨෙ වා මහාමත්‌තා, මහතියා ඉස්‌සරියමත්‌තාය සමන්‌නාගතාති මගධමහාමත්‌තා. පාටලිගාමෙ නගරං මාපෙන්‌තීති පාටලිගාමන්‌තසඞ්‌ඛාතෙ භූමිප්‌පදෙසෙ නගරං මාපෙන්‌ති, පුබ්‌බෙ ‘‘පාටලිගාමො’’ති ලද්‌ධනාමං ඨානං ඉදානි නගරං කත්‌වා මාපෙන්‌තීති අත්‌ථො. වජ්‌ජීනං පටිබාහායාති ලිච්‌ඡවිරාජූනං ආයමුඛපච්‌ඡින්‌දනත්‌ථං. වත්‌ථූනීති ඝරවත්‌ථූනි ඝරපතිට්‌ඨාපනට්‌ඨානානි. චිත්‌තානි නමන්‌ති නිවෙසනානි මාපෙතුන්‌ති රඤ්‌ඤො රාජමහාමත්‌තානඤ්‌ච නිවෙසනානි මාපෙතුං වත්‌ථුවිජ්‌ජාපාඨකානං චිත්‌තානි නමන්‌ති. තෙ කිර අත්‌තනො සිප්‌පානුභාවෙන හෙට්‌ඨාපථවියං තිංසහත්‌ථමත්‌තෙ ඨානෙ ‘‘ඉධ නාගානං නිවාසපරිග්‌ගහො, ඉධ යක්‌ඛානං, ඉධ භූතානං නිවාසපරිග්‌ගහො, ඉධ පාසාණො වා ඛාණුකො වා අත්‌ථී’’ති ජානන්‌ති, තෙ තදා සිප්‌පං ජප්‌පිත්‌වා තාදිසං සාරම්‌භට්‌ඨානං පරිහරිත්‌වා අනාරම්‌භෙ ඨානෙ තාහි වත්‌ථුපරිග්‌ගාහිකාහි දෙවතාහි සද්‌ධිං මන්‌තයමානා විය තංතංගෙහානි මාපෙන්‌ති.

    286.Sunidhavassakārāti (dī. ni. 2.153; udā. aṭṭha. 76) sunidho ca vassakāro ca dve brāhmaṇā. Magadhamahāmattāti magadharañño mahāamaccā, magadharaṭṭhe vā mahāmattā, mahatiyā issariyamattāya samannāgatāti magadhamahāmattā. Pāṭaligāme nagaraṃ māpentīti pāṭaligāmantasaṅkhāte bhūmippadese nagaraṃ māpenti, pubbe ‘‘pāṭaligāmo’’ti laddhanāmaṃ ṭhānaṃ idāni nagaraṃ katvā māpentīti attho. Vajjīnaṃ paṭibāhāyāti licchavirājūnaṃ āyamukhapacchindanatthaṃ. Vatthūnīti gharavatthūni gharapatiṭṭhāpanaṭṭhānāni. Cittāni namanti nivesanāni māpetunti rañño rājamahāmattānañca nivesanāni māpetuṃ vatthuvijjāpāṭhakānaṃ cittāni namanti. Te kira attano sippānubhāvena heṭṭhāpathaviyaṃ tiṃsahatthamatte ṭhāne ‘‘idha nāgānaṃ nivāsapariggaho, idha yakkhānaṃ, idha bhūtānaṃ nivāsapariggaho, idha pāsāṇo vā khāṇuko vā atthī’’ti jānanti, te tadā sippaṃ jappitvā tādisaṃ sārambhaṭṭhānaṃ pariharitvā anārambhe ṭhāne tāhi vatthupariggāhikāhi devatāhi saddhiṃ mantayamānā viya taṃtaṃgehāni māpenti.

    අථ වා නෙසං සරීරෙ දෙවතා අධිමුච්‌චිත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ නිවෙසනානි මාපෙතුං චිත්‌තං නාමෙන්‌ති. තා චතූසු කොණෙසු ඛාණුකෙ කොට්‌ටෙත්‌වා වත්‌ථුම්‌හි ගහිතමත්‌තෙ පටිවිගච්‌ඡන්‌ති. සද්‌ධානං කුලානං සද්‌ධා දෙවතා තථා කරොන්‌ති, අස්‌සද්‌ධානං කුලානං අස්‌සද්‌ධා දෙවතා ච. කිං කාරණා? සද්‌ධානඤ්‌හි එවං හොති ‘‘ඉධ මනුස්‌සා නිවෙසනං මාපෙන්‌තා පඨමං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං නිසීදාපෙත්‌වා මඞ්‌ගලං වදාපෙස්‌සන්‌ති, අථ මයං සීලවන්‌තානං දස්‌සනං ධම්‌මකථං පඤ්‌හවිස්‌සජ්‌ජනං අනුමොදනඤ්‌ච සොතුං ලභිස්‌සාම, මනුස්‌සාදානං දත්‌වා අම්‌හාකං පත්‌තිං දස්‌සන්‌තී’’ති. අස්‌සද්‌ධා දෙවතාපි ‘‘අත්‌තනො ඉච්‌ඡානුරූපං තෙසං පටිපත්‌තිං පස්‌සිතුං කථඤ්‌ච සොතුං ලභිස්‌සාමා’’ති තථා කරොන්‌ති.

    Atha vā nesaṃ sarīre devatā adhimuccitvā tattha tattha nivesanāni māpetuṃ cittaṃ nāmenti. Tā catūsu koṇesu khāṇuke koṭṭetvā vatthumhi gahitamatte paṭivigacchanti. Saddhānaṃ kulānaṃ saddhā devatā tathā karonti, assaddhānaṃ kulānaṃ assaddhā devatā ca. Kiṃ kāraṇā? Saddhānañhi evaṃ hoti ‘‘idha manussā nivesanaṃ māpentā paṭhamaṃ bhikkhusaṅghaṃ nisīdāpetvā maṅgalaṃ vadāpessanti, atha mayaṃ sīlavantānaṃ dassanaṃ dhammakathaṃ pañhavissajjanaṃ anumodanañca sotuṃ labhissāma, manussādānaṃ datvā amhākaṃ pattiṃ dassantī’’ti. Assaddhā devatāpi ‘‘attano icchānurūpaṃ tesaṃ paṭipattiṃ passituṃ kathañca sotuṃ labhissāmā’’ti tathā karonti.

    තාවතිංසෙහීති යථා හි එකස්‌මිං කුලෙ එකං පණ්‌ඩිතං මනුස්‌සං, එකස්‌මිඤ්‌ච විහාරෙ එකං බහුස්‌සුතං භික්‌ඛුං උපාදාය ‘‘අසුකකුලෙ මනුස්‌සා පණ්‌ඩිතා, අසුකවිහාරෙ භික්‌ඛූ බහුස්‌සුතා’’ති සද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගච්‌ඡති, එවමෙවං සක්‌කං දෙවරාජානං විස්‌සකම්‌මඤ්‌ච දෙවපුත්‌තං උපාදාය ‘‘තාවතිංසා පණ්‌ඩිතා’’ති සද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගතො. තෙනාහ ‘‘තාවතිංසෙහී’’ති. සෙය්‍යථාපීතිආදිනා දෙවෙහි තාවතිංසෙහි සද්‌ධිං මන්‌තෙත්‌වා විය සුනිධවස්‌සකාරා නගරං මාපෙන්‌තීති දස්‌සෙති.

    Tāvatiṃsehīti yathā hi ekasmiṃ kule ekaṃ paṇḍitaṃ manussaṃ, ekasmiñca vihāre ekaṃ bahussutaṃ bhikkhuṃ upādāya ‘‘asukakule manussā paṇḍitā, asukavihāre bhikkhū bahussutā’’ti saddo abbhuggacchati, evamevaṃ sakkaṃ devarājānaṃ vissakammañca devaputtaṃ upādāya ‘‘tāvatiṃsā paṇḍitā’’ti saddo abbhuggato. Tenāha ‘‘tāvatiṃsehī’’ti. Seyyathāpītiādinā devehi tāvatiṃsehi saddhiṃ mantetvā viya sunidhavassakārā nagaraṃ māpentīti dasseti.

    යාවතා අරියං ආයතනන්‌ති යත්‌තකං අරියමනුස්‌සානං ඔසරණට්‌ඨානං නාම අත්‌ථි. යාවතා වණිප්‌පථොති යත්‌තකං වාණිජානං ආහටභණ්‌ඩස්‌ස රාසිවසෙනෙව කයවික්‌කයට්‌ඨානං නාම, වාණිජානං වසනට්‌ඨානං වා අත්‌ථි. ඉදං අග්‌ගනගරන්‌ති තෙසං අරියායතනවණිප්‌පථානං ඉදං නගරං අග්‌ගං භවිස්‌සති ජෙට්‌ඨකං පාමොක්‌ඛං. පුටභෙදනන්‌ති භණ්‌ඩපුටභෙදනට්‌ඨානං, භණ්‌ඩගන්‌ථිකානං මොචනට්‌ඨානන්‌ති වුත්‌තං හොති. සකලජම්‌බුදීපෙ අලද්‌ධභණ්‌ඩම්‌පි හි ඉධෙව ලභිස්‌සති, අඤ්‌ඤත්‌ථ වික්‌කයං අගච්‌ඡන්‌තම්‌පි ඉධ වික්‌කයං ගච්‌ඡිස්‌සති, තස්‌මා ඉධෙව පුටං භින්‌දිස්‌සතීති අත්‌ථො. ආයන්‌ති යානි චතූසු ද්‌වාරෙසු චත්‌තාරි, සභායං එකන්‌ති එවං දිවසෙ දිවසෙ පඤ්‌චසතසහස්‌සානි තත්‌ථ උට්‌ඨහිස්‌සන්‌ති, තානිස්‌ස භාවීනි ආයානි දස්‌සෙති. අග්‌ගිතො වාතිආදීසු ච-කාරත්‌ථො වා-සද්‌දො, අග්‌ගිනා ච උදකෙන ච මිථුභෙදෙන ච නස්‌සිස්‌සතීති අත්‌ථො. තස්‌ස හි එකො කොට්‌ඨාසො අග්‌ගිනා නස්‌සිස්‌සති, නිබ්‌බාපෙතුම්‌පි නං න සක්‌ඛිස්‌සති, එකං කොට්‌ඨාසං ගඞ්‌ගා ගහෙත්‌වා ගමිස්‌සති, එකො ඉමිනා අකථිතං අමුස්‌ස, අමුනා අකථිතං ඉමස්‌ස වදන්‌තානං පිසුණවාචානං වසෙන භින්‌නානං මනුස්‌සානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤභෙදෙන විනස්‌සිස්‌සති.

    Yāvatā ariyaṃ āyatananti yattakaṃ ariyamanussānaṃ osaraṇaṭṭhānaṃ nāma atthi. Yāvatā vaṇippathoti yattakaṃ vāṇijānaṃ āhaṭabhaṇḍassa rāsivaseneva kayavikkayaṭṭhānaṃ nāma, vāṇijānaṃ vasanaṭṭhānaṃ vā atthi. Idaṃ agganagaranti tesaṃ ariyāyatanavaṇippathānaṃ idaṃ nagaraṃ aggaṃ bhavissati jeṭṭhakaṃ pāmokkhaṃ. Puṭabhedananti bhaṇḍapuṭabhedanaṭṭhānaṃ, bhaṇḍaganthikānaṃ mocanaṭṭhānanti vuttaṃ hoti. Sakalajambudīpe aladdhabhaṇḍampi hi idheva labhissati, aññattha vikkayaṃ agacchantampi idha vikkayaṃ gacchissati, tasmā idheva puṭaṃ bhindissatīti attho. Āyanti yāni catūsu dvāresu cattāri, sabhāyaṃ ekanti evaṃ divase divase pañcasatasahassāni tattha uṭṭhahissanti, tānissa bhāvīni āyāni dasseti. Aggito vātiādīsu ca-kārattho -saddo, agginā ca udakena ca mithubhedena ca nassissatīti attho. Tassa hi eko koṭṭhāso agginā nassissati, nibbāpetumpi naṃ na sakkhissati, ekaṃ koṭṭhāsaṃ gaṅgā gahetvā gamissati, eko iminā akathitaṃ amussa, amunā akathitaṃ imassa vadantānaṃ pisuṇavācānaṃ vasena bhinnānaṃ manussānaṃ aññamaññabhedena vinassissati.

    එවං වත්‌වා භගවා පච්‌චූසකාලෙ ගඞ්‌ගාතීරං ගන්‌ත්‌වා කතමුඛධොවනො භික්‌ඛාචාරකාලං ආගමයමානො නිසීදි. සුනිධවස්‌සකාරාපි ‘‘අම්‌හාකං රාජා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස උපට්‌ඨාකො, සො අම්‌හෙ උපගතෙ පුච්‌ඡිස්‌සති ‘සත්‌ථා කිර පාටලිගාමං අගමාසි, කිං තස්‌ස සන්‌තිකං උපසඞ්‌කමිත්‌ථ, න උපසඞ්‌කමිත්‌ථා’ති, ‘උපසඞ්‌කමිම්‌හා’ති ච වුත්‌තෙ ‘නිමන්‌තයිත්‌ථ, න නිමන්‌තයිත්‌ථා’ති පුච්‌ඡිස්‌සති, ‘න නිමන්‌තයිම්‌හා’ති ච වුත්‌තෙ අම්‌හාකං දොසං ආරොපෙත්‌වා නිග්‌ගණ්‌හිස්‌සති, ඉදඤ්‌චාපි මයං අකතට්‌ඨානෙ නගරං මාපෙම, සමණස්‌ස ඛො පන ගොතමස්‌ස ගතගතට්‌ඨානෙ කාළකණ්‌ණිසත්‌තා පටික්‌කමන්‌ති, තං මයං නගරමඞ්‌ගලං වාචාපෙස්‌සාමා’’ති චින්‌තෙත්‌වා සත්‌ථාරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා නිමන්‌තයිංසු. තෙන වුත්‌තං ‘‘අථ ඛො සුනිධවස්‌සකාරා’’තිආදි. පුබ්‌බණ්‌හසමයන්‌ති පුබ්‌බණ්‌හකාලෙ. නිවාසෙත්‌වාති ගාමප්‌පවෙසනනීහාරෙන නිවාසනං නිවාසෙත්‌වා කායබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා. පත්‌තචීවරමාදායාති පත්‌තඤ්‌ච චීවරඤ්‌ච ආදියිත්‌වා කායපටිබද්‌ධං කත්‌වා, චීවරං පාරුපිත්‌වා පත්‌තං හත්‌ථෙන ගහෙත්‌වාති අත්‌ථො.

    Evaṃ vatvā bhagavā paccūsakāle gaṅgātīraṃ gantvā katamukhadhovano bhikkhācārakālaṃ āgamayamāno nisīdi. Sunidhavassakārāpi ‘‘amhākaṃ rājā samaṇassa gotamassa upaṭṭhāko, so amhe upagate pucchissati ‘satthā kira pāṭaligāmaṃ agamāsi, kiṃ tassa santikaṃ upasaṅkamittha, na upasaṅkamitthā’ti, ‘upasaṅkamimhā’ti ca vutte ‘nimantayittha, na nimantayitthā’ti pucchissati, ‘na nimantayimhā’ti ca vutte amhākaṃ dosaṃ āropetvā niggaṇhissati, idañcāpi mayaṃ akataṭṭhāne nagaraṃ māpema, samaṇassa kho pana gotamassa gatagataṭṭhāne kāḷakaṇṇisattā paṭikkamanti, taṃ mayaṃ nagaramaṅgalaṃ vācāpessāmā’’ti cintetvā satthāraṃ upasaṅkamitvā nimantayiṃsu. Tena vuttaṃ ‘‘atha kho sunidhavassakārā’’tiādi. Pubbaṇhasamayanti pubbaṇhakāle. Nivāsetvāti gāmappavesananīhārena nivāsanaṃ nivāsetvā kāyabandhanaṃ bandhitvā. Pattacīvaramādāyāti pattañca cīvarañca ādiyitvā kāyapaṭibaddhaṃ katvā, cīvaraṃ pārupitvā pattaṃ hatthena gahetvāti attho.

    සීලවන්‌තෙත්‌ථාති සීලවන්‌තෙ එත්‌ථ අත්‌තනො වසනට්‌ඨානෙ. සඤ්‌ඤතෙති කායවාචාචිත්‌තෙහි සඤ්‌ඤතෙ. තාසං දක්‌ඛිණමාදිසෙති සඞ්‌ඝස්‌ස දින්‌නෙ චත්‌තාරො පච්‌චයෙ තාසං ඝරදෙවතානං ආදිසෙය්‍යපත්‌තිං දදෙය්‍ය. පූජිතා පූජයන්‌තීති ‘‘ඉමෙ මනුස්‌සා අම්‌හාකං ඤාතකාපි න හොන්‌ති, තථාපි නො පත්‌තිං දෙන්‌තීති ආරක්‌ඛං සුසංවිහිතං කරොථා’’ති සුට්‌ඨු ආරක්‌ඛං කරොන්‌ති. මානිතා මානයන්‌තීති කාලානුකාලං බලිකම්‌මකරණෙන මානිතා ‘‘එතෙ මනුස්‌සා අම්‌හාකං ඤාතකාපි න හොන්‌ති, තථාපි චතුමාසඡමාසන්‌තරෙ නො බලිකම්‌මං කරොන්‌තී’’ති මානෙන්‌ති උප්‌පන්‌නපරිස්‌සයං හරන්‌ති. තතො නන්‌ති තතො නං පණ්‌ඩිතජාතිකං මනුස්‌සං. ඔරසන්‌ති උරෙ ඨපෙත්‌වා සංවඩ්‌ඪිතං, යථා මාතා ඔරසං පුත්‌තං අනුකම්‌පති, උප්‌පන්‌නපරිස්‌සයහරණත්‌ථමෙවස්‌ස වායමති, එවං අනුකම්‌පන්‌තීති අත්‌ථො. භද්‍රානි පස්‌සතීති සුන්‌දරානි පස්‌සති.

    Sīlavantetthāti sīlavante ettha attano vasanaṭṭhāne. Saññateti kāyavācācittehi saññate. Tāsaṃ dakkhiṇamādiseti saṅghassa dinne cattāro paccaye tāsaṃ gharadevatānaṃ ādiseyyapattiṃ dadeyya. Pūjitā pūjayantīti ‘‘ime manussā amhākaṃ ñātakāpi na honti, tathāpi no pattiṃ dentīti ārakkhaṃ susaṃvihitaṃ karothā’’ti suṭṭhu ārakkhaṃ karonti. Mānitā mānayantīti kālānukālaṃ balikammakaraṇena mānitā ‘‘ete manussā amhākaṃ ñātakāpi na honti, tathāpi catumāsachamāsantare no balikammaṃ karontī’’ti mānenti uppannaparissayaṃ haranti. Tato nanti tato naṃ paṇḍitajātikaṃ manussaṃ. Orasanti ure ṭhapetvā saṃvaḍḍhitaṃ, yathā mātā orasaṃ puttaṃ anukampati, uppannaparissayaharaṇatthamevassa vāyamati, evaṃ anukampantīti attho. Bhadrāni passatīti sundarāni passati.

    අනුමොදිත්‌වාති තෙහි තදා පසුතපුඤ්‌ඤස්‌ස අනුමොදනවසෙන තෙසං ධම්‌මකථං කත්‌වා. සුනිධවස්‌සකාරාපි ‘‘යා තත්‌ථ දෙවතා ආසුං, තාසං දක්‌ඛිණමාදිසෙ’’ති භගවතො වචනං සුත්‌වා දෙවතානං පත්‌තිං අදංසු. තං ගොතමද්‌වාරං නාම අහොසීති තස්‌ස නගරස්‌ස යෙන ද්‌වාරෙන භගවා නික්‌ඛමි, තං ගොතමද්‌වාරං නාම අහොසි. ගඞ්‌ගාය පන උත්‌තරණත්‌ථං අනොතිණ්‌ණත්‌තා ගොතමතිත්‌ථං නාම නාහොසි. පූරාති පුණ්‌ණා. සමතිත්‌තිකාති තීරසමං උදකස්‌ස තිත්‌තා භරිතා. කාකපෙය්‍යාති තීරෙ ඨිතකාකෙහි පාතුං සක්‌කුණෙය්‍යඋදකා. තීහිපි පදෙහි උභතොකූලසමං පරිපුණ්‌ණභාවමෙව වදති. උළුම්‌පන්‌ති පාරගමනත්‌ථාය ලහුකෙ දාරුදණ්‌ඩෙ ගහෙත්‌වා කවාටඵලකෙ විය අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤසම්‌බන්‌ධෙ කාතුං ආණියො කොට්‌ටෙත්‌වා නාවාසඞ්‌ඛෙපෙන කතං. කුල්‌ලන්‌ති වෙළුනළාදිකෙ සඞ්‌ඝරිත්‌වා වල්‌ලිආදීහි කලාපවසෙන බන්‌ධිත්‌වා කතං.

    Anumoditvāti tehi tadā pasutapuññassa anumodanavasena tesaṃ dhammakathaṃ katvā. Sunidhavassakārāpi ‘‘yā tattha devatā āsuṃ, tāsaṃ dakkhiṇamādise’’ti bhagavato vacanaṃ sutvā devatānaṃ pattiṃ adaṃsu. Taṃ gotamadvāraṃ nāma ahosīti tassa nagarassa yena dvārena bhagavā nikkhami, taṃ gotamadvāraṃ nāma ahosi. Gaṅgāya pana uttaraṇatthaṃ anotiṇṇattā gotamatitthaṃ nāma nāhosi. Pūrāti puṇṇā. Samatittikāti tīrasamaṃ udakassa tittā bharitā. Kākapeyyāti tīre ṭhitakākehi pātuṃ sakkuṇeyyaudakā. Tīhipi padehi ubhatokūlasamaṃ paripuṇṇabhāvameva vadati. Uḷumpanti pāragamanatthāya lahuke dārudaṇḍe gahetvā kavāṭaphalake viya aññamaññasambandhe kātuṃ āṇiyo koṭṭetvā nāvāsaṅkhepena kataṃ. Kullanti veḷunaḷādike saṅgharitvā valliādīhi kalāpavasena bandhitvā kataṃ.

    එතමත්‌ථං විදිත්‌වාති එතං මහාජනස්‌ස ගඞ්‌ගුදකමත්‌තස්‌සපි කෙවලං තරිතුං අසමත්‌ථතං, අත්‌තනො පන භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස ච අතිගම්‌භීරවිත්‌ථතං සංසාරමහණ්‌ණවං තරිත්‌වා ඨිතභාවඤ්‌ච සබ්‌බාකාරතො විදිත්‌වා තදත්‌ථපරිදීපනං ඉමං උදානං උදානෙසි. උදානගාථාය අත්‌ථො පන අට්‌ඨකථායං දස්‌සිතොයෙව. තත්‌ථ උදකට්‌ඨානස්‌සෙතං අධිවචනන්‌ති යථාවුත්‌තස්‌ස යස්‌ස කස්‌සචි උදකට්‌ඨානස්‌ස එතං අණ්‌ණවන්‌ති අධිවචනං, න සමුද්‌දස්‌සෙවාති අධිප්‌පායො. සරන්‌ති ඉධ නදී අධිප්‌පෙතා සරති සන්‌දතීති කත්‌වා. ගම්‌භීරං විත්‌ථතන්‌ති අගාධට්‌ඨෙන ගම්‌භීරං, සකලලොකත්‌තයබ්‍යාපිතාය විත්‌ථතං. විසජ්‌ජාති අනාසජ්‌ජ අප්‌පත්‌වා එව පල්‌ලලානි තෙසං අතරණතො. කුල්‌ලඤ්‌හි ජනො බන්‌ධතීති කුල්‌ලං බන්‌ධිතුං ආයාසං ආපජ්‌ජති. විනා එව කුල්‌ලෙනාති ඊදිසං උදකං කුල්‌ලෙන ඊදිසෙන විනා එව. තිණ්‌ණා මෙධාවිනො ජනාති අරියමග්‌ගඤාණසඞ්‌ඛාතාය මෙධාය සමන්‌නාගතත්‌තා මෙධාවිනො බුද්‌ධා ච බුද්‌ධසාවකා ච තිණ්‌ණා පරතීරෙ පතිට්‌ඨිතා.

    Etamatthaṃviditvāti etaṃ mahājanassa gaṅgudakamattassapi kevalaṃ tarituṃ asamatthataṃ, attano pana bhikkhusaṅghassa ca atigambhīravitthataṃ saṃsāramahaṇṇavaṃ taritvā ṭhitabhāvañca sabbākārato viditvā tadatthaparidīpanaṃ imaṃ udānaṃ udānesi. Udānagāthāya attho pana aṭṭhakathāyaṃ dassitoyeva. Tattha udakaṭṭhānassetaṃ adhivacananti yathāvuttassa yassa kassaci udakaṭṭhānassa etaṃ aṇṇavanti adhivacanaṃ, na samuddassevāti adhippāyo. Saranti idha nadī adhippetā sarati sandatīti katvā. Gambhīraṃ vitthatanti agādhaṭṭhena gambhīraṃ, sakalalokattayabyāpitāya vitthataṃ. Visajjāti anāsajja appatvā eva pallalāni tesaṃ ataraṇato. Kullañhi jano bandhatīti kullaṃ bandhituṃ āyāsaṃ āpajjati. Vinā eva kullenāti īdisaṃ udakaṃ kullena īdisena vinā eva. Tiṇṇā medhāvino janāti ariyamaggañāṇasaṅkhātāya medhāya samannāgatattā medhāvino buddhā ca buddhasāvakā ca tiṇṇā paratīre patiṭṭhitā.

    සුනිධවස්‌සකාරවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sunidhavassakāravatthukathāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi / 174. සුනිධවස්‌සකාරවත්‌ථු • 174. Sunidhavassakāravatthu

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā / පාටලිගාමවත්‌ථුකථා • Pāṭaligāmavatthukathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / පාටලිගාමවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Pāṭaligāmavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 173. පාටලිගාමවත්‌ථුකථා • 173. Pāṭaligāmavatthukathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact